Hans Rosling: Debunking third-world myths with the best stats you've ever seen

2,179,249 views ・ 2007-01-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:25
About 10 years ago, I took on the task to teach global development
0
25626
4355
منذ 10 سنوات، استلمت مهمة تدريس التطوير العالمي
لطلاب سويديين في مرحلة ما قبل التخرج. وكان ذلك بعد أن قضيت
00:30
to Swedish undergraduate students.
1
30005
2146
00:32
That was after having spent about 20 years,
2
32175
2881
حوالي 20 عامًا مع المؤسسات الإفريقية لدراسة الجوع في إفريقيا
00:35
together with African institutions,
3
35080
1877
00:36
studying hunger in Africa.
4
36981
1598
ولذلك فكان من المفترض أن أكون ملماً بأمور بسيطة عن العالم
00:38
So I was sort of expected to know a little about the world.
5
38603
3998
وبدأت بجامعتنا الطبية، معهد كارولينسكا
00:42
And I started, in our medical university, Karolinska Institute,
6
42625
3351
00:46
an undergraduate course called Global Health.
7
46000
3530
دورة دراسية للطلاب في مرحلة ما قبل التخرج تسمى "الصحة العالمية". ولكن عندما تحصل
00:49
But when you get that opportunity, you get a little nervous.
8
49554
2822
على الفرصة، تصبح عصبيًا بعض الشيء. لقد اعتقدت أن هؤلاء الطلاب
00:52
I thought, these students coming to us actually have the highest grade
9
52400
3334
القادمين إلينا قد حصلواعلى أعلى الدرجات التي يمكن أن تحصل عليها
00:55
you can get in the Swedish college system,
10
55758
2023
في نظام الكليات السويدية – ولذلك فربما هم يعرفون كل شيء
00:57
so I thought, maybe they know everything I'm going to teach them about.
11
57805
3365
سأقوم بتدريسه لهم. وقمت بإختبار تقييم أولي عندما أتوا
01:01
So I did a pretest when they came.
12
61194
1997
01:03
And one of the questions from which I learned a lot was this one:
13
63215
3493
وكانت أحد الأسئلة التي تعلمت منها كثيرًا
01:06
"Which country has the highest child mortality of these five pairs?"
14
66732
4269
"أي دولة فيها أعلى نسبة وفيات للأطفال من هذه الأزواج الخمسة؟"
ووضعتهم مع بعض، بحيث كان في كل زوج من الدول
01:11
And I put them together so that in each pair of countries,
15
71890
3070
01:14
one has twice the child mortality of the other.
16
74984
3445
دولة بها ضعف نسبة وفيات الأطفال مقارنة بالدولة الأخرى. وهذا يعني
01:18
And this means that it's much bigger, the difference,
17
78453
4245
أن هناك فرق كبير لا يدع مجالاً للشك في البيانات
01:22
than the uncertainty of the data.
18
82722
1802
01:24
I won't put you at a test here, but it's Turkey,
19
84548
2311
لن أضعكم في امتحان هنا، ولكنها تركيا
01:26
which is highest there, Poland, Russia, Pakistan and South Africa.
20
86883
4327
هي الأعلى في نسبة وفيات للأطفال، و بولندا وروسيا وباكستان وجنوب إفريقيا
01:31
And these were the results of the Swedish students.
21
91234
2422
وكانت هذه هي نتائج الطلاب السويديين. لقد فعلتها لكي أحصل
01:33
I did it so I got the confidence interval, which is pretty narrow.
22
93680
3170
على فترة الثقة، والتي كانت محددة للغاية، وشعرت بالسعادة
01:36
And I got happy, of course -- a 1.8 right answer out of five possible.
23
96874
3985
بالطبع: الإجابة الصحيحة بنسبة 1.8 من بين كل خمسة. وهذا يعني أن
01:40
That means there was a place for a professor of international health
24
100883
3211
هناك حاجة إلى أستاذ في الصحة الدولية--
01:44
and for my course.
25
104118
1166
وللدورة التي أدرسها
01:45
(Laughter)
26
105308
1033
01:46
But one late night, when I was compiling the report,
27
106365
4039
وفي ليلة متأخرة، كنت أكتب التقرير
01:50
I really realized my discovery.
28
110428
2566
وأدركت بالفعل اكتشافي. لقد أوضحت
01:53
I have shown that Swedish top students know, statistically,
29
113018
4925
أن ما يعرفه أوائل الطلاب السويديين عن إحصائيات العالم أقل بكثير
01:57
significantly less about the world than the chimpanzees.
30
117967
3009
مما يعرفه الشمبانزي
02:01
(Laughter)
31
121000
1976
(ضحك)
02:03
Because the chimpanzee would score half right
32
123000
3459
لأن الشمبانزي سيحرز نصف الإجابة الصحيحة إذا أعطيته
02:06
if I gave them two bananas with Sri Lanka and Turkey.
33
126483
2630
موزتين بسريلانكا وتركيا. فسيكون على صواب في نصف الحالات
02:09
They would be right half of the cases. But the students are not there.
34
129137
3422
لكن الطلاب ليسوا كذلك. المشكلة بالنسبة لي ليست الجهل
02:12
The problem for me was not ignorance; it was preconceived ideas.
35
132583
4215
لقد كانت الأفكار الموجودة لديهم من قبل
02:16
I did also an unethical study
36
136822
2737
لقد أجريت أيضًا دراسة غير مهنية لأساتذة معهد كارولينسكا
02:19
of the professors of the Karolinska Institute,
37
139583
2527
(ضحك)
02:22
which hands out the Nobel Prize in Medicine,
38
142134
2541
والتي تستحق جائزة نوبل في الطب
02:24
and they are on par with the chimpanzee there.
39
144699
2296
وهم على قدم المساواة مع الشمبانزي فيها
(ضحك)
02:27
(Laughter)
40
147019
2435
02:29
This is where I realized that there was really a need to communicate,
41
149478
4183
وحينها أدركت أن هناك حاجة حقيقية للتواصل
02:33
because the data of what's happening in the world
42
153685
2904
حتى تصبح البيانات المتعلقة بما يحدث في العالم
02:36
and the child health of every country
43
156613
1961
وبصحة الطفل في كل بلد مُدرَكة ومحسوسة بشكل جيد
02:38
is very well aware.
44
158598
1337
02:39
So we did this software, which displays it like this.
45
159959
2767
وصممنا هذا البرنامج والذي يعرضها كما يلي: كل فقاعة هنا تمثل دولة
02:42
Every bubble here is a country.
46
162750
1958
02:44
This country over here is China.
47
164732
4989
فالدولة التي هنا هي الصين. وهذه هي الهند
02:49
This is India.
48
169745
1163
02:50
The size of the bubble is the population,
49
170932
2247
حجم الفقاعة يمثل عدد السكان، وعلى هذا المحور أضع معدل الخصوبة
02:53
and on this axis here, I put fertility rate.
50
173203
3556
02:56
Because my students, what they said
51
176783
2443
لأن ما قاله طلابي
02:59
when they looked upon the world, and I asked them,
52
179250
2559
عندما نظروا إلى العالم، وسألتهم
03:01
"What do you really think about the world?"
53
181833
2723
"ما رأيكم الحقيقي في العالم؟"
حسنًا، اكتشفت في البداية أن الكتاب الدراسي كان عبارة عن عرض تصويري بشكل أساسي
03:04
Well, I first discovered that the textbook was Tintin, mainly.
54
184580
3269
03:07
(Laughter)
55
187873
1045
(ضحك)
03:08
And they said, "The world is still 'we' and 'them.'
56
188942
2515
وقالوا "العالم لا يزال "نحن" و "هم
03:11
And 'we' is the Western world and 'them' is the Third World."
57
191481
3453
ونحن العالم الغربي وهم العالم الثالث"
وسألتهم "ماذا تقصدون بالعالم الغربي؟"
03:15
"And what do you mean with 'Western world?'" I said.
58
195381
2510
03:17
"Well, that's long life and small family.
59
197915
1977
"حسنًا، هو العالم الذي به متوسط أعمار طويل وأسرة صغيرة، والعالم الثالث متوسط أعمار قصير وأسرة كبيرة"
03:19
And 'Third World' is short life and large family."
60
199916
2388
فهذا ما أستطيع عرضه هنا. وأضع معدل الخصوبة هنا: عدد الأطفال لكل امرأة
03:23
So this is what I could display here.
61
203058
2385
03:25
I put fertility rate here --
62
205467
1657
03:27
number of children per woman: one, two, three, four,
63
207148
3138
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، وحتى حوالي ثمانية أطفال لكل امرأة
03:30
up to about eight children per woman.
64
210310
2031
03:32
We have very good data since 1962, 1960, about,
65
212365
3980
نحن لدينا بيانات جيدة للغاية منذ حوالي 1962 – 1960 بشأن حجم العائلات في جميع البلدان
03:36
on the size of families in all countries.
66
216369
2033
03:38
The error margin is narrow.
67
218426
1375
هامش الخطأ ضيق. وهنا أضع متوسط العمر المتوقع عند الولادة
03:39
Here, I put life expectancy at birth,
68
219825
2008
03:41
from 30 years in some countries, up to about 70 years.
69
221857
3467
من 30 عامًا في بعض البلدان وحتى حوالي 70 عامًا
03:45
And in 1962, there was really a group of countries here
70
225348
3403
في 1962، كانت هناك في الواقع مجموعة من البلدان هنا
03:48
that were industrialized countries,
71
228775
1857
وقد كانت تلك دول صناعية، وكانت بها أسر صغيرة ومتوسط أعمار طويل
03:50
and they had small families and long lives.
72
230656
3094
03:53
And these were the developing countries.
73
233774
2100
وكانت هذه هي البلدان النامية
03:55
They had large families and they had relatively short lives.
74
235898
3041
وكانت بها أسر كبيرة ومتوسط أعمار قصير نسبيًا
03:58
Now, what has happened since 1962? We want to see the change.
75
238963
3681
والآن ماذا حدث منذ 1962؟ نريد أن نرى التغيير
04:02
Are the students right? It's still two types of countries?
76
242668
2937
هل الطلاب على صواب؟ هل لا يزال هناك نوعان من البلدان؟
04:05
Or have these developing countries got smaller families and they live here?
77
245629
3736
أو هل هذه البلدان النامية بها أسر صغيرة ويعيشون هنا؟
04:09
Or have they got longer lives and live up there?
78
249389
2298
أم هل تتمتع هذه البلدان بمتوسط أعمار أطول؟
04:11
Let's see. We start the world, eh?
79
251711
1841
فلنرى. لقد أوقفنا العالم. هذه هي إحصائيات الأمم المتحدة
04:13
This is all UN statistics that have been available.
80
253576
2486
المتاحة. فلنرى. هل ترون هناك؟
04:16
Here we go. Can you see there?
81
256086
1501
04:17
It's China there, moving against better health there, improving there.
82
257611
3287
إنها الصين، تتجه نحو تحسن في الصحة، هناك تحسن
04:20
All the green Latin American countries are moving towards smaller families.
83
260922
3645
جميع دول أمريكا اللاتينية المميزة باللون الأخضر تتحول إلى أسر صغيرة
اللون الأصفر هنا يمثل البلدان العربية
04:24
Your yellow ones here are the Arabic countries,
84
264591
2422
وهي تحتوي على أسر أكبر، ولكنها – بدون متوسط أعمار أطول وبدون أسر أكبر
04:27
and they get longer life, but not larger families.
85
267037
3901
04:30
The Africans are the green here. They still remain here.
86
270962
2622
تحت هنا الأفارقة الون الأخضر.لا يزالون باقين هنا
04:33
This is India; Indonesia is moving on pretty fast.
87
273608
2641
هذه الهند. إندونيسيا تتحرك بشكل سريع
04:36
In the '80s here, you have Bangladesh still among the African countries.
88
276273
4106
(ضحك)
وفي الثمانينيات هنا، عندنا بنجلاديش لا تزال ضمن الدول الإفريقية
04:40
But now, Bangladesh -- it's a miracle that happens in the '80s --
89
280403
3228
لكن الآن، بنجلاديش – إنها معجزة حدثت في الثمانينيات
04:43
the imams start to promote family planning,
90
283655
2413
بدأ الأئمة في الترويج لتنظيم الأسرة
04:46
and they move up into that corner.
91
286092
1747
وتتحرك نحو هذه الزاوية لأعلى. وفي التسعينيات، عندنا وباء نقص المناعة البشرية الفظيع
04:47
And in the '90s, we have the terrible HIV epidemic
92
287863
3298
04:51
that takes down the life expectancy of the African countries.
93
291185
3509
والذي يخفض من متوسط العمر المتوقع في البلاد الإفريقية
04:54
And the rest of them all move up into the corner,
94
294718
3648
وتتحرك بقيتها إلى أعلى نحو الزاوية
04:58
where we have long lives and small family,
95
298390
2386
حيث يكون هناك متوسط أعمار أطول وأسر صغيرة، ويكون عندنا عالم. جديد تمامًا
05:00
and we have a completely new world.
96
300800
2114
05:02
(Applause)
97
302938
3214
(تصفيق)
05:13
(Applause ends)
98
313561
1097
05:15
Let me make a comparison directly
99
315567
1813
فلنقارن مباشرة بين الولايات المتحدة الأمريكية وفيتنام
05:17
between the United States of America and Vietnam.
100
317404
3014
05:20
1964:
101
320442
1199
1964: أمريكا كان بها أسر صغيرة ومتوسط أعمار أطول
05:22
America had small families and long life;
102
322538
2611
05:25
Vietnam had large families and short lives.
103
325173
3349
فيتنام كان بها أسر كبيرة ومتوسط أعمار أقصر. وهذا ما يحدث
05:28
And this is what happens.
104
328546
1283
05:29
The data during the war indicate that even with all the death,
105
329853
5341
تشير البيانات أثناء الحرب إلى أنه على الرغم وجود الكثير من حالات الوفيات
05:35
there was an improvement of life expectancy.
106
335218
2229
فقد كان هناك تحسن في متوسط الأعمار المتوقع. وبنهاية العام
05:37
By the end of the year, family planning started in Vietnam,
107
337471
2784
بدأ تنظيم الأسرة في فيتنام، واتجهوا نحو الأسر الأصغر
05:40
and they went for smaller families.
108
340279
1694
05:41
And the United States up there is getting longer life,
109
341997
2569
والولايات المتحدة في الأعلى هناك تتجه نحو متوسط أعمار أطول
05:44
keeping family size.
110
344590
1188
مع الاحتفاظ بحجم الأسرة. وفي الثمانينيات الآن
05:45
And in the '80s now, they give up Communist planning
111
345802
3605
يتخلون عن التخطيط الشيوعي ويتجهون إلى اقتصاد السوق
05:49
and they go for market economy,
112
349431
1507
05:50
and it moves faster even than social life.
113
350962
2010
وتتحرك أسرع حتى من الحياة الاجتماعية. واليوم عندنا
05:52
And today, we have in Vietnam
114
352996
2336
في فيتنام نفس متوسط الأعمار المتوقع ونفس حجم الأسرة
05:55
the same life expectancy and the same family size
115
355356
4802
هنا في فيتنام، يشبه الحال في عام 2003 ما كان عليه في الولايات المتحدة في عام 1974، بنهاية الحرب
06:00
here in Vietnam, 2003,
116
360182
2763
06:02
as in United States, 1974, by the end of the war.
117
362969
4067
أعتقد أننا جميعًا – إذا لم ننظر في البيانات --
06:07
I think we all, if we don't look at the data,
118
367513
3296
06:10
we underestimate the tremendous change in Asia,
119
370833
3221
فنحن نستهين بتغير كبير حدث في آسيا، والتي كانت
06:14
which was in social change before we saw the economic change.
120
374078
4691
في تغير اجتماعي قبل أن نشهد التغير الاقتصادي
06:18
So let's move over to another way here
121
378793
2367
فلننتقل إلى طريقة أخرى يمكن أن نوضح بها
06:21
in which we could display the distribution in the world
122
381184
4487
التوزيع في عالم الدخل. هذا هو التوزيع العالمي لدخل الأشخاص
06:25
of income.
123
385695
1280
06:26
This is the world distribution of income of people.
124
386999
3696
دولار واحد أو عشرة دولارات أو مائة دولار في اليوم
06:31
One dollar, 10 dollars or 100 dollars per day.
125
391499
3846
لم تعد هناك فجوة بين الغني والفقير. هذه خرافة
06:36
There's no gap between rich and poor any longer. This is a myth.
126
396071
3412
06:39
There's a little hump here.
127
399507
2015
هناك حدبة صغيرة هنا. ولكن هناك أشخاص على طول الطريق
06:42
But there are people all the way.
128
402195
1640
06:43
And if we look where the income ends up,
129
403859
4386
وإذا نظرنا إلى المكان الذي ينتهي إليه الدخل – الدخل --
06:48
this is 100 percent of the world's annual income.
130
408269
4195
هذا هو 100 في المائة من الدخل السنوي للعالم. والأغنياء الذين يمثلون 20 في المائة
06:52
And the richest 20 percent,
131
412488
2465
06:54
they take out of that about 74 percent.
132
414977
4119
يأخذون منه حوالي 74 في المائة. والطبقة الفقيرة التي تمثل 20 في المائة
06:59
And the poorest 20 percent, they take about two percent.
133
419120
4916
يأخذون حوالي اثنين في المائة. وهذا يوضح أن مفهوم
07:04
And this shows that the concept of developing countries
134
424060
2755
07:06
is extremely doubtful.
135
426839
1567
الدول النامية مشكوك فيه. نحن نفكر في الإعانة، بحيث
07:08
We think about aid,
136
428430
1881
07:10
like these people here giving aid to these people here.
137
430335
3613
يعطي الأشخاص الموجودون هنا معونات لأولئك الأشخاص الموجودين هنا. ولكن في المنتصف
07:13
But in the middle, we have most of the world population,
138
433972
3120
لدينا أغلب سكان العالم، ولديهم الآن 24 في المائة من الدخل
07:17
and they have now 24 percent of the income.
139
437116
2609
07:19
We heard it in other forms.
140
439749
1656
لقد سمعناها في أشكال أخرى. ومن هؤلاء؟
07:21
And who are these?
141
441429
2701
أين مختلف البلاد؟ يمكن أن أعرض عليكم حال أفريقيا
07:24
Where are the different countries?
142
444154
2220
07:26
I can show you Africa.
143
446398
1546
07:27
This is Africa.
144
447968
1591
هذه أفريقيا. 10 في المائة من سكان العالم، أغلبهم في حالة فقر
07:30
Ten percent of the world population,
145
450078
1763
07:31
most in poverty.
146
451865
1166
هذه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. الدولة الغنية. نادي الأمم المتحدة
07:33
This is OECD -- the rich countries, the country club of the UN.
147
453055
4375
07:37
And they are over here on this side. Quite an overlap between Africa and OECD.
148
457454
5416
وهم موجودون هنا في هذا الجانب. هناك تداخل واضح بين إفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
07:42
And this is Latin America.
149
462894
1348
وهذه أمريكا اللاتينية. لديها كل شيء على هذه الأرض
07:44
It has everything on this earth, from the poorest to the richest
150
464266
3355
من أفقر الفقراء إلى أغنى الأغنياء، في أمريكا اللاتينية
07:47
in Latin America.
151
467645
1373
وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن نضع أوروبا الشرقية، يمكن أن نضع شرق آسيا
07:49
And on top of that, we can put East Europe,
152
469042
3107
07:52
we can put East Asia, and we put South Asia.
153
472173
3175
ونضع جنوب آسيا. وما الشكل الذي كانت عليه إذا رجعنا بالزمن للخلف
07:55
And what did it look like if we go back in time,
154
475372
3130
07:58
to about 1970?
155
478526
2093
إلى حوالي عام 1970؟لقد كان هناك المزيد من الحدبة
08:00
Then, there was more of a hump.
156
480643
2522
وكان أغلب من عاشوا في فقر مدقع من الآسيويين
08:04
And most who lived in absolute poverty were Asians.
157
484242
3759
كانت مشكلة العالم هي الفقر في آسيا. وإذا تركت العالم يتحرك للأمام الآن
08:08
The problem in the world was the poverty in Asia.
158
488025
2947
08:10
And if I now let the world move forward,
159
490996
3118
08:14
you will see that while population increases,
160
494138
2612
ستلاحظون أنه مع ازدياد عدد السكان، هناك
08:16
there are hundreds of millions in Asia getting out of poverty,
161
496774
3313
مئات الملايين في آسيا يخرجون من خط الفقر والبعض الآخر
08:20
and some others getting into poverty,
162
500111
1965
يدخلوا فيه، وهذا هو النمط الذي لدينا اليوم
08:22
and this is the pattern we have today.
163
502100
1901
وعلى أفضل تقديرات البنك الدولي، فإن ذلك سوف يحدث
08:24
And the best projection from the World Bank
164
504025
2071
08:26
is that this will happen,
165
506120
1914
ولن يكون لدينا عالم مقسم. سوف يكون أغلب الناس في المنطقة المتوسطة
08:28
and we will not have a divided world.
166
508058
1848
08:29
We'll have most people in the middle.
167
509930
1895
08:31
Of course it's a logarithmic scale here,
168
511849
2027
وبالطبع فهوهنا مقياس لوغاريتمي
08:33
but our concept of economy is growth with percent.
169
513900
3397
لكن مفهومنا عن الاقتصاد هو النمو بالنسبة المئوية. نحن ننظر إليه
08:37
We look upon it as a possibility of percentile increase.
170
517321
5285
كإمكانية زيادة النسبة المئوية. إذا قمت بتغيير ذلك، وأخذت
08:42
If I change this and take GDP per capita instead of family income,
171
522630
4824
حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي بدلاً من دخل الأسرة، وحولت
08:47
and I turn these individual data
172
527478
3771
هذه البيانات الفردية إلى بيانات إقليمية لإجمالي الناتج المحلي
08:51
into regional data of gross domestic product,
173
531273
3276
08:54
and I take the regions down here,
174
534573
1888
وأخذت المناطق الموجودة بالأسفل هنا، لا يزال حجم الفقاعة يمثل السكان
08:56
the size of the bubble is still the population.
175
536485
2239
08:58
And you have the OECD there, and you have sub-Saharan Africa there,
176
538748
3198
وعندنا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هناك، وعندنا إفريقيا جنوب الصحراء هناك
09:01
and we take off the Arab states there,
177
541970
2241
ونأخذ الدول العربية هناك
09:04
coming both from Africa and from Asia,
178
544235
2218
التي تأتي من إفريقيا ومن آسيا، ونضعهم بصورة منفصلة
09:06
and we put them separately,
179
546477
1666
09:08
and we can expand this axis, and I can give it a new dimension here,
180
548167
5097
ويمكننا توسيع هذا المحور، ويمكن أن أعطيه بعدًا جديدًا هنا
09:13
by adding the social values there, child survival.
181
553288
3349
بإضافة القيم الاجتماعية هناك، بقاء الطفل على قيد الحياة
09:16
Now I have money on that axis,
182
556661
1728
الآن عندنا المال على هذا المحور، وعندنا إمكانية بقاء الطفل على قيد الحياة هناك
09:18
and I have the possibility of children to survive there.
183
558413
2743
09:21
In some countries, 99.7% of children survive to five years of age;
184
561180
4257
في بعض البلدان، تظل نسبة 99.7 في المائة من الأطفال على قيد الحياة لسن خمس سنوات
09:25
others, only 70.
185
565461
1725
وفي بلدان أخرى، يبقى 70 في المائة فقط. وهنا تبدو فجوة
09:27
And here, it seems, there is a gap between OECD,
186
567210
3268
بين منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية وشرق آسيا
09:30
Latin America, East Europe, East Asia,
187
570502
3254
09:33
Arab states, South Asia and sub-Saharan Africa.
188
573780
3885
والدول العربية، وجنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء
09:37
The linearity is very strong between child survival and money.
189
577689
4908
هناك علاقة قوية بين بقاء الأطفال على قيد الحياة والأموال
09:42
But let me split sub-Saharan Africa.
190
582621
3296
ولكن دعوني أقسّم جنوب الصحراء الإفريقية. هناك حالة صحية هنا وهناك حالة صحية أفضل في الأعلى هناك
09:45
Health is there and better health is up there.
191
585941
4924
09:50
I can go here, and I can split sub-Saharan Africa into its countries.
192
590889
4462
يمكنني أن أقسم جنوب الصحراء الأفريقية إلى الدول المكونة لها
09:55
And when it bursts,
193
595375
1202
وعندما تنقسم يكون حجم الفقاعة الممثلة للبلد هو حجم السكان هناك
09:56
the size of each country bubble is the size of the population.
194
596601
3646
10:00
Sierra Leone down there, Mauritius is up there.
195
600271
2540
عندنا سيراليون هنا في الأسفل. وموريشيوس في الأعلى هناك. كانت موريشيوس هي الدولة الأولى
10:02
Mauritius was the first country to get away with trade barriers,
196
602835
3656
التي أفلتت من الحواجز التجارية، وتمكنت من بيع السكر الذي تنتجه
10:06
and they could sell their sugar, they could sell their textiles,
197
606515
3525
تمكنوا من بيع الأقمشة التي ينتجونها بنفس معايير الناس في أوروبا وفي أمريكا الشمالية
10:10
on equal terms as the people in Europe and North America.
198
610064
3714
10:13
There's a huge difference [within] Africa.
199
613802
2132
هناك فرق كبير بين أفريقيا. وغانا هنا في المنتصف
10:15
And Ghana is here in the middle.
200
615958
1868
10:17
In Sierra Leone, humanitarian aid.
201
617850
2592
وفي سيراليون، المعونة الإنسانية
10:20
Here in Uganda, development aid.
202
620466
3310
هنا في أوغندا، المعونة الإنمائية. وهنا يمكن استثمار الوقت، هناك
10:23
Here, time to invest; there, you can go for a holiday.
203
623800
3295
يمكن أن تذهب لقضاء الإجازة. هناك تنوع كبير
10:27
There's tremendous variation within Africa,
204
627119
2742
داخل أفريقيا الذي نادرًا ما ندركه – وأنها متساوية في كل شيء
10:29
which we very often make that it's equal everything.
205
629885
3091
10:33
I can split South Asia here. India's the big bubble in the middle.
206
633000
4239
ويمكن أن أقسّم جنوب آسيا هنا. الهند هي الفقاعة الكبرى في المنتصف
10:37
But there's a huge difference between Afghanistan and Sri Lanka.
207
637263
4440
لكن هناك فرق كبير بين أفغانستان وسريلانكا
10:41
I can split Arab states. How are they?
208
641727
2135
ويمكن أن أقسّم البلاد العربية. وكيف ذلك؟ نفس المُناخ، نفس الثقافة
10:43
Same climate, same culture, same religion -- huge difference.
209
643886
4132
نفس الدين. فرق كبير. حتى بين البلاد المتجاورة
10:48
Even between neighbors --
210
648042
1222
10:49
Yemen, civil war;
211
649288
1245
في اليمن، الحرب الأهلية. في الإمارات العربية المتحدة، الأموال موجودة بشكل متساوي وتُستغل كما ينبغي
10:50
United Arab Emirates, money, which was quite equally and well-used.
212
650557
4166
10:54
Not as the myth is.
213
654747
1782
وليس كما تقول الخرافات. وهذا يضم جميع أطفال العاملين الأجانب الموجودين في البلد
10:56
And that includes all the children of the foreign workers
214
656553
4109
11:00
who are in the country.
215
660686
1574
البيانات دائمًا ما تكون أفضل مما تعتقد. الكثير من الناس يقولون البيانات سيئة
11:02
Data is often better than you think. Many people say data is bad.
216
662284
3692
11:06
There is an uncertainty margin, but we can see the difference here:
217
666000
3143
هناك هامش للشك، ولكن يمكن أن نرى الاختلاف هنا
كامبوديا، سنغافورة. الاختلافات تزيد
11:09
Cambodia, Singapore.
218
669167
1362
11:10
The differences are much bigger than the weakness of the data.
219
670553
2971
كثيرًا عن ضعف البيانات. شرق أوروبا
11:13
East Europe: Soviet economy for a long time,
220
673548
4647
الاقتصاد السوفيتي لمدة طويلة، ولكن بعد عشر سنوات
11:18
but they come out after 10 years very, very differently.
221
678219
3212
تغير الأمر تمامًا. وهناك عندنا أمريكا اللاتينية
11:21
And there is Latin America.
222
681455
2733
اليوم لا يجب أن نذهب إلى كوبا لكي نجد بلدًا يتمتع بحالة صحية جيدة في أمريكا اللاتينية
11:24
Today, we don't have to go to Cuba
223
684212
1646
11:25
to find a healthy country in Latin America.
224
685882
2028
11:27
Chile will have a lower child mortality than Cuba within some few years from now.
225
687934
4634
فسوف يقل معدل وفيات الأطفال في شيلي عنه في كوبا في خلال بضعة سنوات من الآن
11:32
Here, we have high-income countries in the OECD.
226
692592
3055
وهنا عندنا البلاد ذات مستوى الدخل المرتفع في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
11:35
And we get the whole pattern here of the world,
227
695671
3792
ولدينا النمط العالمي بالكامل هنا
11:39
which is more or less like this.
228
699487
2151
وهو تقريباً مشابه لهذا. وإذا نظرنا إليه
11:41
And if we look at it, how the world looks,
229
701662
3940
وتأملناه– العالم في 1960، يبدأ في التحرك. .1960
11:46
in 1960, it starts to move.
230
706658
3318
11:50
This is Mao Zedong. He brought health to China.
231
710000
2632
هذا ماوتسي تونج الذي جلب الصحة إلى الصين. ثم مات
11:52
And then he died.
232
712656
1166
11:53
And then Deng Xiaoping came and brought money to China,
233
713846
2612
ثم دينج كسياو بينج الذي أتى وجلب المال إلى الصين وأعادها إلى المسار مرة أخرى
11:56
and brought them into the mainstream again.
234
716482
2054
11:58
And we have seen how countries move in different directions like this,
235
718560
4158
وقد رأينا كيف أن البلاد تتحرك في اتجاهات مختلفة كهذه
12:02
so it's sort of difficult to get an example country
236
722742
5905
ولذا، فمن الصعب الحصول على
بلد تمثل نموذجًا لنمط العالم
12:08
which shows the pattern of the world.
237
728671
2145
12:10
But I would like to bring you back to about here, at 1960.
238
730840
6854
أريد أن أرجع بكم إلى حوالي عام 1960
أريد أن أقارن كوريا الجنوبية، وهي تلك البلد، مع البرازيل
12:18
I would like to compare South Korea, which is this one,
239
738083
6991
12:25
with Brazil, which is this one.
240
745098
3358
وهي تلك البلد. لقد فقدت التسمية هنا. وأريد أن أقارن أوغندا
12:29
The label went away for me here.
241
749154
1782
12:30
And I would like to compare Uganda, which is there.
242
750960
2925
وهي تلك البلد. ويمكن أن أعرضها من هنا، مثل ذلك
12:34
I can run it forward, like this.
243
754699
3183
ويمكنكم أن تروا كيف أن كوريا الجنوبية تحقق تقدمًا سريعًا جدًا جدًا
12:39
And you can see how South Korea is making a very, very fast advancement,
244
759748
6996
12:46
whereas Brazil is much slower.
245
766768
2585
بينما البرازيل أبطأ كثيرًا
12:49
And if we move back again, here, and we put trails on them, like this,
246
769377
6144
وإذا رجعنا مرة أخرى، إلى هنا، وإذا تتبعناهم بهذا الشكل
12:55
you can see again
247
775545
2403
يمكنكم أن تروا مرة أخرى أن سرعة التنمية
12:57
that the speed of development is very, very different,
248
777972
3332
مختلفة بشكل كبير جدًا، في حين أن البلدان تتحرك في بسرعة بناء على
13:01
and the countries are moving more or less at the same rate
249
781328
5760
معدل المال والصحة، ولكن يبدو أنه يمكنك التحرك بسرعة أكبر
13:07
as money and health,
250
787112
1427
13:08
but it seems you can move much faster
251
788563
1929
حين تكون في حالة صحية جيدة أكثر منك حين تكون ثرياً أولاً
13:10
if you are healthy first than if you are wealthy first.
252
790516
2918
13:14
And to show that, you can put on the way of United Arab Emirates.
253
794000
4158
ولكي نوضح ذلك، يمكن أن نلاحظ طريقة دولة الإمارات العربية المتحدة
13:18
They came from here, a mineral country.
254
798182
2674
فهم يأتون من هنا، دولة ذات ثروة معدنية. فقد باعو كل البترول
13:20
They cached all the oil; they got all the money;
255
800880
2467
وحصلوا على كل الأموال، ولكن لا يمكن أن تشتري الصحة من المتجر
13:23
but health cannot be bought at the supermarket.
256
803371
2436
يجب أن تستثمر في الصحة. يجب أن تعلم الأطفال في المدارس
13:26
You have to invest in health. You have to get kids into schooling.
257
806516
3147
13:29
You have to train health staff. You have to educate the population.
258
809687
3190
يجب أن تقوم بتدريب الفرق العاملة بالصحة. يجب أن تعلم السكان
13:32
And Sheikh Zayed did that in a fairly good way.
259
812901
2356
وقد فعل ذلك الشيخ زايد بشكل جيد
13:35
In spite of falling oil prices, he brought this country up here.
260
815281
3963
وبالرغم من هبوط أسعار النفط، فقد صعد بهذه البلد إلى الأعلى هنا
13:39
So we've got a much more mainstream appearance of the world,
261
819268
3708
فنحن عندنا مظهر سائد للعالم
13:43
where all countries tend to use their money
262
823000
2527
حيث تميل كل الدول إلى استخدام أموالها
13:45
better than they used it in the past.
263
825551
2295
بطريقة أفضل من استخدامها لها في الماضي. والآن
13:49
Now, this is, more or less, if you look at the average data of the countries --
264
829269
6978
إذا نظرت إلى متوسط البيانات للبلاد. فهي كذلك
13:56
they are like this.
265
836271
1194
13:57
That's dangerous, to use average data,
266
837489
3409
والآن من الخطر استخدام متوسط البيانات، لأن هناك
14:00
because there is such a lot of difference within countries.
267
840922
3845
اختلاف كبير داخل البلاد. فإذا ذهبت ونظرت هنا، يمكن أن نرى
14:04
So if I go and look here,
268
844791
2494
14:07
we can see that Uganda today is where South Korea was in 1960.
269
847309
6545
أن أوغندا اليوم هي في نفس مكان كوريا الجنوبية عام 1960. إذا قمت بتقسيم أوغندا
14:13
If I split Uganda, there's quite a difference within Uganda.
270
853878
3788
نجد اختلافاَ كبيراً داخل أوغندا. هذه هي أخماس أوغندا
14:17
These are the quintiles of Uganda.
271
857690
1988
14:19
The richest 20 percent of Ugandans are there.
272
859702
2180
أكثر 20 في المائة ثراءً من الأوغنديين هم هناك
14:21
The poorest are down there.
273
861906
1471
والأفقر منهم في الأسفل هناك. إذا قمت بتقسيم جنوب إفريقيا، فستكون كذلك
14:23
If I split South Africa, it's like this.
274
863401
2831
14:26
And if I go down and look at Niger,
275
866256
3009
إذا اتجهت للأسفل ونظرت إلى النيجر، حيث كانت هناك مجاعة مفجعة
14:29
where there was such a terrible famine [recently],
276
869289
3493
في النهاية، كانت كذلك. أفقر 20 في المائة من سكان النيجر هنا
14:32
it's like this.
277
872806
1151
14:33
The 20 percent poorest of Niger is out here,
278
873981
2757
14:36
and the 20 percent richest of South Africa is there,
279
876762
2769
وأغنى 20 في المائة في جنوب إفريقيا هناك
14:39
and yet we tend to discuss what solutions there should be in Africa.
280
879555
4421
ونحن نميل إلى مناقشة الحلول التي يجب أن تتوفر في إفريقيا
14:44
Everything in this world exists in Africa.
281
884000
2567
كل شيء في هذا العالم موجود في إفريقيا. ولا يمكنك
14:46
And you can't discuss universal access to HIV [treatment]
282
886591
3275
مناقشة الوصول الشامل إلى عقار لفيروس نقص المناعة البشرية لهذا الخمس الموجود بالأعلى هنا
14:49
for that quintile up here
283
889890
1919
14:51
with the same strategy as down here.
284
891833
2625
بنفس الإستراتيجية لهذا الموجود بالأسفل. يجب أن يتم وضع
14:54
The improvement of the world must be highly contextualized,
285
894482
3706
تحسين العالم في السياق الصحيح، وليس لذلك علاقة بعمل ذلك على
14:58
and it's not relevant to have it on a regional level.
286
898212
3653
مستوى إقليمي. يجب أن نكون أكثر تفصيلاً
15:01
We must be much more detailed.
287
901889
1530
نجد أن الطلاب متحمسين عندما يستخدمون هذا
15:04
We find that students get very excited when they can use this.
288
904070
3326
15:07
And even more, policy makers and the corporate sectors
289
907420
3618
وأيضًا فهناك المزيد من صانعي السياسات وقطاعات الشركات تود أن ترى
15:11
would like to see how the world is changing.
290
911062
3661
كيف يتغير العالم. والآن، لم لا يحدث ذلك؟
15:14
Now, why doesn't this take place?
291
914747
1875
15:16
Why are we not using the data we have?
292
916646
2303
لماذا لا نستخدم البيانات التي لدينا؟ عندنا بيانات في الأمم المتحدة
15:18
We have data in the United Nations, in the national statistical agencies
293
918973
3810
في الوكالات الإحصائية الوطنية
15:22
and in universities and other nongovernmental organizations.
294
922807
3169
وفي الجامعات وفي المنظمات غير الحكومية الأخرى
15:26
Because the data is hidden down in the databases.
295
926000
2737
لأن البيانات مختفية في قواعد البيانات
15:28
And the public is there, and the internet is there,
296
928761
2530
والجمهور موجود والإنترنت موجودة، ولكننا لم نستخدم ذلك بشكل فعال حتى الآن
15:31
but we have still not used it effectively.
297
931315
2160
15:33
All that information we saw changing in the world
298
933499
2675
كل المعلومات التي رأيناها تتغير في العالم
15:36
does not include publicly funded statistics.
299
936198
2941
لا تحتوي على إحصائيات ذات تمويل عام. هناك بعض الصفحات على الإنترنت
15:39
There are some web pages like this, you know,
300
939163
2371
مثل هذه، التي تعرفونها، فهي تأخذ بعض الإحصائيات من قواعد البيانات
15:41
but they take some nourishment down from the databases,
301
941558
4703
15:46
but people put prices on them, stupid passwords and boring statistics.
302
946285
4972
لكن الأشخاص يفرضون عليها أسعارًا وكلمات للمرور بشكل أحمق وإحصائيات مملة
15:51
(Laughter)
303
951281
1108
(ضحك) (تصفيق)
15:52
And this won't work.
304
952413
1422
15:53
(Applause)
305
953859
2556
وهذا لن ينفع. إذاً فما الذي نحتاجه؟ عندنا قواعد البيانات
15:56
So what is needed? We have the databases.
306
956439
2422
15:58
It's not a new database that you need.
307
958885
1867
نحن لسنا بحاجة إلى قاعدة بيانات جديدة. عندنا أدوات تصميم رائعة
16:00
We have wonderful design tools and more and more are added up here.
308
960776
3805
وهناك المزيد والمزيد تمت إضافته هنا. فنحن بدأنا
16:04
So we started a nonprofit venture linking data to design,
309
964605
6130
مشروع غير ربحي أطلقنا عليه اسم – ربط البيانات بالتصميم --
16:10
we called "Gapminder,"
310
970759
1156
نحن نسميه "الانتباه إلى الفجوة"، وقد أخذنا ذلك الاسم من مترو لندن، حيث يحذروك
16:11
from the London Underground, where they warn you, "Mind the gap."
311
971939
3097
"احذر الفجوة." ولذلك اعتقدنا أن اسم "الانتباه إلى الفجوة" كان مناسبًا
16:15
So we thought Gapminder was appropriate.
312
975060
1959
وبدأنا في كتابة البرنامج الذي يمكن أن يربط البيانات
16:17
And we started to write software which could link the data like this.
313
977043
4181
ولم يكن بالغ الصعوبة. لقد قضى فيه بعض الأشخاص سنوات، وقد أنتجنا بعض الرسوم المتحركة
16:21
And it wasn't that difficult.
314
981248
1547
16:22
It took some person years, and we have produced animations.
315
982819
3723
16:26
You can take a data set and put it there.
316
986566
2233
يمكنك أخذ مجموعة من البيانات ووضعها هناك
16:28
We are liberating UN data, some few UN organization.
317
988823
4476
نحن نحرر بيانات الأمم المتحدة، والقليل من منظمات الأمم المتحدة
16:33
Some countries accept that their databases can go out on the world.
318
993323
4278
توافق بعض الدول أن تُخرج قواعد بياناتها للعالم
16:37
But what we really need is, of course, a search function,
319
997625
3245
ولكن ما نحتاجه بالفعل هو وظيفة بحث
16:40
a search function where we can copy the data up to a searchable format
320
1000894
4502
وظيفة بحث بحيث يمكن أن ننسخ البيانات إلى تنسيق قابل للبحث
16:45
and get it out in the world.
321
1005420
1518
ونخرجها إلى العالم. وما الذي نسمعه بينما نتحرك؟
16:46
And what do we hear when we go around?
322
1006962
2165
لقد أجريت دراسة في علم الإنسان حول الوحدات الإحصائية الأساسية. وقال الجميع
16:49
I've done anthropology on the main statistical units.
323
1009151
3118
16:52
Everyone says, "It's impossible. This can't be done.
324
1012293
3009
"إنه أمر مستحيل. لا يمكن القيام بذلك. معلوماتنا فريدة
16:55
Our information is so peculiar in detail,
325
1015326
2510
16:57
so that cannot be searched as others can be searched.
326
1017860
3104
في التفاصيل، لذلك فلا يمكن البحث فيها كغيرها
17:00
We cannot give the data free to the students,
327
1020988
2355
لا يمكن أن نعطي البيانات مجانًا للطلاب ولأصحاب المشاريع."
17:03
free to the entrepreneurs of the world."
328
1023367
2126
لكن هذا ما نريد أن نراه، أليس كذلك؟
17:06
But this is what we would like to see, isn't it?
329
1026256
2346
البيانات ذات التمويل العام بالأسفل هنا
17:09
The publicly funded data is down here.
330
1029175
2424
17:11
And we would like flowers to grow out on the net.
331
1031623
3035
ونحن نود أن نرى ذلك على الإنترنت
17:14
One of the crucial points is to make them searchable,
332
1034682
3270
وأحد أهم النقاط هي أن نجعلها قابلة للبحث، وحينئذ يمكن أن يستخدم الأشخاص
17:17
and then people can use the different design tools to animate it there.
333
1037976
4287
أداة التصميم المختلفة لتوضيحها
ولديّ أخبار سارة للغاية لكم. لدي أخبار سارة وهي أن الرئيس
17:22
And I have pretty good news for you.
334
1042287
2294
17:24
I have good news that the [current],
335
1044605
2194
17:26
new head of UN statistics doesn't say it's impossible.
336
1046823
3486
الحالي والجديد لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لا يقول أنه مستحيل
17:30
He only says, "We can't do it."
337
1050333
1856
لكنه فقط يقول "لا يمكننا القيام بذلك."
17:32
(Laughter)
338
1052772
3532
(ضحك)
17:36
And that's a quite clever guy, huh?
339
1056328
1883
وهذا رجل ماهر للغاية، أليس كذلك؟
17:38
(Laughter)
340
1058235
1849
(ضحك)
17:40
So we can see a lot happening in data in the coming years.
341
1060108
4365
إذاً، فيمكن أن نرى الكثير يحدث في البيانات في الأعوام القادمة
17:44
We will be able to look at income distributions in completely new ways.
342
1064497
4376
يمكن أن ننظر في توزيعات الدخل بطرق جديدة تمامًا
17:48
This is the income distribution of China, 1970.
343
1068897
5079
هذا هو توزيع الدخل للصين، 1970
17:54
This is the income distribution of the United States, 1970.
344
1074000
4796
هذا هو توزيع الدخل للولايات المتحدة، 1970
17:58
Almost no overlap.
345
1078820
1851
لا يوجد تداخل تقريباً. لا يوجد تداخل تقريباً. وماذا حدث؟
18:00
Almost no overlap.
346
1080695
1411
18:02
And what has happened?
347
1082130
1716
18:03
What has happened is this:
348
1083870
1481
ما حدث هو كالتالي: الصين في تنامي، لم تعد مساوية للولايات المتحدة
18:05
that China is growing, it's not so equal any longer,
349
1085375
2972
18:08
and it's appearing here, overlooking the United States,
350
1088371
3971
وكما يظهر هنا، فهي تخطت الولايات المتحدة
18:12
almost like a ghost, isn't it?
351
1092366
2292
وتنظر إليها، تمامًا مثل الشبح. أليس كذلك؟
18:14
(Laughter)
352
1094682
1294
(ضحك)
18:16
It's pretty scary.
353
1096000
1587
إنه أمر مخيف. ولكن أعتقد أنه من المهم أن تكون لدينا كل هذه المعلومات
18:17
(Laughter)
354
1097611
2261
18:22
But I think it's very important to have all this information.
355
1102762
3910
18:26
We need really to see it.
356
1106696
2730
نحن بحاجة إلى الاطلاع عليها. وبدلاً من النظر في هذا
18:29
And instead of looking at this,
357
1109450
2883
18:32
I would like to end up by showing the internet users per 1,000.
358
1112357
5383
أود أن أنهي كلامي بعرض عدد مستخدمي الإنترنت في كل 1000 شخص
18:37
In this software, we access about 500 variables
359
1117764
2924
في هذا البرنامج، يمكننا الوصول إلى حوالي 500 متغير من جميع البلدان بشكل سهل للغاية
18:40
from all the countries quite easily.
360
1120712
2267
يستغرق الأمر بعض الوقت حتى نتغير إلى هذا
18:43
It takes some time to change for this,
361
1123003
3134
18:46
but on the axes, you can quite easily get any variable you would like to have.
362
1126161
5818
ولكن على المحاور، يمكن أن تحصل على أي متغير تريده بسهولة بالغة
وسيكون حصولك على قواعد البيانات بالمجان
18:52
And the thing would be to get up the databases free,
363
1132003
4383
18:56
to get them searchable, and with a second click,
364
1136410
2809
وكذلك الحصول عليها في شكل قابل للبحث، وبنقرة أخرى، تحصل عليها
18:59
to get them into the graphic formats, where you can instantly understand them.
365
1139243
5056
في شكل رسم بياني، حتى يمكنك فهمها بشكل فوري
19:04
Now, statisticians don't like it, because they say
366
1144323
3426
والآن، الإحصائيون لا يحبون ذلك، لأنهم يقولون أن ذلك
19:07
that this will not show the reality;
367
1147773
6917
لن يظهر الحقيقة؛ يجب أن تكون لدينا طرق إحصائية تحليلية
19:14
we have to have statistical, analytical methods.
368
1154714
2288
لكن هذا مجرد انتاج افتراضي
19:17
But this is hypothesis-generating.
369
1157026
1950
19:19
I end now with the world.
370
1159000
1905
وأنهي الآن بالعالم. هناك، الإنترنت قادمة
19:22
There, the internet is coming.
371
1162021
1485
19:23
The number of internet users are going up like this.
372
1163530
2483
يتزايد عدد مستخدمي الإنترنت بهذا الشكل. هذه هي حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي
19:26
This is the GDP per capita.
373
1166037
2111
وهي تقنية حديثة تأتي إلينا، ولكن ما يثير الدهشة هو كيف
19:28
And it's a new technology coming in, but then amazingly,
374
1168172
3500
19:31
how well it fits to the economy of the countries.
375
1171696
4027
أنها تناسب اقتصاد البلاد. ولذلك فإن وجود كمبيوتر بتكلفة 100 دولار
19:35
That's why the $100 computer will be so important.
376
1175747
2992
سوف يكون مهمًا للغاية. ولكنه توجه لطيف
19:38
But it's a nice tendency.
377
1178763
1405
19:40
It's as if the world is flattening off, isn't it?
378
1180192
2771
الأمر وكأن العالم يتسطح، أليس كذلك؟ هذه البلاد
19:42
These countries are lifting more than the economy,
379
1182987
2538
تصعد اقتصاديًا وسيكون من الشيق
19:45
and it will be very interesting to follow this over the year,
380
1185549
2956
متابعة ذلك عبر السنوات، حيث أنني أريد أن تكونوا قادرين على
19:48
as I would like you to be able to do with all the publicly funded data.
381
1188529
3650
فعل ذلك باستخدام الإحصائيات ذات التمويل العام. أشكركم شكرًا جزيلاً
19:52
Thank you very much.
382
1192203
1182
19:53
(Applause)
383
1193409
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7