Double-click on the English subtitles below to play the video.
Traduttore: Anna Cristiana Minoli
Revisore: Els De Keyser
00:15
I was only four years old
Avevo solo quattro anni
00:17
when I saw my mother
load a washing machine
quando ho visto mia madre caricare una lavatrice
00:20
for the very first time in her life.
per la prima volta in vita sua.
00:23
That was a great day for my mother.
E' stato una gran giorno per mia madre.
00:25
My mother and father
had been saving money for years
Mia madre e mio padre risparmiavano da anni
00:28
to be able to buy that machine,
per poter acquistare una lavatrice.
00:30
and the first day it was going to be used,
E il primo giorno in cui dovevamo usarla,
00:32
even Grandma was invited
to see the machine.
anche la nonna è stata invitata
a vedere la macchina.
00:35
(Laughter)
E nonna era anche più emozionata.
00:37
And Grandma was even more excited.
00:39
Throughout her life, she had been
heating water with firewood,
In vita sua
ha sempre scaldato l'acqua sul fuoco,
00:43
and she had hand-washed laundry
for seven children.
e ha fatto il bucato a mano
per sette figli.
00:47
And now, she was going to watch
electricity do that work.
E ora stava per vedere
l'elettricità al lavoro.
00:53
My mother carefully opened the door,
Mia madre ha accuratamente aperto lo sportello,
00:57
and she loaded the laundry
into the machine,
e ha caricato il bucato
nella macchina,
in questo modo.
01:02
like this.
01:03
And then, when she closed the door,
E poi, quando ha chiuso lo sportello,
01:05
Grandma said, "No, no, no, no!
Nonna ha detto, "No, no, no, no.
01:07
Let me! Let me push the button!"
Lasciami, lasciami schiacciare il bottone."
01:10
(Laughter)
01:11
And Grandma pushed the button,
E Nonna ha schiacciato il bottone,
e ha detto, "Oh, fantastico.
01:14
and she said, "Oh, fantastic!
01:16
I want to see this! Give me a chair!
Give me a chair! I want to see it,"
Voglio vedere. Dammi una sedia,
Dammi una sedi. Voglio vederla."
01:20
and she sat down in front of the machine,
E si è seduta di fronte alla macchina,
01:23
and she watched
the entire washing program.
e ha guardato l'intero programma di lavaggio.
01:27
(Laughter)
Era incantata.
01:28
She was mesmerized.
01:29
To my grandmother,
the washing machine was a miracle.
Per mia nonna,
la lavatrice era un miracolo.
01:35
Today, in Sweden and other rich countries,
Oggi, in Svezia e in altri paesi ricchi,
01:38
people are using
so many different machines.
la gente usa
tanti apparecchi diversi.
01:42
Look -- the homes are full of machines.
Guardate, le case sono piene di macchine;
01:44
I can't even name them all.
Non riesco neanche a citarle tutte.
01:46
And they also, when they want to travel,
E addirittura, quando vogliono viaggiare,
usano macchine volanti
01:50
they use flying machines
01:52
that can take them to remote destinations.
che possono portarli in destinazioni remote.
01:54
And yet, in the world,
E malgrado ciò, nel mondo, ci sono ancora così tante persone
01:56
there are so many people
who still heat the water on fire,
che ancora scaldano l'acqua sul fuoco,
e cucinano il cibo sul fuoco.
02:00
and they cook their food on fire.
02:02
Sometimes they don't even
have enough food.
Qualche volta non hanno neanche abbastanza cibo.
E vivono sotto la soglia di povertà.
02:05
And they live below the poverty line.
02:07
There are two billion fellow human beings
Ci sono due miliardi di essere umani
02:10
who live on less than two dollars a day.
che vivono con meno di dollari al giorno.
E la persona più ricca laggiù --
02:13
And the richest people over there --
there's one billion people,
ci sono un miliardo di persone --
02:16
and they live above
what I call the "air line" --
e vivono sotto quella che chiamo la soglia dell'aria,
02:19
(Laughter)
02:20
because they spend
more than 80 dollars a day
perché spendono più di 80 dollari al giorno
per i consumi.
02:24
on their consumption.
Ma queste sono solo, uno, due, tre miliardi di persone,
02:26
But this is just one, two,
three billion people,
02:28
and obviously, there are
seven billion people in the world,
e ovviamente ci sono sette miliardi di persone nel mondo,
02:31
so there must be one, two,
three, four billion people more
quindi ce ne deve essere uno, due, tre, quattro altri miliardi,
che vivono tra la soglia della povertà e quella dell'aria.
02:35
who live in between
the poverty and the air line.
Hanno l'elettricità,
02:38
They have electricity,
02:40
but the question is:
How many have washing machines?
ma la domanda è, quanti hanno una lavatrice?
02:43
I've done the scrutiny of market data,
and I've found that, indeed,
Ho analizzato i dati di mercato,
e ho scoperto che, effettivamente,
02:48
the washing machine
has penetrated below the air line,
la lavatrice è penetrata sotto la soglia dell'aria,
e oggi ci son un miliardo di persone in più la fuori
02:52
and today, there's an additional
one billion people out there
che vivono sopra la soglia della lavatrice.
02:55
who live above the "wash line."
02:57
(Laughter)
(Risate)
02:59
And they consume
for more than 40 dollars per day.
E consumano più di 40 dollari al giorno.
03:03
So two billion have access
to washing machines.
Quindi due miliardi hanno accesso alle lavatrici.
03:06
And the remaining five billion --
E gli altri cinque miliardi,
come lavano?
03:09
how do they wash?
03:10
Or, to be more precise,
O, per essere più precisi,
03:12
how do most of the women
in the world wash?
come lava la maggior parte delle donne nel mondo?
03:15
Because it remains the hard work
for women to wash.
Perché rimane un duro lavoro il bucato per le donne.
03:19
They wash like this: by hand.
Lavano così: a mano.
03:22
It's hard, time-consuming labor,
E' dura, un lavoro che porta via tempo,
che devono fare tante ore a settimana.
03:27
which they have to do
for hours every week.
E qualche volta devono anche portarsi l'acqua da lontano
03:30
And sometimes they also have
to bring water from far away
per fare il bucato a casa.
03:33
to do the laundry at home,
03:34
or they have to bring the laundry
away to a stream far off.
O devono portare il bucato lontano a un corso d'acqua lontano.
03:38
And they want the washing machine.
E vogliono la lavatrice.
03:41
They don't want to spend
such a large part of their life
Non vogliono trascorrere una parte così importante della loro vita
03:44
doing this hard work
facendo questo duro lavoro
03:46
with so relatively low productivity.
con così poca produttività.
E non c'è niente di diverso nei loro desideri
03:49
And there's nothing
different in their wish
da quelli di mia nonna.
03:51
than it was for my grandma.
Guardate qui, due generazioni fa in Svezia --
03:53
Look here, two generations
ago in Sweden --
03:55
picking water from the stream,
a prendere l'acqua da un corso d'acqua,
03:57
heating with firewood
and washing like that.
a scaldare con il fuoco e lavare in questo modo.
04:00
They want the washing machine
in exactly the same way.
Vogliono la lavatrice esattamente allo stesso modo.
04:03
But when I lecture
to environmentally concerned students,
Ma quando faccio lezione a studenti coinvolti ecologicamente,
04:06
they tell me, "No, everybody in the world
cannot have cars and washing machines."
mi dicono, "No, non tutti nel mondo possono avere automobili e lavatrici."
04:11
How can we tell this woman
Come possiamo dire a questa donna
04:13
that she isn't going
to have a washing machine?
che non avrà mai una lavatrice?
04:15
And then I ask my students --
over the last two years, I've asked --
E poi chiedo ai miei studenti,
ho chiesto loro -- negli ultimi due anni ho chiesto,
04:19
"How many of you don't use a car?"
"Quanti di voi non usano la macchina?"
04:21
And some of them proudly raise their hand
and say, "I don't use a car."
E alcuni di loro orgogliosamente alzano la mano
e dicono, "Io non uso la macchina."
04:25
And then I put the really tough question:
E poi faccio loro la domanda più difficile:
04:27
"How many of you hand-wash
your jeans and your bedsheets?"
"Quanti di voi
lavano a mano jeans e lenzuola?"
04:31
And no one raised their hand.
E nessuno alza la mano.
Anche gli irriducibili del movimento verde
04:35
Even the hardcore in the green movement
use washing machines.
usano la lavatrice.
04:39
(Laughter)
(Risate)
04:43
So how come [this is]
something that everyone uses
Allora come mai è una cosa che tutti usano
04:45
and they think others will not stop it?
e pensano che nessuno li fermerà; cos'ha di così speciale?
04:47
What is special with this?
04:48
I had to do an analysis
about the energy use in the world.
Ho dovuto fare un'analisi sull'energia utilizzata nel mondo.
04:51
Here we are.
Eccoci qui.
04:52
Look here. You see
the seven billion people up there?
Guardate qui, vedete lassù i sette miliardi di persone:
04:55
The air people, the wash people,
le persone dell'aria, le persone del lavaggio
04:57
the bulb people and the fire people.
le persone da lampadina e le persone da fuoco.
05:00
One unit like this
Un'unità come questa
05:02
is an energy unit of fossil fuel --
oil, coal or gas.
è una un'unità di energia di combustibile fossile --
petrolio, carbone o gas.
05:07
That's what most of the electricity
and the energy in the world is.
Da qui proviene la maggior parte dell'elettricità e dell'energia nel mondo.
05:11
And it's 12 units used
in the entire world,
E sono 12 unità utilizzate nel mondo,
05:14
and the richest one billion,
they use six of them.
e il miliardo di persone più ricche ne usa sei.
05:17
Half of the energy is used
by one seventh of the world population.
Metà dell'energia viene utilizzata da un settimo della popolazione mondiale.
05:20
And these ones, who have washing machines
E questi che hanno la lavatrice,
ma non la casa piena di altre macchine,
05:23
but not a house full of other machines,
ne usano due.
05:25
they use two.
05:26
This group uses three, one each.
Questo gruppo ne usa tre, una per ognuno.
E hanno anche l'elettricità.
05:29
And they also have electricity.
E laggiù non ne usano neanche una.
05:31
And over there,
they don't even use one each.
05:33
That makes 12 of them.
Quindi arriviamo a 12.
05:35
But the main concern
Ma il problema principale
05:37
for the environmentally interested
students -- and they are right --
per gli studenti ambientalisti -- e hanno ragione --
05:40
is about the future.
è il futuro.
Quali sono le tendenze? Se prolunghiamo il trend,
05:43
What are the trends?
05:44
If we just prolong the trends,
without any real advanced analysis,
senza un'analisi approfondita, al 2050,
05:48
to 2050,
ci sono due elementi che possono aumentare l'energia utilizzata.
05:49
there are two things
that can increase the energy use:
Primo, la crescita della popolazione.
05:52
first, population growth;
second, economic growth.
Secondo, la crescita economica.
05:55
Population growth will mainly occur
among the poorest people here,
La crescita della popolazione avverrà prevalentemente tra la gente più povera qui,
perché hanno una mortalità infantile alta
05:59
because they have high child mortality
e fanno molti figli per ogni donna.
06:01
and they have many children per woman.
E così ce ne saranno due in più,
06:03
And that will get you two extra,
ma questo non cambierà molto l'energia utilizzata.
06:05
but that won't change
the energy use very much.
Quello che influirà è la crescita economica.
06:07
What will happen is economic growth.
06:09
The best of here
in the emerging economies --
La cosa migliore nelle economie emergenti --
le chiamo il Nuovo Oriente --
06:12
I call them "the New East" --
06:13
they will jump the air line.
salteranno la soglia dell'aria.
06:15
"Wopp!" they will say.
"Wopp!" diranno.
06:17
And they will start to use as much
as the Old West are doing already.
E cominceranno a usarla tanto quanto il Vecchio Occidente sta già facendo.
06:20
(Laughter)
E queste persone, la vogliono usare la lavatrice.
06:21
And these people,
they want the washing machine.
Ve l'ho detto. Ci arriverano.
06:24
I told you. They'll go there.
06:25
And they will double their energy use.
E raddoppieranno l'energia che usano.
06:27
And we hope that the poor people
will get into the electric light.
E speriamo che la gente povera arriverà alla luce elettrica.
06:30
And they'll get a two-child family
without a stop in population growth.
Avranno due figli senza un arresto nella crescita della popolazione.
Ma il consumo totale di energia
06:33
But the total energy consumption
will increase to 22 units.
crescerà di 22 unità.
E queste 22 unità
06:37
And these 22 units --
saranno ancora le persone più ricche a usarle.
06:40
still, the richest people
use most of them.
Quindi cosa è necessario fare?
06:44
So what needs to be done?
06:45
Because the risk,
Perché il rischio,
06:47
the high probability
of climate change is real.
l'alta probabilità di un cambio climatico è reale.
06:50
It's real.
E' reale.
06:52
Of course, they must be
more energy efficient.
Certo dovrebbero essere più efficienti nell'uso dell'energia.
06:55
They must change
their behavior in some way.
Devono cambiare il comportamento in un certo modo.
06:57
They must also start
to produce green energy,
Devono anche cominciare a produrre energia pulita,
molta più energia pulita.
07:00
much more green energy.
07:01
But until they have the same
energy consumption per person,
Ma fino a che avranno lo stesso consumo di energia per persona,
non dovrebbero dare consigli a nessuno --
07:05
they shouldn't give advice to others --
07:06
what to do and what not to do.
cosa fare e cosa non fare.
07:08
(Laughter)
(Applausi)
07:09
(Applause)
07:10
Here, we can get more
green energy all over.
Qui riusciamo a produrre più energia pulita.
Questo è quello che speriamo che accada.
07:15
This is what we hope might happen.
E' una vera sfida per il futuro.
07:17
It's a real challenge in the future.
07:19
But I can assure you
that this woman in the favela in Rio,
Ma vi poso assicurare che questa donna nella favela di Rio,
vuole una lavatrice.
07:23
she wants a washing machine.
E' molto contenta del suo ministro dell'energia
07:25
She's very happy
about her minister of energy
07:27
that provided electricity to everyone --
che ha fornito elettricità per tutti --
07:29
so happy that she even voted for her.
così contenta che ha anche votato per lei.
Ed è diventata Dilma Rousseff,
07:33
And she became Dilma Rousseff,
07:34
the president-elect of one of the biggest
democracies in the world,
il presidente eletto
di una delle più grandi democrazie del mondo --
che è passata da ministro per l'energia a presidente.
07:39
moving from minister
of energy to president.
Se c'è democrazia,
07:42
If you have democracy,
people will vote for washing machines.
la gente voterà per le lavatrici.
Le adorano.
07:46
They love them!
07:47
(Laughter)
07:49
And what's the magic with them?
E' cos'è che le rende magiche?
07:51
My mother explained
the magic with this machine
Mia madre mi ha spiegato cos'hanno di magico
07:54
the very, very first day.
il primo, primissimo giorno.
Ha detto, "Ora Hans,
07:57
She said, "Now, Hans.
abbiamo caricato il bucato;
07:59
We have loaded the laundry.
la macchina farà il lavoro.
08:01
The machine will make the work.
08:02
And now we can go to the library."
E ora possiamo andare in biblioteca."
Perché questa è magia:
08:05
Because this is the magic:
you load the laundry,
carichi il bucato,
08:08
and what do you get out of the machine?
e cosa ottieni dalla macchina?
08:10
You get books out of the machines,
Ottieni libri dalla maccina,
libri per bambini.
08:14
children's books.
08:15
And mother got time to read for me.
E mia madre ha avuto tempo per leggere per me.
08:17
She loved this.
Lo adorava. Ho ottenuto "l'ABC".
08:18
I got the "ABC's" -- this is why
I started my career as a professor,
Ecco dove ho iniziato la mia carriera di professore,
08:22
when my mother had time to read for me.
quando mia madre ha avuto tempo per leggere a me.
08:24
And she also got books for herself.
E ha anche ottenuto libri per lei.
08:26
She managed to study English
and learn that as a foreign language.
E' riuscita a studiare Inglese
e impararlo come lingua straniera.
08:30
And she read so many novels,
E ha letto così tanti romanzi,
08:32
so many different novels here.
così tanti romanzi.
08:35
And we really,
we really loved this machine.
E abbiamo adorato, veramente adorato la lavatrice.
08:38
(Laughter)
08:39
And what we said, my mother and me,
E abbiamo detto, io e mia madre,
08:42
"Thank you, industrialization.
"Grazie industrializzazione.
08:45
Thank you, steel mill.
Grazie centrali siderurgiche.
08:47
Thank you, power station.
Grazie centrali elettriche.
08:49
And thank you,
chemical processing industry
E grazie industria chimica
08:52
that gave us time to read books."
che ci hanno dato tempo per leggere libri."
08:54
Thank you very much.
Grazie infinite.
08:55
(Laughter)
08:56
(Applause)
(Applausi)
About this site
This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English.
Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there.
The subtitles scroll in sync with the video playback.
If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.