A robot that flies like a bird | Markus Fischer

3,538,293 views ・ 2011-07-23

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Krisztian Stancz Lektor: Laszlo Kereszturi
00:15
It is a dream of mankind to fly like a bird.
0
15895
4247
Ez az emberiség álma,
úgy repülni, mint a madár.
00:20
Birds are very agile.
1
20166
2070
A madarak nagyon fürgék.
00:22
They fly, not with rotating components,
2
22260
3334
Nem forgó alkatrészekkel repülnek,
00:25
so they fly only by flapping their wings.
3
25618
3056
hanem a szárnyukat csapkodva.
Szóval megvizsgáltuk a madarakat,
00:29
So we looked at the birds,
4
29023
2213
00:31
and we tried to make a model that is powerful, ultralight,
5
31260
6343
és próbáltunk egy modellt építeni,
ami erős, ultrakönnyű,
00:37
and it must have excellent aerodynamic qualities
6
37627
4014
és kiváló aerodinamikai tulajdonságokkal kell rendelkeznie,
00:41
that would fly by its own and only by flapping its wings.
7
41665
4108
hogy saját maga legyen képes repülni,
pusztán a szárnyai csapkodásával.
00:46
So what would be better than to use the herring gull, in its freedom,
8
46400
4836
Mi jobbat is találhattunk volna,
mint az ezüstsirályt,
00:51
circling and swooping over the sea,
9
51260
2314
ami szabadon köröz és csap le a tenger felett,
00:53
and to use this as a role model?
10
53598
2825
és ezt használni mintának.
00:56
So we bring a team together.
11
56937
1960
Tehát összehozunk egy csapatot.
00:58
There are generalists and also specialists in the field of aerodynamics,
12
58921
5080
Vannak generalisták és szakemberek
az aerodinamika területén,
01:04
in the field of building gliders.
13
64025
2211
vitorlázórepülők építésének a területén.
01:06
And the task was to build an ultralight indoor-flying model
14
66589
5373
A feladat az volt, hogy építsünk
egy ultrakönnyű beltéri repülő modellt,
01:11
that is able to fly over your heads.
15
71986
3177
ami képes az önök feje felett repülni.
Szóval legyenek óvatosak a későbbiekben!
01:15
So be careful later on.
16
75187
2073
01:17
(Laughter)
17
77745
1642
És ez volt az egyik probléma:
01:20
And this was one issue:
18
80077
1444
01:21
to build it that lightweight
19
81545
1692
hogy olyan könnyűre építsük,
01:23
that no one would be hurt if it fell down.
20
83261
4831
hogy senki se sérüljön meg,
ha lezuhan.
01:28
So why do we do all this?
21
88648
1952
Szóval, miért csináljuk mindezt?
01:30
We are a company in the field of automation,
22
90624
2923
Mi egy automatizálás területén működő cég vagyunk,
01:33
and we'd like to do very lightweight structures
23
93571
2665
és szeretnénk nagyon könnyű szerkezeteket készíteni,
01:36
because that's energy efficient,
24
96260
2739
mert az energiahatékony.
És szeretnénk többet megtudni
01:39
and we'd like to learn more about pneumatics and air flow phenomena.
25
99023
5643
a pneumatikáról és a levegő áramlási jelenségeiről.
Szóval most szeretném, ha
01:45
So I now would like you to put your seat belts on
26
105111
4427
bekapcsolnák a biztonsági öveiket,
01:49
and put your hats on.
27
109562
1674
és feltennék a védősisakokat.
01:51
So maybe we'll try it once --
28
111799
3076
Talán megpróbálunk egy
01:54
to fly a SmartBird.
29
114899
1480
SmartBirdöt reptetni.
01:56
Thank you.
30
116403
1028
Köszönöm.
01:57
(Applause)
31
117455
6891
(Taps)
02:13
(Cheers)
32
133888
1246
(Taps)
02:15
(Applause)
33
135158
3385
02:29
(Applause ends)
34
149328
1890
02:51
(Applause)
35
171268
3149
(Taps)
03:07
So we can now look at the SmartBird.
36
187705
4337
Most már
megnézhetjük a SmartBirdöt.
Itt van egy bőr nélkül.
03:13
So here is one without a skin.
37
193084
2482
03:15
We have a wingspan of about two meters.
38
195590
3211
A szárnyfesztávolsága kb. két méter.
03:18
The length is one meter and six,
39
198825
2411
A hossza egy méter és hat,
03:21
and the weight is only 450 grams.
40
201260
4187
és a súlya
mindössze 450 gramm.
03:26
And it is all out of carbon fiber.
41
206053
3183
És ez mind szénszálból készült.
03:29
In the middle we have a motor,
42
209260
2459
Középen van egy motor,
03:31
and we also have a gear in it,
43
211743
3493
és egy fogaskerékmű is.
03:35
and we use the gear to transfer the circulation of the motor.
44
215260
5615
Ezt arra használjuk, hogy
a motor forgó mozgását átalakítsa.
03:40
So within the motor, we have three Hall sensors,
45
220899
3186
A motoron belül van három Hall-szenzor,
így pontosan tudjuk,
03:44
so we know exactly where the wing is.
46
224109
3513
hol áll a szárny.
03:49
And if we now beat up and down --
47
229710
3001
És most, ha verdesünk fel és le ...
03:52
(Mechanical sounds)
48
232735
3937
03:56
We have the possibility to fly like a bird.
49
236696
4063
lehetőségünk van arra, hogy
repüljünk, mint a madár.
04:00
So if you go down, you have the large area of propulsion,
50
240783
3618
Ha lemegy, akkor nagy terület jön létre a meghajtáshoz.
És ha felmegy,
04:04
and if you go up,
51
244425
3087
a szárnyak nem olyan nagyok,
04:07
the wings are not that large,
52
247536
2700
04:10
and it is easier to get up.
53
250260
3000
és így könnyebb felemelkednie.
A következő dolog, amit tettünk,
04:15
So, the next thing we did,
54
255129
3047
vagyis a kihívás amit megoldottunk
04:18
or the challenges we did,
55
258200
1773
04:19
was to coordinate this movement.
56
259997
3016
az volt, hogyan koordináljuk ezt a mozgást.
El kell fordítanunk, felemelnünk és levinnünk.
04:23
We have to turn it, go up and go down.
57
263037
3189
Van egy osztott szárnyunk.
04:26
We have a split wing.
58
266250
1536
04:27
With the split wing,
59
267810
1426
Az osztott szárnnyal
04:29
we get the lift at the upper wing,
60
269260
2976
a felemelő erőt a felső szárnyon kapjuk,
04:32
and we get the propulsion at the lower wing.
61
272260
3214
és a meghajtást az alsó szárnyon.
04:35
Also, we see how we measure the aerodynamic efficiency.
62
275498
5218
Azt is megnéztük,
hogyan mérjük az aerodinamikai hatékonyságot.
04:40
We had knowledge about the electromechanical efficiency
63
280740
4230
Voltak ismereteink
az elektromechanikus hatékonyságról,
04:44
and then we can calculate the aerodynamic efficiency.
64
284994
3958
és abból ki tudjuk számítani
az aerodinamikai hatékonyságot.
04:48
So therefore, it rises up from passive torsion to active torsion,
65
288976
5320
Így tehát,
a passzív csavarásból emelkedik aktív csavarásba,
30%-ról
04:54
from 30 percent up to 80 percent.
66
294320
2563
80%-ra.
04:57
Next thing we have to do,
67
297581
1859
Következő dolog, amit meg kellett csinálnunk,
04:59
we have to control and regulate the whole structure.
68
299464
4101
a teljes szerkezet
irányítása és szabályozása.
05:03
Only if you control and regulate it,
69
303589
2571
Csak akkor, ha irányítjuk, és szabályozzuk,
05:06
you will get that aerodynamic efficiency.
70
306184
3293
érhetjük el azt az aerodinamikai hatékonyságot.
05:09
So the overall consumption of energy
71
309501
3087
A teljes energiafogyasztás
05:12
is about 25 watts at takeoff
72
312612
3204
kb. 25 W a felszállásnál
05:15
and 16 to 18 watts in flight.
73
315840
3532
és 16...18 W repülés közben.
Köszönöm.
05:19
Thank you.
74
319396
1009
05:20
(Applause)
75
320429
6581
(Taps)
Bruno Giussani: Markus, szerintem reptessük meg még egyszer.
05:27
Bruno Giussani: Markus, we should fly it once more.
76
327034
2548
05:29
Markus Fischer: Yeah, sure.
77
329606
1405
Markus Fischer: Igen, hogyne.
05:31
(Audience) Yeah!
78
331035
1068
(Nevetés)
05:32
(Laughter)
79
332127
1601
05:53
(Gasps)
80
353383
3717
(Morajlás)
06:02
(Cheers)
81
362069
1794
(Éljenzés)
06:03
(Applause)
82
363887
3103
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7