Alisa Miller: The news about the news

136,418 views ・ 2008-05-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sara ismail Reviewer: zhila mawlood
00:18
How does the news shape the way we see the world?
0
18330
4000
چۆن هەواڵەکان شێوازی سەیرکردنمان بۆ جیهان دادەڕێژن؟
00:22
Here's the world based on the way it looks -- based on landmass.
1
22330
6000
ئەمە جیهانە بەپێی ئەوەی کە دەردەکەوێت ــ بەپێی ڕووبەری فراوانی زەوی.
00:28
And here's how news shapes what Americans see.
2
28330
6000
ئەمەش ئەو هەواڵانەن کە چۆن ئەمریکیەکان دەیبینن.
00:35
This map -- (Applause) -- this map shows the number of seconds
3
35330
14000
ـ نەخشەکەـ ( چەپڵەلێدان) ـ ئەم نەخشەیە ژمارەی ئەو چرکانە پیشاندەدات
00:49
that American network and cable news organizations dedicated to news stories,
4
49330
5000
کە تۆڕی ئەمەریکی و ڕێکخراوی بروسکەی هەواڵی تەرخانی کردوە بۆ چیڕۆکی هەواڵ،
00:54
by country, in February of 2007 -- just one year ago.
5
54330
5000
لەلایەن وڵاتەوە، لە شوباتی ٢٠٠٧ـ یەک ساڵ پێش ئێستا.
00:59
Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities.
6
59330
6000
ئەو مانگە بوو کە باکوری کۆریا ڕازی بوو بە هەڵوەشانەوەی دروستکردنی ئەتۆمی.
01:05
There was massive flooding in Indonesia.
7
65330
4000
خوێن ڕشتنێکی زۆر گەورە هەبوو لە ئەندەنوسیا.
01:09
And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming.
8
69330
8000
لە پاریس،ئاپسس توێژینەوەی بڵاوکردەوە لەسەر کاریگەری مرۆڤ لەسەر گەرمبوونی جیهان.
01:17
The U.S. accounted for 79 percent of total news coverage.
9
77330
5000
ولایەتە یەكگرتوەکان بەرپرسە لە سەدا ٧٩ ڕوماڵی هەواڵ.
01:22
And when we take out the U.S. and look at the remaining 21 percent,
10
82330
5000
کاتێک ویلایەتە یەگرتوەکان لادەبەین . سەیری سەدا بیست و یه‌ك دەکەین کە ماوە،
01:27
we see a lot of Iraq -- that's that big green thing there -- and little else.
11
87330
7000
ئێمە زۆری عێڕاق دەبینین ـ ئەم شتە گەورە سەوزەیە لەوێ ـ هەندێکی تریش.
01:34
The combined coverage of Russia, China and India, for example, reached just one percent.
12
94330
8000
داپۆشینی هاوبەشی ڕووسیا، سین و هندستان ، بۆ نمونە، تەنها دەگاتە سەدا یەک.
01:42
When we analyzed all the news stories and removed just one story,
13
102330
6000
کاتێک ئێمە بەسەرهاتی هەواڵەکان شی دەکەینەوە و تەنها یەک بەسەرهات لادەبەین،
01:48
here's how the world looked.
14
108330
2000
جیهان بەم شێوەیە دەردەکەوێت.
01:50
What was that story? The death of Anna Nicole Smith.
15
110330
6000
چیڕۆکەکە چی بوو؟ مردنی ئانا نیکۆڵ سمث.
01:57
This story eclipsed every country except Iraq,
16
117330
3000
ئەم چیڕۆکە هەموو وڵاتەکانی گرتەوە جگە لە عێڕاق،
02:00
and received 10 times the coverage of the IPCC report.
17
120330
5000
و دەیان جار ڕوماڵی ڕاپۆرتەکانی ئای پسسی گرتەوە.
02:06
And the cycle continues;
18
126330
2000
و خولەکە بەردەوامە؛
02:08
as we all know, Britney has loomed pretty large lately.
19
128330
3000
وەک هەموومان دەزانین،لەم دوایانە بریتنی بایەخی زۆری پێدرا.
02:11
So, why don't we hear more about the world?
20
131330
3000
جا، لەبەرچی زیاتر لەبارەی جیهان نابیستین؟
02:14
One reason is that news networks have reduced the number of their foreign bureaus by half.
21
134330
6000
هۆکارێکیان ئەوەیە کە تۆڕی هەواڵەکان دەزگای بیانیان کەمکردۆتەوە بۆ نیوە.
02:20
Aside from one-person ABC mini-bureaus in Nairobi, New Delhi and Mumbai,
22
140330
9000
جیا لە دەزگای تاکەکەسی ئ ب س لە نایرۆبی، نیو دلهی و مۆمبای،
02:29
there are no network news bureaus in all of Africa, India or South America
23
149330
8000
هیچ دەزگایەکی تۆڕی هەواڵی لێنیە لە هەموو ئەفریقا، هندستان یان ئه‌مریكای باشوور
02:37
-- places that are home to more than two billion people.
24
157330
5000
ئەو شوێنانەی کە شوێنی نیشتەجێی زیاتر لە دوو بلیۆن خەڵکن.
02:43
The reality is that covering Britney is cheaper.
25
163330
5000
لە ڕاستیدا ڕووماڵکردنی بریتنی هەرزانترە.
02:48
And this lack of global coverage is all the more disturbing
26
168330
3000
و کەمی ڕوماڵی جیهانی بێزارکەرترە
02:51
when we see where people go for news.
27
171330
2000
کاتێک دەبینین خەڵک دەچێت بۆ کوێ بۆ هەواڵ.
02:54
Local TV news looms large,
28
174330
4000
هەواڵە ناوخۆیەکانی ته‌لەفزیۆن زیاتر دەردەکەوێت،
02:58
and unfortunately only dedicates 12 percent of its coverage to international news.
29
178330
4000
و بەداخەوە تەنها سەدا ١٢ تەرخاندەکات بۆ ڕوماڵی هەواڵی نێودەوڵەتی.
03:03
And what about the web?
30
183330
2000
و چی سەبارەت بە وێبسایتەکان؟
03:05
The most popular news sites don't do much better.
31
185330
4000
بەناوبانگترین سایتی هەواڵگیری هیچی باشتر ناکەن.
03:09
Last year, Pew and the Colombia J-School analyzed the 14,000 stories
32
189330
5000
ساڵی پار،پیو وکۆڵەمبیا جـ سکوڵ ١٤،٠٠٠ چیڕۆکیان شی کردەوە
03:14
that appeared on Google News' front page.
33
194330
3000
کە لە لا پەڕی سەرەتای هەواڵی گوگڵ دەرکەت.
03:17
And they, in fact, covered the same 24 news events.
34
197330
4000
و ئەوان، لە ڕاستیدا،هەمان ٢٤ ڕوداوی هەواڵیان ڕوماڵ کرد.
03:21
Similarly, a study in e-content showed that much of global news from U.S. news creators
35
201330
5000
توێژینەوەی ی~ کۆنتێنت پیشانیدا هەواڵە جیهانیەکان لای هەواڵدانەرانی ئەمریکا
03:26
is recycled stories from the AP wire services and Reuters,
36
206330
4000
چیڕۆکی دووبارە دروستکراون لە خزمەتگوزاری ئ پ و بێلایەنەکان،
03:30
and don't put things into a context that people can understand their connection to it.
37
210330
4000
و شتەکان بەو شێوە دانانێن کە خەڵک بزانێت پەیوەندیان بەوە چیە.
03:34
So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates,
38
214330
5000
گەرهەمووی کۆکەیتەوە، ئەوە یارمەتیدەرە لە تێگەشتنی بۆچی دەرچووی کۆلێژەکانی ئەمڕۆ،
03:39
as well as less educated Americans,
39
219330
2000
هەروەک ئەمریکیە کەمتر خوێندەوارەکان،
03:41
know less about the world than their counterparts did 20 years ago.
40
221330
3000
کەمترلە هاوتاکانیان دەزانن لەسەر جیهان بەراورد بە ٢٠ ساڵ پێشتر.
03:44
And if you think it's simply because we are not interested,
41
224330
6000
و گەربیردەکەیەوە ئەمە بەهۆی ئەوەیە کە بایەخی پێنادەین،
03:50
you would be wrong.
42
230330
2000
تۆ هەڵە دەبیت.
03:52
In recent years, Americans who say they closely follow global news most of the time
43
232330
7000
لەم ساڵانەی دوای، ئەمەریکیەکان کە دەڵێن کەم سەیری هەواڵی جیهانی دەکەن زۆربەی کات
03:59
grew to over 50 percent.
44
239330
2000
زیادیان کردوە بۆ سەروی سەدا ٥٠.
04:01
The real question: is this distorted worldview what we want for Americans
45
241330
8000
پرسیارەکە ئەوەیە، ئایا ئەوە ئەو ڕوانینە شێواوەیە دەمانەوێت بۆ ئەمریکیەکان
04:09
in our increasingly interconnected world?
46
249330
3000
لە جیهانە پەیوەندیدارە زۆرەکەمان؟
04:12
I know we can do better.
47
252330
3000
من دەزانم کە دەتوانین باشتر ئەنجام بدەین.
04:15
And can we afford not to? Thank you.
48
255330
3000
و دەتوانین پێشنیاری نەکردن بکەین؟سوپاس.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7