The magic washing machine | Hans Rosling

739,449 views ・ 2011-03-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ḥafiḍ BENḤAḌRIYA Reviewer: Ayman Mahmoud
00:15
I was only four years old
0
15560
2041
كان في عومري غير ربع سنين
00:17
when I saw my mother load a washing machine
1
17625
2911
كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل
00:20
for the very first time in her life.
2
20560
2182
الخطرة اللولة في حياتها.
00:23
That was a great day for my mother.
3
23203
1976
عند يمّا، داك كان نهار ما يتنساش.
00:25
My mother and father had been saving money for years
4
25691
2845
مّا وبّا... شحال من عام و هوما يحّجرو (يْلَّمو) ف الدراهم
00:28
to be able to buy that machine,
5
28560
2040
باش ينجمو يشرو ديك الماشينة،
00:30
and the first day it was going to be used,
6
30624
2046
و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها،
00:32
even Grandma was invited to see the machine.
7
32694
3139
حتى حّنّا (الجدة) كانت معروضة
باش تجي تشوف الماشينة.
00:35
(Laughter)
8
35857
1136
حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة.
00:37
And Grandma was even more excited.
9
37017
2519
00:39
Throughout her life, she had been heating water with firewood,
10
39560
4300
حياتها ڤاع
و هي تحمي الما ب نار الحطب
00:43
and she had hand-washed laundry for seven children.
11
43884
4010
و كانت ديما تغسل القش ب يديها
ل ولادها السبعة.
00:47
And now, she was going to watch electricity do that work.
12
47918
5028
و ضروك راهي غادي تشوف
الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة.
00:53
My mother carefully opened the door,
13
53560
4251
حلّت مّا بالعقل الباب،
00:57
and she loaded the laundry into the machine,
14
57835
3429
عمرت قش الغسيل
ف الماشينة،
ب هاد الصيفة.
01:02
like this.
15
62295
1192
01:03
And then, when she closed the door,
16
63511
2201
و من بعد، كي بلعت الباب،
01:05
Grandma said, "No, no, no, no!
17
65736
1800
حنّا قالت ليها: "للا، للا، للا، للا.
01:07
Let me! Let me push the button!"
18
67560
3000
خليني، أنا نعبز القفلة."
01:10
(Laughter)
19
70584
1012
01:11
And Grandma pushed the button,
20
71620
2622
عبزت حنّا القفلة،
و قالت: "شحال شابة!"
01:14
and she said, "Oh, fantastic!
21
74266
2555
01:16
I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it,"
22
76845
3762
راني باغية نشوف هاد العلامة! جيبيلي كورسي!
عطيني كورسي! باغية نشوفها"
01:20
and she sat down in front of the machine,
23
80631
2731
و قعدت قبالة الماشينة،
01:23
and she watched the entire washing program.
24
83386
3591
و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل.
01:27
(Laughter)
25
87001
1002
كانت مخلوعة.
01:28
She was mesmerized.
26
88027
1425
01:29
To my grandmother, the washing machine was a miracle.
27
89878
4428
ل حنّا،
ماشينة الغسيل، هادي، موعجيزة كبيرة.
01:35
Today, in Sweden and other rich countries,
28
95226
3432
ضروك، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم،
01:38
people are using so many different machines.
29
98682
3736
الناس راهي تخدم
ب قوجة نواع ماشينات.
01:42
Look -- the homes are full of machines.
30
102442
1985
شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات.
01:44
I can't even name them all.
31
104451
2085
حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع.
01:46
And they also, when they want to travel,
32
106560
3483
و تانيك، كي يبغو يحّوسو،
يدّيو ماشينات تطير
01:50
they use flying machines
33
110067
2164
01:52
that can take them to remote destinations.
34
112255
2668
تدّيهوم ل مواضع بعاد.
01:54
And yet, in the world,
35
114947
1225
ڤاع كيما ن هاك، ما زال عاد كاينين ناس بزاف
01:56
there are so many people who still heat the water on fire,
36
116196
3784
يحميو الماء فوق النار،
و يطيبو ماكلتهم فوق النار.
02:00
and they cook their food on fire.
37
120004
2491
02:02
Sometimes they don't even have enough food.
38
122519
2062
ف شي خطرات، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة،
و تلقاهوم عايشين زاوالية (تحت خط الفقر).
02:05
And they live below the poverty line.
39
125231
2305
02:07
There are two billion fellow human beings
40
127560
2861
كاين شي 2 ملاير عيباد
02:10
who live on less than two dollars a day.
41
130445
2707
عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار.
و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك --
02:13
And the richest people over there -- there's one billion people,
42
133176
3135
كاين واحد الشي مليار بنادم --
02:16
and they live above what I call the "air line" --
43
136335
3338
عايشين، كيما نعّيطلو، فوق "خط السما"،
02:19
(Laughter)
44
139697
1017
02:20
because they spend more than 80 dollars a day
45
140738
3445
لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار
غير ف القَضْيَان.
02:24
on their consumption.
46
144207
1893
بصح هادي تهم غير واحد، زوج ولا تلت ملاير عيباد،
02:26
But this is just one, two, three billion people,
47
146124
2649
02:28
and obviously, there are seven billion people in the world,
48
148797
2791
و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم،
02:31
so there must be one, two, three, four billion people more
49
151612
3473
منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار، زوج، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد
عايشين بين الفقر و خط السما.
02:35
who live in between the poverty and the air line.
50
155109
3178
عندهوم الضو،
02:38
They have electricity,
51
158311
1745
02:40
but the question is: How many have washing machines?
52
160080
2750
بصح السوال هو: شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل؟
02:43
I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed,
53
163870
4511
راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق،
و لقيت، صح، ب اللي
02:48
the washing machine has penetrated below the air line,
54
168405
3572
الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما،
و ضروك، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك
02:52
and today, there's an additional one billion people out there
55
172001
3253
عايشين تحت "خط الغسيل".
02:55
who live above the "wash line."
56
175278
2258
02:57
(Laughter)
57
177560
1976
(ضحك)
02:59
And they consume for more than 40 dollars per day.
58
179969
3636
و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم.
03:03
So two billion have access to washing machines.
59
183629
2738
أمالا، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل.
03:06
And the remaining five billion --
60
186391
2927
و الخمس ملاير الباقيين،
كيفاش راهوم يغسلو؟
03:09
how do they wash?
61
189342
1266
03:10
Or, to be more precise,
62
190632
1606
ولا، باش هضرتي تكون مفرزة كتر،
03:12
how do most of the women in the world wash?
63
192262
3347
كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش؟
03:15
Because it remains the hard work for women to wash.
64
195633
3211
لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا.
03:19
They wash like this: by hand.
65
199589
2061
يغسلو كيما ن هاك: ب يديهوم.
03:22
It's hard, time-consuming labor,
66
202698
4297
تهمبير كبير و ياخد وقت كبير،
لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة، كل سمانة.
03:27
which they have to do for hours every week.
67
207019
3177
و خطرات، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد
03:30
And sometimes they also have to bring water from far away
68
210220
3149
باش يديرو غسيل القش ف الدار،
03:33
to do the laundry at home,
69
213393
1429
03:34
or they have to bring the laundry away to a stream far off.
70
214846
3562
ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة.
03:38
And they want the washing machine.
71
218432
2176
و راهوم باغيين ماشينة غسيل.
03:41
They don't want to spend such a large part of their life
72
221187
3653
مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم
03:44
doing this hard work
73
224864
1363
ف هاد التامارة
03:46
with so relatively low productivity.
74
226251
2458
اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة.
و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم
03:49
And there's nothing different in their wish
75
229352
2212
و واش كان ف خاطر حّنّا.
03:51
than it was for my grandma.
76
231588
1691
شوفو معايا هنايا، هادي شي زوج جيال ف السويد --
03:53
Look here, two generations ago in Sweden --
77
233303
2345
03:55
picking water from the stream,
78
235672
1864
السقيان نتاع الما من كاش سيالة،
03:57
heating with firewood and washing like that.
79
237560
2845
التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة.
04:00
They want the washing machine in exactly the same way.
80
240429
2982
راهوم باغيين ماشينة الغسيل، ب دات الصيفة، هي هي.
04:03
But when I lecture to environmentally concerned students,
81
243435
3320
بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش،
04:06
they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines."
82
246779
4103
يقولو لي: "للا! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل."
04:11
How can we tell this woman
83
251830
1329
كيفاش نخبرو ديك المْرا
04:13
that she isn't going to have a washing machine?
84
253183
2566
ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل؟
04:15
And then I ask my students -- over the last two years, I've asked --
85
255773
3412
بعدها، سقسيت الطلبة دياولي،
سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا،
04:19
"How many of you don't use a car?"
86
259209
2024
"شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو؟"
04:21
And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car."
87
261257
3841
وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين
وقالو: "أنا ما نستعملش الطونوبيل".
04:25
And then I put the really tough question:
88
265560
2331
تماتيك، حطيت السوال القاصح:
04:27
"How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?"
89
267915
3913
"شحال فيكوم
اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه؟"
04:31
And no one raised their hand.
90
271852
2684
و هنا، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه.
حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش،
04:35
Even the hardcore in the green movement use washing machines.
91
275198
4338
يستعملو الماشينة ديال الغسيل.
04:39
(Laughter)
92
279560
2141
(ضحك)
04:43
So how come [this is] something that everyone uses
93
283250
2457
أمالا كيفاش: هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا
04:45
and they think others will not stop it?
94
285731
1887
و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها؟ وين فراز الشي هنايا؟
04:47
What is special with this?
95
287642
1249
04:48
I had to do an analysis about the energy use in the world.
96
288915
2864
متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم.
04:51
Here we are.
97
291803
1166
ها رانا هنا.
04:52
Look here. You see the seven billion people up there?
98
292993
2516
شوفو هنايا! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا:
04:55
The air people, the wash people,
99
295533
2003
ناس السما، ناس الغسيل،
04:57
the bulb people and the fire people.
100
297560
2788
ناس اللامپولة و ناس النار.
05:00
One unit like this
101
300372
2017
عفسة كيما هادي
05:02
is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas.
102
302413
5123
هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان --
زيت، فحم ولا ڤاز.
05:07
That's what most of the electricity and the energy in the world is.
103
307560
3587
من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم.
05:11
And it's 12 units used in the entire world,
104
311171
3119
هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو،
05:14
and the richest one billion, they use six of them.
105
314314
2807
و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها.
05:17
Half of the energy is used by one seventh of the world population.
106
317560
3353
نوص الطاقة يستفاد منها غير 1/7 نتاع السكان ف العالم.
05:20
And these ones, who have washing machines
107
320937
2139
و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل،
بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة،
05:23
but not a house full of other machines,
108
323100
1967
يخدمو غير ب زوج عبارات.
05:25
they use two.
109
325091
1190
05:26
This group uses three, one each.
110
326907
2256
هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة، عبار ل كل واحد.
و هوما تانيك عندهوم الضو.
05:29
And they also have electricity.
111
329789
1572
و تماك، ما يخدمو ب حتى عبار، بيناتهوم.
05:31
And over there, they don't even use one each.
112
331385
2151
05:33
That makes 12 of them.
113
333560
1321
هادا يعطينا 12 ف المجموعة.
05:35
But the main concern
114
335329
1671
المفيد ف ڤاع هاد الشي
05:37
for the environmentally interested students -- and they are right --
115
337024
3671
للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق --
05:40
is about the future.
116
340719
1450
يتعلق ب المستقبل.
وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك؟ لا كملنا ب دات السيرة،
05:43
What are the trends?
117
343154
1166
05:44
If we just prolong the trends, without any real advanced analysis,
118
344344
3659
و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف، منا ل 2050،
05:48
to 2050,
119
348027
1167
كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه.
05:49
there are two things that can increase the energy use:
120
349218
3128
الحاجة اللولة، الناس راهي تزيد كتر.
05:52
first, population growth; second, economic growth.
121
352370
2985
الزاوجة، التطوار نتاع القتيصاد.
05:55
Population growth will mainly occur among the poorest people here,
122
355957
3466
الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل، هنايا،
لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا
05:59
because they have high child mortality
123
359447
1838
و كل مرا عندها شحال من بّز.
06:01
and they have many children per woman.
124
361309
1827
و مع ڤاع هاد الشي، يزيدو يبانو زوج عفايس،
06:03
And that will get you two extra,
125
363160
1883
بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة.
06:05
but that won't change the energy use very much.
126
365067
2232
واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد.
06:07
What will happen is economic growth.
127
367323
2000
06:09
The best of here in the emerging economies --
128
369347
2756
المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان --
نعيط ليها: الشرق الجديد --
06:12
I call them "the New East" --
129
372127
1699
06:13
they will jump the air line.
130
373850
1686
غادي ينقزو فوق خط السما.
06:15
"Wopp!" they will say.
131
375560
1639
"ووپ!" هاكا يقولو.
06:17
And they will start to use as much as the Old West are doing already.
132
377223
3435
و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير.
06:20
(Laughter)
133
380682
1076
و هاد الناس، راهوم باغيين ماشينة الغسيل.
06:21
And these people, they want the washing machine.
134
381782
2281
راني نخبر فيكوم. راهوم ماشيين لهاد الشي.
06:24
I told you. They'll go there.
135
384087
1449
06:25
And they will double their energy use.
136
385560
1830
و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها.
06:27
And we hope that the poor people will get into the electric light.
137
387414
3124
و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو.
06:30
And they'll get a two-child family without a stop in population growth.
138
390562
3412
و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس.
بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
06:33
But the total energy consumption will increase to 22 units.
139
393998
3219
غادي يزيد ب 22 عبار.
و هاد ال 22 عبار --
06:37
And these 22 units --
140
397241
2802
ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها.
06:40
still, the richest people use most of them.
141
400067
2585
أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار؟
06:44
So what needs to be done?
142
404122
1375
06:45
Because the risk,
143
405521
1977
لاخاطرش الخطر،
06:47
the high probability of climate change is real.
144
407522
2743
الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني.
06:50
It's real.
145
410677
1404
واه، حقاني.
06:52
Of course, they must be more energy efficient.
146
412105
2767
باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة.
06:55
They must change their behavior in some way.
147
415776
2114
غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم.
06:57
They must also start to produce green energy,
148
417914
2436
غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية،
طاقة نقية كتر و كتر.
07:00
much more green energy.
149
420374
1225
07:01
But until they have the same energy consumption per person,
150
421623
3372
بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي،
يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم --
07:05
they shouldn't give advice to others --
151
425019
1911
07:06
what to do and what not to do.
152
426954
1496
وا ش تدير و واش ما تديرش.
07:08
(Laughter)
153
428474
1124
(تصفاق)
07:09
(Applause)
154
429622
1178
07:10
Here, we can get more green energy all over.
155
430824
4745
هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية، وينّما.
هادا واش في خاطرنا يصرا.
07:15
This is what we hope might happen.
156
435593
1648
هادا تحدي حقاني ف المستقبل.
07:17
It's a real challenge in the future.
157
437265
1983
07:19
But I can assure you that this woman in the favela in Rio,
158
439639
3656
بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو،
راهي باغية ماشينة الغسيل.
07:23
she wants a washing machine.
159
443319
1769
راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
07:25
She's very happy about her minister of energy
160
445112
2362
07:27
that provided electricity to everyone --
161
447498
1976
اللي وصلت الضو ل كل واحد --
07:29
so happy that she even voted for her.
162
449498
3577
من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها، راهي ڢوطات عليها.
و راهي ولات ديلما روسيف،
07:33
And she became Dilma Rousseff,
163
453099
1746
07:34
the president-elect of one of the biggest democracies in the world,
164
454869
4180
الرئيسة اللي ڢوطاو عليها
الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم --
كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة.
07:39
moving from minister of energy to president.
165
459073
3208
لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية،
07:42
If you have democracy, people will vote for washing machines.
166
462305
3881
الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل.
هوما يحبوها.
07:46
They love them!
167
466210
1485
07:47
(Laughter)
168
467719
1266
07:49
And what's the magic with them?
169
469496
1784
و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا؟
07:51
My mother explained the magic with this machine
170
471304
3232
يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة
07:54
the very, very first day.
171
474560
2477
م النهار اللول، اللول نتاع اللول.
قالت لي: "ضروك، هانس،
07:57
She said, "Now, Hans.
172
477061
1510
اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل.
07:59
We have loaded the laundry.
173
479535
1485
الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة.
08:01
The machine will make the work.
174
481044
1717
08:02
And now we can go to the library."
175
482785
2141
و ضروك، ننجمو نروحو ل المكتبة."
هادا هو الشي اللي يغوي:
08:05
Because this is the magic: you load the laundry,
176
485419
2941
تعمر قش الغسيل
08:08
and what do you get out of the machine?
177
488384
2282
و واش هي الفايدة نتاع الماشينة؟
08:10
You get books out of the machines,
178
490690
3301
يجوك الكتوبا م الماشينات،
الكتوبا نتاع البزوز.
08:14
children's books.
179
494015
1152
08:15
And mother got time to read for me.
180
495191
2345
و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي.
08:17
She loved this.
181
497560
1165
عجبها الحال ب البزاف. عطات لي "الساس" --
08:18
I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor,
182
498749
3787
على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم،
08:22
when my mother had time to read for me.
183
502560
2140
كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي.
08:24
And she also got books for herself.
184
504724
1812
و هي تانيك، شرات كتوبا ل روحها.
08:26
She managed to study English and learn that as a foreign language.
185
506560
3755
بدات تتعلم الإنجليزية
و تعلمتها ك اللي لوغة برانية.
08:30
And she read so many novels,
186
510339
2307
و قرات شحال و شحال من رواية،
08:32
so many different novels here.
187
512670
2440
شحال من رواية، من كل نوع.
08:35
And we really, we really loved this machine.
188
515134
3666
و الصح الصح، شحال حبينا هاديك الماشينة.
08:38
(Laughter)
189
518824
1138
08:39
And what we said, my mother and me,
190
519986
2550
و اللي قولناه، أنا و يمّا،
08:42
"Thank you, industrialization.
191
522560
2472
"صحيتي يا الصنعة."
08:45
Thank you, steel mill.
192
525560
1934
صحيتي على الحديد.
08:47
Thank you, power station.
193
527518
1794
صحيتي على الضو.
08:49
And thank you, chemical processing industry
194
529336
3024
و صحيتي يا صنعة الكيمياء
08:52
that gave us time to read books."
195
532384
2008
اللي عطات لينا الوقت باش نقراو الكتوبا."
08:54
Thank you very much.
196
534416
1217
صحيتو ب البزاف.
08:55
(Laughter)
197
535657
1082
08:56
(Applause)
198
536763
7000
(تصفاق)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7