Alisa Miller: The news about the news

125,316 views

2008-05-21・ 655    40


http://www.ted.com Alisa Miller, head of Public Radio International, talks about why -- though we want to know more about the world than ever -- the US media is actually showing less. Eye-opening stats and graphs.

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
00:18
How does the news shape the way we see the world?
Как новините оформят начина, по който виждаме света?
00:22
Here's the world based on the way it looks -- based on landmass.
Ето така изглежда светът.
00:28
And here's how news shapes what Americans see.
А ето така новините влияят на американския светоглед.
00:35
This map -- (Applause) -- this map shows the number of seconds
Тази карта показва колко секунди са посветили,
00:49
that American network and cable news organizations dedicated to news stories,
американските мрежови и кабелни новинарски служби са посветили на новини
00:54
by country, in February of 2007 -- just one year ago.
по страни, през февруари 2007-ма - само преди една година.
00:59
Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities.
Месец, когато Северна Кореа се съгласи да демонтира атомните си съоръжения.
01:05
There was massive flooding in Indonesia.
В Индонезия имаше огромни наводнения.
01:09
And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming.
А в Париж Междуправителственият съвет за климатични промени (МСКП) издаде проучването си, което потвърждава човешкия принос за глобалното затопляне.
01:17
The U.S. accounted for 79 percent of total news coverage.
САЩ отчете 79% от общото покритие на новините.
01:22
And when we take out the U.S. and look at the remaining 21 percent,
А когато извадим САЩ и погледнем останалите 21 процента,
01:27
we see a lot of Iraq -- that's that big green thing there -- and little else.
виждаме много за Ирак -- голямото зелено нещо -- и тук-там по нещо друго.
01:34
The combined coverage of Russia, China and India, for example, reached just one percent.
Например - покритието за Русия, Китай и Индия, взети заедно, достига едва един процент.
01:42
When we analyzed all the news stories and removed just one story,
Когато анализирахме всички новини и махнахме само една от тях,
01:48
here's how the world looked.
ето как изглеждаше светът.
01:50
What was that story? The death of Anna Nicole Smith.
А коя беше новината? Смъртта на Ана Никол Смит.
01:57
This story eclipsed every country except Iraq,
Тази новина засенчи всички държави освен Ирак
02:00
and received 10 times the coverage of the IPCC report.
и получи 10 пъти повече покритие от доклада на МСКП.
02:06
And the cycle continues;
Цикълът продължава;
02:08
as we all know, Britney has loomed pretty large lately.
както знаем, Бритни заема твърде важно място напоследък.
02:11
So, why don't we hear more about the world?
Е, защо не чуваме повече за света?
02:14
One reason is that news networks have reduced the number of their foreign bureaus by half.
Една от причините е, че новинарските мрежи намалиха броя на чуждестранните си офиси наполовина.
02:20
Aside from one-person ABC mini-bureaus in Nairobi, New Delhi and Mumbai,
Като се изключат мини-офисите на Ей Би Си от по един човек в Найроби, Ню Делхи и Бомбай,
02:29
there are no network news bureaus in all of Africa, India or South America
няма офиси на новинарски мрежи в цяла Африка, Индия и Южна Америка -
02:37
-- places that are home to more than two billion people.
места, които са дом за повече от два милиарда души.
02:43
The reality is that covering Britney is cheaper.
Всъщност, да излъчваш новини за Бритни е по-евтино.
02:48
And this lack of global coverage is all the more disturbing
Тази липса на глобално покритие е толкова по-обезпокоителна,
02:51
when we see where people go for news.
когато виждаме къде ходят хората за новини.
02:54
Local TV news looms large,
Местните телевизионни новини са силно разпространени,
02:58
and unfortunately only dedicates 12 percent of its coverage to international news.
и за съжаление посвещават едва 12 процента от времето си на международни новини.
03:03
And what about the web?
Ами мрежата?
03:05
The most popular news sites don't do much better.
Най-популярните сайтове за новини не са много по-добре.
03:09
Last year, Pew and the Colombia J-School analyzed the 14,000 stories
Миналата година Пю и Катедрата по журналистика в Колумбийския университет, анализираха 14-те хиляди новини,
03:14
that appeared on Google News' front page.
появили се на първата страница на Google News.
03:17
And they, in fact, covered the same 24 news events.
И всъщност те покриват същите 24 събития-новини.
03:21
Similarly, a study in e-content showed that much of global news from U.S. news creators
Подобно проучване на електронното съдържание показва, че голяма част от глобалните новини с американски произход
03:26
is recycled stories from the AP wire services and Reuters,
са рециклирани истории от кореспонденти на АП и Ройтерс
03:30
and don't put things into a context that people can understand their connection to it.
и са представени в контекст, който не позволява на хората да разберат връзката си с тях.
03:34
So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates,
Всичко това накуп би могло да обясни защо днешните дипломанти от колежи,
03:39
as well as less educated Americans,
както и по-слабо образованите американци,
03:41
know less about the world than their counterparts did 20 years ago.
знаят по-малко за света, отколкото предшествениците им преди 20 години.
03:44
And if you think it's simply because we are not interested,
И ако мислите, че това е просто защото не се интересуваме,
03:50
you would be wrong.
ще сгрешите.
03:52
In recent years, Americans who say they closely follow global news most of the time
През последните години американците, които казват, че следят отблизо глобалните новини през повечето време,
03:59
grew to over 50 percent.
е нараснал до над 50 процента.
04:01
The real question: is this distorted worldview what we want for Americans
Истинският въпрос е: дали този изкривен изглед на света е онова, което искаме за американците
04:09
in our increasingly interconnected world?
в нашия все повече взаимосвързан свят?
04:12
I know we can do better.
Знам, че можем да се справим по-добре.
04:15
And can we afford not to? Thank you.
А и можем ли да си позволим да не го направим? Благодаря.
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.