A robot that flies like a bird | Markus Fischer

3,541,832 views ・ 2011-07-23

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Oleksii Molchanovskyi Утверджено: Andriy Drozd
00:15
It is a dream of mankind to fly like a bird.
0
15895
4247
Це мрія людства --
літати, як птахи.
00:20
Birds are very agile.
1
20166
2070
Птахи дуже жваві.
00:22
They fly, not with rotating components,
2
22260
3334
Вони літають без компонентів, які обертаються,
00:25
so they fly only by flapping their wings.
3
25618
3056
вони літають тільки завдяки змахуванням своїх крил.
Тож ми дивились на птахів
00:29
So we looked at the birds,
4
29023
2213
00:31
and we tried to make a model that is powerful, ultralight,
5
31260
6343
та спробували створити модель,
яка була б надзвичайно легкою
00:37
and it must have excellent aerodynamic qualities
6
37627
4014
та повинна була б мати чудові аеродинамічні здібності,
00:41
that would fly by its own and only by flapping its wings.
7
41665
4108
які б надали їй можливості літати самостійно
і тільки завдяки змахуванню крил.
00:46
So what would be better than to use the herring gull, in its freedom,
8
46400
4836
Тож що може бути кращим
ніж подивитись на чайку, її свободу,
00:51
circling and swooping over the sea,
9
51260
2314
кружляння та кидання над морем,
00:53
and to use this as a role model?
10
53598
2825
і використати її в якості моделі?
00:56
So we bring a team together.
11
56937
1960
Тож ми зібрали команду.
00:58
There are generalists and also specialists in the field of aerodynamics,
12
58921
5080
В ній є загальні фахівці, а також спеціалісти
в галузі аеродинаміки,
01:04
in the field of building gliders.
13
64025
2211
в галузі будівництва планерів.
01:06
And the task was to build an ultralight indoor-flying model
14
66589
5373
Задача полягала в побудові
надлегкої моделі, яка б літала у приміщенні,
01:11
that is able to fly over your heads.
15
71986
3177
і могла б літати над вашими головами.
Тож пізніше будьте обережні.
01:15
So be careful later on.
16
75187
2073
01:17
(Laughter)
17
77745
1642
І була одна проблема:
01:20
And this was one issue:
18
80077
1444
01:21
to build it that lightweight
19
81545
1692
створити її такою легкою,
01:23
that no one would be hurt if it fell down.
20
83261
4831
щоб нікому не зашкодити,
якщо вона впаде.
01:28
So why do we do all this?
21
88648
1952
Тож нащо ми це все робимо?
01:30
We are a company in the field of automation,
22
90624
2923
Ми - компанія у галузі автоматизації
01:33
and we'd like to do very lightweight structures
23
93571
2665
і ми хотіли б створювати надлегкі конструкції,
01:36
because that's energy efficient,
24
96260
2739
тому що це ефективно з точки зору енергії.
І ми хотіли б вивчити більше про
01:39
and we'd like to learn more about pneumatics and air flow phenomena.
25
99023
5643
явища пневматики та потоки повітря.
Тож зараз я хочу попросити вас
01:45
So I now would like you to put your seat belts on
26
105111
4427
пристебнути паски
01:49
and put your hats on.
27
109562
1674
та вдягнути капелюхи.
01:51
So maybe we'll try it once --
28
111799
3076
Мабуть ми спробуємо разок
01:54
to fly a SmartBird.
29
114899
1480
запустити SmartBird.
01:56
Thank you.
30
116403
1028
Дякую.
01:57
(Applause)
31
117455
6891
(Аплодисменти)
02:13
(Cheers)
32
133888
1246
(Аплодисменти)
02:15
(Applause)
33
135158
3385
02:29
(Applause ends)
34
149328
1890
02:51
(Applause)
35
171268
3149
(Аплодисменти)
03:07
So we can now look at the SmartBird.
36
187705
4337
А зараз ми можемо
подивитись на SmartBird.
Отже тут знаходиться такий саме птах, але без покриття.
03:13
So here is one without a skin.
37
193084
2482
03:15
We have a wingspan of about two meters.
38
195590
3211
Ми маємо розмах крил близько двох метрів.
03:18
The length is one meter and six,
39
198825
2411
Довжина - один метр і шість,
03:21
and the weight is only 450 grams.
40
201260
4187
і вага -
лише 450 грам.
03:26
And it is all out of carbon fiber.
41
206053
3183
І вона повністю зроблена з вуглецевого волокна.
03:29
In the middle we have a motor,
42
209260
2459
Посередині ми маємо двигун,
03:31
and we also have a gear in it,
43
211743
3493
і тут ми також маємо передачі.
03:35
and we use the gear to transfer the circulation of the motor.
44
215260
5615
І ми використовуємо передачі
щоб надати оберти двигуну.
03:40
So within the motor, we have three Hall sensors,
45
220899
3186
Тож всередині двигуна ми маємо три датчики Хола,
і таким чином ми точно знаємо
03:44
so we know exactly where the wing is.
46
224109
3513
де знаходиться крило.
03:49
And if we now beat up and down --
47
229710
3001
І якщо ми зараз прокрутимо вгору та вниз ...
03:52
(Mechanical sounds)
48
232735
3937
03:56
We have the possibility to fly like a bird.
49
236696
4063
ми отримаємо можливість
літати як птах.
04:00
So if you go down, you have the large area of propulsion,
50
240783
3618
Якщо ви рухаєтесь донизу, то ви будете мати велику площину підйомної сили.
І якщо ви рухаєтесь вгору,
04:04
and if you go up,
51
244425
3087
то крила не настільки великі
04:07
the wings are not that large,
52
247536
2700
04:10
and it is easier to get up.
53
250260
3000
і тому підніматись буде легше.
Тож наступна річ, яку ми зробили,
04:15
So, the next thing we did,
54
255129
3047
або задачі, які ми розв'язали,
04:18
or the challenges we did,
55
258200
1773
04:19
was to coordinate this movement.
56
259997
3016
було скоординувати ці рухи.
Ми повинні були повернути їх, підняти вгору та опустити.
04:23
We have to turn it, go up and go down.
57
263037
3189
Ми маємо роздільне крило.
04:26
We have a split wing.
58
266250
1536
04:27
With the split wing,
59
267810
1426
З роздільним крилом
04:29
we get the lift at the upper wing,
60
269260
2976
ми маємо підйом у верхній частині крила
04:32
and we get the propulsion at the lower wing.
61
272260
3214
і тяглову частину - у нижній.
04:35
Also, we see how we measure the aerodynamic efficiency.
62
275498
5218
Також ми бачимо,
як вимірюється аеродинамічна ефективність.
04:40
We had knowledge about the electromechanical efficiency
63
280740
4230
Ми знаємо як
визначати електромеханічну ефективність,
04:44
and then we can calculate the aerodynamic efficiency.
64
284994
3958
тож потім ви можемо вирохувати
аеродинамічну ефективність.
04:48
So therefore, it rises up from passive torsion to active torsion,
65
288976
5320
Через це
воно підіймається з пасивного кручення до активного,
з 30 відсотків
04:54
from 30 percent up to 80 percent.
66
294320
2563
до 80 відсотків.
04:57
Next thing we have to do,
67
297581
1859
Наступна річ, яку ми повинні зробити,
04:59
we have to control and regulate the whole structure.
68
299464
4101
це відконтролювати та відрегулювати
всю структуру.
05:03
Only if you control and regulate it,
69
303589
2571
Тільки якщо ви відрегулюєте її,
05:06
you will get that aerodynamic efficiency.
70
306184
3293
ви отримаєте аеродинамічну ефективність.
05:09
So the overall consumption of energy
71
309501
3087
Тож загальні витрати енергії:
05:12
is about 25 watts at takeoff
72
312612
3204
близько 25 ват на відрив
05:15
and 16 to 18 watts in flight.
73
315840
3532
та 16-18 ват для польоту.
Даякую.
05:19
Thank you.
74
319396
1009
05:20
(Applause)
75
320429
6581
(Аплодисменти)
Бруно Джіусані: Маркус, гадаю ми можемо запустити її ще раз.
05:27
Bruno Giussani: Markus, we should fly it once more.
76
327034
2548
05:29
Markus Fischer: Yeah, sure.
77
329606
1405
Маркус Фішер: Так, звичайно.
05:31
(Audience) Yeah!
78
331035
1068
(Сміх)
05:32
(Laughter)
79
332127
1601
05:53
(Gasps)
80
353383
3717
(Здивування)
06:02
(Cheers)
81
362069
1794
(Посмішки)
06:03
(Applause)
82
363887
3103
(Аплодисменти)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7