Hans Rosling y la lavadora mágica

596,950 views

2011-03-21・ 6940    125


¿Cuál es el mayor invento de la revolución industrial? Hans Rosling propone la lavadora eléctrica. Con nuevas gráficas de Gapminder, Rosling nos muestra la magia que emerge cuando el crecimiento económico y la electricidad transforman un aburrido día de lavado en un día intelectual de lectura. http://www.ted.com What was the greatest invention of the industrial revolution? Hans Rosling makes the case for the washing machine. With newly designed graphics from Gapminder, Rosling shows us the magic that pops up when economic growth and electricity turn a boring wash day into an intellectual day of reading. TODAY: From 11:30am-1:30pm EDT, Hans Rosling will be answering questions in TED Conversations. Pop over!

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

Traductor: Rafael Ortiz Revisor: Isabel M. Martos Maldonado
00:15
I was only four years old
Yo tenía solo cuatro años
00:17
when I saw my mother load a washing machine
cuando ví a mi madre llenar una lavadora de ropa
00:20
for the very first time in her life.
por primera vez en su vida.
00:23
That was a great day for my mother.
Fue un gran dia para mi madre.
00:25
My mother and father had been saving money for years
Ella y mi padre habían ahorrado durante años
00:28
to be able to buy that machine,
para poder comprar esa lavadora.
00:30
and the first day it was going to be used,
Y el día que iban a usarla,
00:32
even Grandma was invited to see the machine.
invitaron hasta a mi abuela
a ver la lavadora.
00:35
(Laughter)
Y mi abuela estaba más emocionada aún.
00:37
And Grandma was even more excited.
00:39
Throughout her life, she had been heating water with firewood,
Durante su vida
siempre tuvo que calentar agua con leña,
00:43
and she had hand-washed laundry for seven children.
y lavar la ropa a mano
para siete hijos.
00:47
And now, she was going to watch electricity do that work.
Y ahora iba a presenciar
cómo la electricidad hacía ese trabajo.
00:53
My mother carefully opened the door,
Mi madre abrió la puerta con cuidado,
00:57
and she loaded the laundry into the machine,
luego metió la ropa
en la lavadora,
así.
01:02
like this.
01:03
And then, when she closed the door,
Y entonces, cuando cerró la puerta,
01:05
Grandma said, "No, no, no, no!
Mi abuela dijo: "No, no, no, no...
01:07
Let me! Let me push the button!"
...déjame a mí, déjame presionar el botón."
01:10
(Laughter)
01:11
And Grandma pushed the button,
Y ella presionó el botón,
y dijo: "Oh, es fantástico...
01:14
and she said, "Oh, fantastic!
01:16
I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it,"
...Quiero ver esto. Dame una silla...
...Dame una silla. Quiero verlo."
01:20
and she sat down in front of the machine,
Y se sentó frente a la lavadora,
01:23
and she watched the entire washing program.
y observó todo el proceso de lavado.
01:27
(Laughter)
Estaba embelesada.
01:28
She was mesmerized.
01:29
To my grandmother, the washing machine was a miracle.
Para mi abuela,
la lavadora era un milagro.
01:35
Today, in Sweden and other rich countries,
Hoy, en Suecia y en otros países ricos,
01:38
people are using so many different machines.
la gente usa
máquinas muy diferentes.
01:42
Look -- the homes are full of machines.
Miren, los hogares están llenos de aparatos.
01:44
I can't even name them all.
Ni siquiera sé cómo se llaman todos.
01:46
And they also, when they want to travel,
Y además, cuando quieren viajar,
usan máquinas voladoras
01:50
they use flying machines
01:52
that can take them to remote destinations.
que los llevan a destinos remotos.
01:54
And yet, in the world,
Y aún hay mucha gente en el mundo,
01:56
there are so many people who still heat the water on fire,
que debe calentar agua en el fuego,
y cocinar sus alimentos en la hoguera.
02:00
and they cook their food on fire.
02:02
Sometimes they don't even have enough food.
A veces no tienen suficiente comida.
Viven bajo el umbral de la pobreza.
02:05
And they live below the poverty line.
02:07
There are two billion fellow human beings
Hay dos mil millones de personas
02:10
who live on less than two dollars a day.
que viven con menos de dos dólares al día.
Y la gente rica de aquí,
02:13
And the richest people over there -- there's one billion people,
que suman mil millones de personas,
02:16
and they live above what I call the "air line" --
viven por encima de lo que llamo el umbral del cielo,
02:19
(Laughter)
02:20
because they spend more than 80 dollars a day
porque gastan más de 80 dólares diarios
en consumo.
02:24
on their consumption.
Pero estos son sólo 1, 2, 3 mil millones de personas,
02:26
But this is just one, two, three billion people,
02:28
and obviously, there are seven billion people in the world,
y obviamente hay 7 mil millones en el mundo,
02:31
so there must be one, two, three, four billion people more
así que debe haber 1, 2, 3, 4 mil millones más,
que viven entre el umbral de la pobreza y el del cielo.
02:35
who live in between the poverty and the air line.
Ellos tienen electricidad,
02:38
They have electricity,
02:40
but the question is: How many have washing machines?
pero la cuestión es, ¿cuántos tienen lavadoras?
02:43
I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed,
He analizado los datos de mercado,
y he encontrado que, de hecho,
02:48
the washing machine has penetrated below the air line,
la lavadora ha bajado del umbral del cielo,
y que hoy en día hay mil millones de personas más
02:52
and today, there's an additional one billion people out there
que viven sobre el umbral del lavado.
02:55
who live above the "wash line."
02:57
(Laughter)
(Risas)
02:59
And they consume for more than 40 dollars per day.
Y ellos consumen más de 40 dólares al día.
03:03
So two billion have access to washing machines.
Así que dos mil millones de personas tienen acceso a lavadoras.
03:06
And the remaining five billion --
Y los cinco mil restantes,
¿cómo lavan la ropa?
03:09
how do they wash?
03:10
Or, to be more precise,
O, para ser más precisos,
03:12
how do most of the women in the world wash?
¿cómo lavan la ropa la mayoría de las mujeres en el mundo?
03:15
Because it remains the hard work for women to wash.
Porque sigue siendo un trabajo duro para las mujeres.
03:19
They wash like this: by hand.
Ellas lavan así, a mano.
03:22
It's hard, time-consuming labor,
Es un trabajo duro, cansado,
que deben hacer durante horas cada semana.
03:27
which they have to do for hours every week.
Y a veces también deben traer agua desde lejos
03:30
And sometimes they also have to bring water from far away
para lavar en casa.
03:33
to do the laundry at home,
03:34
or they have to bring the laundry away to a stream far off.
O deben llevar la ropa lejos, hasta una corriente de agua.
03:38
And they want the washing machine.
Ellas quieren una lavadora.
03:41
They don't want to spend such a large part of their life
No quieren perder tanto tiempo de sus vidas
03:44
doing this hard work
haciendo este duro trabajo
03:46
with so relatively low productivity.
tan poco productivo.
Y su deseo no es para nada diferente
03:49
And there's nothing different in their wish
del que tenía mi abuela.
03:51
than it was for my grandma.
Miren aquí, hace dos generaciones en Suecia
03:53
Look here, two generations ago in Sweden --
03:55
picking water from the stream,
estaban cogiendo agua del rio,
03:57
heating with firewood and washing like that.
calentándola en leña y lavando así.
04:00
They want the washing machine in exactly the same way.
De igual modo, ellas quieren una lavadora.
04:03
But when I lecture to environmentally concerned students,
Pero cuando lo propongo a estudiantes ambientalistas,
04:06
they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines."
me dicen: "No, todo el mundo no puede tener coches y lavadoras."
04:11
How can we tell this woman
¿Cómo podemos decirles a estas mujeres
04:13
that she isn't going to have a washing machine?
que nunca van a tener una lavadora?
04:15
And then I ask my students -- over the last two years, I've asked --
Entonces pregunto a mis estudiantes...
Les he preguntado, durante los últimos dos años:
04:19
"How many of you don't use a car?"
"¿Cuantos de ustedes no utilizan el coche?"
04:21
And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car."
Y algunos levantan sus manos orgullosos
y dicen: "Yo no uso el coche."
04:25
And then I put the really tough question:
Y luego les hago la pregunta difícil:
04:27
"How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?"
"¿Cuántos de ustedes
lavan a mano sus pantalones y sus sábanas?"
04:31
And no one raised their hand.
Nadie levanta la mano.
Hasta los acérrimos en el movimiento verde
04:35
Even the hardcore in the green movement use washing machines.
usan lavadoras.
04:39
(Laughter)
(Risas)
04:43
So how come [this is] something that everyone uses
Así que, ¿cómo es que esto es algo que todo el mundo usa
04:45
and they think others will not stop it?
y que nadie dejará de hacerlo?, ¿qué tiene de especial?
04:47
What is special with this?
04:48
I had to do an analysis about the energy use in the world.
Debo hacer un análisis sobre la energía que se consume en el mundo.
04:51
Here we are.
Allá vamos.
04:52
Look here. You see the seven billion people up there?
Aquí ven los siete mil millones de personas:
04:55
The air people, the wash people,
la gente del aire, la gente del lavado,
04:57
the bulb people and the fire people.
la gente de las bombillas y la gente del fuego.
05:00
One unit like this
Una unidad de estas
05:02
is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas.
es una parte de combustible fósil:
pertróleo, carbón o gas.
05:07
That's what most of the electricity and the energy in the world is.
Esto es lo que son la electricidad y la energía en el mundo.
05:11
And it's 12 units used in the entire world,
En todo el mundo se usan 12 partes,
05:14
and the richest one billion, they use six of them.
y los mil millones más ricos usan seis de ellas.
05:17
Half of the energy is used by one seventh of the world population.
La mitad de la energía la usa la séptima parte de la población mundial.
05:20
And these ones, who have washing machines
Y estos que tienen lavadoras,
pero no una casa llena de otros aparatos,
05:23
but not a house full of other machines,
utilizan dos.
05:25
they use two.
05:26
This group uses three, one each.
Este grupo usa tres, una cada uno.
Y ellos también tienen electricidad.
05:29
And they also have electricity.
Y por aquí ni siquiera usan una cada uno.
05:31
And over there, they don't even use one each.
05:33
That makes 12 of them.
Eso suma las 12 partes.
05:35
But the main concern
Pero la principal preocupación
05:37
for the environmentally interested students -- and they are right --
de los estudiantes ambientalistas, y tienen razón,
05:40
is about the future.
es el futuro.
¿Cuáles son las tendencias? Si prolongamos las tendencias,
05:43
What are the trends?
05:44
If we just prolong the trends, without any real advanced analysis,
sin ningún análisis avanzado hasta 2050,
05:48
to 2050,
hay dos cosas que pueden aumentar el uso de energía.
05:49
there are two things that can increase the energy use:
Primero, el crecimiento de la población.
05:52
first, population growth; second, economic growth.
Segundo, el crecimiento económico.
05:55
Population growth will mainly occur among the poorest people here,
El crecimiento demográfico se producirá entre la gente pobre de aquí,
porque tienen altas tasas de mortalidad infantil
05:59
because they have high child mortality
y tienen muchos niños por mujer.
06:01
and they have many children per woman.
Y así tendremos dos más,
06:03
And that will get you two extra,
pero eso no cambiará mucho el uso de la energía.
06:05
but that won't change the energy use very much.
Lo que pasará es el crecimiento económico.
06:07
What will happen is economic growth.
06:09
The best of here in the emerging economies --
El mayor aquí en las economías emergentes.
Yo los llamo el Nuevo Oriente.
06:12
I call them "the New East" --
06:13
they will jump the air line.
Saltarán el umbral del cielo.
06:15
"Wopp!" they will say.
Dirán: "¡Wop!".
06:17
And they will start to use as much as the Old West are doing already.
Y comenzarán a usar tanto como el Viejo Occidente.
06:20
(Laughter)
Y esta gente quiere lavadoras.
06:21
And these people, they want the washing machine.
Se lo dije: Ellos irán allí.
06:24
I told you. They'll go there.
06:25
And they will double their energy use.
Y duplicará la cantidad de energía que utilizan.
06:27
And we hope that the poor people will get into the electric light.
Esperamos que la gente pobre empiece a usar la luz eléctrica,
06:30
And they'll get a two-child family without a stop in population growth.
y que tengan familias de dos hijos sin detener el crecimiento demográfico.
Pero el consumo total de energía
06:33
But the total energy consumption will increase to 22 units.
aumentará a 22 unidades.
Y de esas 22 unidades
06:37
And these 22 units --
los más ricos aún usarán la mayoría.
06:40
still, the richest people use most of them.
Así que, ¿qué se debe hacer?
06:44
So what needs to be done?
06:45
Because the risk,
Porque el riesgo,
06:47
the high probability of climate change is real.
la gran probabilidad de cambio climático es real.
06:50
It's real.
Es real.
06:52
Of course, they must be more energy efficient.
Por supuesto deberán ser más eficientes energéticamente.
06:55
They must change their behavior in some way.
Deben cambiar su comportamiento de alguna manera.
06:57
They must also start to produce green energy,
También deberán comenzar a producir energía verde,
mucha más energía verde.
07:00
much more green energy.
07:01
But until they have the same energy consumption per person,
Pero hasta que tengan el mismo consumo de energía por persona,
no deberían decir a los demás
07:05
they shouldn't give advice to others --
07:06
what to do and what not to do.
qué hacer y qué no.
07:08
(Laughter)
(Aplausos)
07:09
(Applause)
07:10
Here, we can get more green energy all over.
Aquí podemos obtener energía verde por todas partes.
Es lo que deseamos que pase.
07:15
This is what we hope might happen.
Es un verdadero reto en el futuro.
07:17
It's a real challenge in the future.
07:19
But I can assure you that this woman in the favela in Rio,
Pero puedo asegurarles que esta mujer de una favela de Rio
desea una lavadora.
07:23
she wants a washing machine.
Ella está muy contenta con su ministra de energía
07:25
She's very happy about her minister of energy
07:27
that provided electricity to everyone --
que les dio electricidad a todos,
07:29
so happy that she even voted for her.
está contenta por haberla votado.
Ella se convirtió en Dilma Rousseff,
07:33
And she became Dilma Rousseff,
07:34
the president-elect of one of the biggest democracies in the world,
la presidenta electa
de una de las democracias más grandes del mundo.
Pasó de ministra de energía a presidente.
07:39
moving from minister of energy to president.
Si hay democracia,
07:42
If you have democracy, people will vote for washing machines.
la gente votará por lavadoras.
Las aman.
07:46
They love them!
07:47
(Laughter)
07:49
And what's the magic with them?
¿Y cuál es la magia de las lavadoras?
07:51
My mother explained the magic with this machine
Mi madre me explicó esa magia
07:54
the very, very first day.
el primer día.
Me dijo: "Ahora, Hans,
07:57
She said, "Now, Hans.
metemos la ropa,
07:59
We have loaded the laundry.
y la lavadora hará el trabajo.
08:01
The machine will make the work.
08:02
And now we can go to the library."
Y nosotros podemos ir a la biblioteca."
Porque esta es la magia:
08:05
Because this is the magic: you load the laundry,
uno carga la ropa,
08:08
and what do you get out of the machine?
y ¿qué sale de la lavadora?
08:10
You get books out of the machines,
De la lavadora salen libros,
libros para niños.
08:14
children's books.
08:15
And mother got time to read for me.
Y mi madre tuvo tiempo de leer para mi.
08:17
She loved this.
A ella le encantaba. Tuve el "ABC"
08:18
I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor,
Allí comencé mi carrera de profesor,
08:22
when my mother had time to read for me.
cuando mi madre tuvo tiempo de leer para mi.
08:24
And she also got books for herself.
Y también consiguió libros para ella.
08:26
She managed to study English and learn that as a foreign language.
Se las arregló para estudiar Inglés
y aprender una lengua extranjera.
08:30
And she read so many novels,
Y leyó muchas novelas,
08:32
so many different novels here.
muchas novelas diferentes.
08:35
And we really, we really loved this machine.
Nosotros realmente amábamos esta máquina.
08:38
(Laughter)
08:39
And what we said, my mother and me,
Y lo que dijimos mi madre y yo fue:
08:42
"Thank you, industrialization.
"Gracias, industrialización.
08:45
Thank you, steel mill.
Gracias fábrica de acero.
08:47
Thank you, power station.
Gracias estación de energía.
08:49
And thank you, chemical processing industry
Y gracias industria química
08:52
that gave us time to read books."
por darnos tiempo para leer libros."
08:54
Thank you very much.
Muchas gracias.
08:55
(Laughter)
08:56
(Applause)
(Aplausos)
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.