Alisa Miller: The news about the news

125,105 views

2008-05-21・ 655    40


http://www.ted.com Alisa Miller, head of Public Radio International, talks about why -- though we want to know more about the world than ever -- the US media is actually showing less. Eye-opening stats and graphs.

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

Traduttore: Michele Gianella Revisore: Susan Smith
00:18
How does the news shape the way we see the world?
In che modo le notizie formano la nostra visione del mondo?
00:22
Here's the world based on the way it looks -- based on landmass.
Ecco il mondo come appare guardando le terre emerse.
00:28
And here's how news shapes what Americans see.
Ed ecco come l'informazione fa sembrare il mondo agli americani.
00:35
This map -- (Applause) -- this map shows the number of seconds
Questa mappa mostra il numero di secondi
00:49
that American network and cable news organizations dedicated to news stories,
che i network americani hanno dedicato a nuove storie,
00:54
by country, in February of 2007 -- just one year ago.
nazione per nazione, nel Febbraio 2007, proprio un anno fa.
00:59
Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities.
In quel mese, la Corea del Nord accettò di smantellare i suoi impianti nucleari,
01:05
There was massive flooding in Indonesia.
ci fu una terribile inondazione in Indonesia,
01:09
And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming.
e a Parigi, l'IPCC ha pubblicato uno studio che conferma l'impatto delle attività umane sul riscaldamento globale.
01:17
The U.S. accounted for 79 percent of total news coverage.
Eppure, il 79% delle notizie riguardavano gli Stati Uniti.
01:22
And when we take out the U.S. and look at the remaining 21 percent,
E quando lasciamo da parte gli USA, e guardiamo al rimanente 21%,
01:27
we see a lot of Iraq -- that's that big green thing there -- and little else.
vediamo molto Iraq, quel grande spazio verde al centro, e poco altro.
01:34
The combined coverage of Russia, China and India, for example, reached just one percent.
Russia, Cina e India messe insieme, per esempio, raggiungono solo l'1% di copertura.
01:42
When we analyzed all the news stories and removed just one story,
Ed ecco che aspetto aveva il mondo, analizzando
01:48
here's how the world looked.
tutte le storie nuove. Tranne una.
01:50
What was that story? The death of Anna Nicole Smith.
Sapete che storia era? La morte di Anna Nicole Smith!
01:57
This story eclipsed every country except Iraq,
Questa storia ha oscurato ogni nazione a parte l'Iraq
02:00
and received 10 times the coverage of the IPCC report.
ed ha ricevuto dieci volte la copertura dell'IPCC report.
02:06
And the cycle continues;
E questo trend continua quando sentiamo
02:08
as we all know, Britney has loomed pretty large lately.
che Britney ha messo su pancia, di recente.
02:11
So, why don't we hear more about the world?
Ma perché non siamo informati di più sul mondo?
02:14
One reason is that news networks have reduced the number of their foreign bureaus by half.
Una delle ragioni é che i network hanno ridotto del 50% il numero delle loro sedi estere.
02:20
Aside from one-person ABC mini-bureaus in Nairobi, New Delhi and Mumbai,
A parte i molti mini-uffici dell'ABC, a Nairobi, New Delhi e Mumbai,
02:29
there are no network news bureaus in all of Africa, India or South America
non ci sono uffici stampa in tutta l'Africa, l'India o il Sud America.
02:37
-- places that are home to more than two billion people.
Posti dove vivono, messe insieme, più di due miliardi di persone.
02:43
The reality is that covering Britney is cheaper.
La verità é che occuparsi di Britney costa meno,
02:48
And this lack of global coverage is all the more disturbing
e questa mancanza di copertura globale é ancora più inquietante
02:51
when we see where people go for news.
quando guardate dove le persone vanno a cercare notizie.
02:54
Local TV news looms large,
Le reti locali la fanno da padrona,
02:58
and unfortunately only dedicates 12 percent of its coverage to international news.
e sfortunatamente solo il 12% della loro copertura é dedicato a notizie internazionali.
03:03
And what about the web?
E che dire del Web?
03:05
The most popular news sites don't do much better.
I principali siti di notizie non fanno molto meglio.
03:09
Last year, Pew and the Colombia J-School analyzed the 14,000 stories
L'anno scorso, Pew Trust e la scuola di giornalismo della Columbia analizzarono le 14000 storie
03:14
that appeared on Google News' front page.
apparse sulla prima pagina di Google News.
03:17
And they, in fact, covered the same 24 news events.
Tutte ruotavano intorno agli stessi 24 eventi principali.
03:21
Similarly, a study in e-content showed that much of global news from U.S. news creators
Allo stesso modo, uno studio sui contenuti del web mostra che molte delle notizie create dagli utenti delle U.S.A
03:26
is recycled stories from the AP wire services and Reuters,
sono storie riciclate dell'Associated Press e della Reuters.
03:30
and don't put things into a context that people can understand their connection to it.
E non inseriscono le cose in un contesto che permetta alla gente di capire come si collegano.
03:34
So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates,
Mettete insieme il tutto, e forse si spiega perché sia i laureati
03:39
as well as less educated Americans,
che le persone meno istruite, in America,
03:41
know less about the world than their counterparts did 20 years ago.
sanno meno del mondo oggi che vent'anni fa.
03:44
And if you think it's simply because we are not interested,
E se date la colpa alla mancanza di interesse, siete fuori strada.
03:50
you would be wrong.
E se date la colpa alla mancanza di interesse, siete fuori strada.
03:52
In recent years, Americans who say they closely follow global news most of the time
Negli ultimi anni, gli Americani che dichiarano di seguire spesso le notizie internazionali
03:59
grew to over 50 percent.
sono diventati oltre il 50%
04:01
The real question: is this distorted worldview what we want for Americans
Il problema dunque é: vogliamo che gli americani conservino questa distorta visione del mondo,
04:09
in our increasingly interconnected world?
nel nostro mondo sempre più interconnesso?
04:12
I know we can do better.
So che possiamo fare di meglio,
04:15
And can we afford not to? Thank you.
e non possiamo permetterci di non farlo. Grazie.
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.