Alisa Miller: The news about the news

132,081 views ・ 2008-05-21

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Bhavya Rawal Reviewer: Anshul Tyagi
00:18
How does the news shape the way we see the world?
0
18330
4000
खबरें किस तरह हमारे दुनिया देखने के तरीके को आकार देती हैं?
00:22
Here's the world based on the way it looks -- based on landmass.
1
22330
6000
यह है दुनिया, आकार पर आधारित -- भूमि फल पर आधारित.
00:28
And here's how news shapes what Americans see.
2
28330
6000
और यह है अमरीकी कैसे देखते हैं ख़बरों के आधार पर.
00:35
This map -- (Applause) -- this map shows the number of seconds
3
35330
14000
यह नक्षा -- (तालियाँ) -- दिखाता है की, कितने सेकंड
00:49
that American network and cable news organizations dedicated to news stories,
4
49330
5000
अमरीकी चॅनल और केबल समाचार संगठनों ने ख़बरों को समर्पित करे,
00:54
by country, in February of 2007 -- just one year ago.
5
54330
5000
देशों के आधार पर, फ़रवरी २००७ में -- केवल एक साल पहले
00:59
Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities.
6
59330
6000
अब, यह वह महिना था जब उत्तरी कोरिया ने अपनी परमाणु इकाइयों को नष्ट करने का निर्णय लिया.
01:05
There was massive flooding in Indonesia.
7
65330
4000
इंडोनेशिया में भयंकर बाढ़ आई.
01:09
And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming.
8
69330
8000
और पेरिस में, आईपीसीसी ने भूमंदालिया उष्मीकरण पर मानव प्रभाव की पुष्टि करने वाली अपनी रिपोर्ट जारी की.
01:17
The U.S. accounted for 79 percent of total news coverage.
9
77330
5000
अमेरिका का हिस्सा कुल ख़बरों का ७९ प्रतिशत था.
01:22
And when we take out the U.S. and look at the remaining 21 percent,
10
82330
5000
और अगर हम अमेरिका को हटा दें और बाकि २१ प्रतिशत ख़बरों को देखें, तो
01:27
we see a lot of Iraq -- that's that big green thing there -- and little else.
11
87330
7000
हम काफी बड़ा भाग इराक का देखते हैं -- वह बड़ा सा हरा भाग है उस तरफ -- और थोडा बहुत कुछ और
01:34
The combined coverage of Russia, China and India, for example, reached just one percent.
12
94330
8000
उदाहरण के लिए रूस, चीन और भारत का संयुक्त कवरेज, केवल एक प्रतिशत तक पहुंचा.
01:42
When we analyzed all the news stories and removed just one story,
13
102330
6000
जब हमने सब ख़बरों का विश्लेषण किया और सिर्फ एक खबर हटाई,
01:48
here's how the world looked.
14
108330
2000
तो विश्व ऐसा दिखने लगा
01:50
What was that story? The death of Anna Nicole Smith.
15
110330
6000
अन्ना निकोल स्मिथ की मृत्यु की खबर.
01:57
This story eclipsed every country except Iraq,
16
117330
3000
इस खबर ने इराक के अलावा सब को पीछे छोड़ दिया
02:00
and received 10 times the coverage of the IPCC report.
17
120330
5000
और इसे आईपीसीसी रिपोर्ट के मुकाबले दस गुना कवरेज मिला
02:06
And the cycle continues;
18
126330
2000
और चक्र जारी है;
02:08
as we all know, Britney has loomed pretty large lately.
19
128330
3000
जैसा की हम सभी जानते, हैं ब्रिटनी आजकल काफी सुर्खियों में है.
02:11
So, why don't we hear more about the world?
20
131330
3000
तो क्यों हमने दुनिया के बारे में और कुछ नहीं सुना है?
02:14
One reason is that news networks have reduced the number of their foreign bureaus by half.
21
134330
6000
एक कारण यह है कि समाचार संगठनों ने अपने विदेशी ब्यूरो की संख्या आधी कर दी है.
02:20
Aside from one-person ABC mini-bureaus in Nairobi, New Delhi and Mumbai,
22
140330
9000
इसके अकेले अपवाद हैं एबीसी के नैरोबी, नई दिल्ली और मुंबई के एक व्यक्ति वाले छोटे ब्यूरो.
02:29
there are no network news bureaus in all of Africa, India or South America
23
149330
8000
तमाम अफ्रीका, भारत और दक्षिण अमेरिका में कोई भी समाचार संगठन ब्यूरो नहीं है.
02:37
-- places that are home to more than two billion people.
24
157330
5000
-- वह हिस्से जो दो अरब से ज्यादा लोगों का घर हैं.
02:43
The reality is that covering Britney is cheaper.
25
163330
5000
वास्तविक्ता यह है की ब्रिटनी पर खबर लिखना सस्ता है.
02:48
And this lack of global coverage is all the more disturbing
26
168330
3000
और वैश्विक ख़बरों की यह कमी और भी चिंताजनक है
02:51
when we see where people go for news.
27
171330
2000
जब हम यह देखते हैं की लोग ख़बरों के लिए कहाँ जाते हैं.
02:54
Local TV news looms large,
28
174330
4000
स्थानीय टीवी बड़ा अंश है,
02:58
and unfortunately only dedicates 12 percent of its coverage to international news.
29
178330
4000
और दुर्भाग्य से केवल १२ प्रतिशत अंतरराष्ट्रीय समाचारों को समर्पित करता है.
03:03
And what about the web?
30
183330
2000
और वेब का क्या?
03:05
The most popular news sites don't do much better.
31
185330
4000
सबसे लोकप्रिय समाचार साइटें ज्यादा बेहतर नहीं है.
03:09
Last year, Pew and the Colombia J-School analyzed the 14,000 stories
32
189330
5000
पिछले वर्ष, पियु और कोलम्बिया जे-स्कूल ने १४,००० ख़बरों का विश्लेषण किया
03:14
that appeared on Google News' front page.
33
194330
3000
जो गूगल समाचार के मुख्य प्रुष्ट पर थी.
03:17
And they, in fact, covered the same 24 news events.
34
197330
4000
और उन्होंने दरअसल उन्ही २४ घटनाओं पर खबर दी थी.
03:21
Similarly, a study in e-content showed that much of global news from U.S. news creators
35
201330
5000
इसी प्रकार, एक वेब-सामग्री के अध्ययन से पता चला की अमरीकी समाचार रचनाकारों की ज्यादातर वैश्विक खबरें
03:26
is recycled stories from the AP wire services and Reuters,
36
206330
4000
एपी समाचार संगठन और रॉयटर्स की ख़बरों का पुनर्नवीनीकरण हैं
03:30
and don't put things into a context that people can understand their connection to it.
37
210330
4000
और ऐसा कोई सन्दर्भ नहीं देती है की लोगों को उनका संबंध समझ में आये.
03:34
So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates,
38
214330
5000
तो अगर हम सब कुछ एक साथ रख कर देखें तो समझ सकते हैं की क्यों आजकल के कॉलेज स्नातक
03:39
as well as less educated Americans,
39
219330
2000
और कम पड़े लिखे अमरीकी, , दोनों ही,
03:41
know less about the world than their counterparts did 20 years ago.
40
221330
3000
दुनिया के बारे में अपने २० साल पुराने समकक्षों से कम जानते हैं.
03:44
And if you think it's simply because we are not interested,
41
224330
6000
और अगर आपको यह लगता है की हमें कोई दिलचस्पी नहीं है,
03:50
you would be wrong.
42
230330
2000
तो आप गलत होंगे.
03:52
In recent years, Americans who say they closely follow global news most of the time
43
232330
7000
हाल के वर्षों में, विश्व समाचारों पर अधिक रूप से गौर करने वाले अमरीकी लोगों
03:59
grew to over 50 percent.
44
239330
2000
की संख्या में ५० प्रतिशत से ज्यादा वृध्ही हुई है
04:01
The real question: is this distorted worldview what we want for Americans
45
241330
8000
असली सवाल: क्या हम अमरीकियों के लिए दुनिया देखने का विकृत तरीका
04:09
in our increasingly interconnected world?
46
249330
3000
हमारे इस अत्यधिक जुड़े हुए विश्व में चाहते हैं?
04:12
I know we can do better.
47
252330
3000
मुझे पता है कि हम बेहतर कर सकते हैं
04:15
And can we afford not to? Thank you.
48
255330
3000
और क्या ऐसा ना करने की हमारे पास गुंजाइश है? धन्यवाद.
About this site

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7