A robot that flies like a bird | Markus Fischer

Un robot qui vole comme un oiseau

3,538,276 views

2011-07-23 ・ TED


New videos

A robot that flies like a bird | Markus Fischer

Un robot qui vole comme un oiseau

3,538,276 views ・ 2011-07-23

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Alban Lefebvre
00:15
It is a dream of mankind to fly like a bird.
0
15895
4247
C'est un rêve de l'humanité,
de voler comme un oiseau.
00:20
Birds are very agile.
1
20166
2070
Les oiseaux sont très agiles.
00:22
They fly, not with rotating components,
2
22260
3334
Ils ne volent pas avec des composants rotatifs,
00:25
so they fly only by flapping their wings.
3
25618
3056
ils volent uniquement en battant leurs ailes.
Nous avons donc observé les oiseaux,
00:29
So we looked at the birds,
4
29023
2213
00:31
and we tried to make a model that is powerful, ultralight,
5
31260
6343
et nous avons essayé de faire une maquette
qui soit puissante, ultralégère,
00:37
and it must have excellent aerodynamic qualities
6
37627
4014
qui ait d'excellentes qualités aérodynamiques,
00:41
that would fly by its own and only by flapping its wings.
7
41665
4108
et qui vole de façon autonome
uniquement en battant des ailes.
00:46
So what would be better than to use the herring gull, in its freedom,
8
46400
4836
Alors qu'y avait-il de mieux à utiliser
que le goéland argenté, avec sa liberté,
00:51
circling and swooping over the sea,
9
51260
2314
décrivant des cercles et plongeant au dessus de la mer,
00:53
and to use this as a role model?
10
53598
2825
et le prendre comme modèle?
00:56
So we bring a team together.
11
56937
1960
Nous avons donc formé une équipe.
00:58
There are generalists and also specialists in the field of aerodynamics,
12
58921
5080
Il y a des généralistes et aussi des spécialistes
de l'aérodynamique
01:04
in the field of building gliders.
13
64025
2211
et de la fabrication de planeurs.
01:06
And the task was to build an ultralight indoor-flying model
14
66589
5373
Il s'agissait de construire
une maquette ultralégère qui vole en intérieur
01:11
that is able to fly over your heads.
15
71986
3177
et qui puisse voler au dessus de vos têtes.
Alors vous devrez faire attention tout à l'heure.
01:15
So be careful later on.
16
75187
2073
01:17
(Laughter)
17
77745
1642
Et c'était un problème,
01:20
And this was one issue:
18
80077
1444
01:21
to build it that lightweight
19
81545
1692
pour le construire assez léger
01:23
that no one would be hurt if it fell down.
20
83261
4831
afin qu'il ne blesse personne
s'il venait à tomber.
01:28
So why do we do all this?
21
88648
1952
Alors pourquoi faisons-nous ça?
01:30
We are a company in the field of automation,
22
90624
2923
Nous sommes une société dans le domaine de l'automatisation,
01:33
and we'd like to do very lightweight structures
23
93571
2665
et nous aimerions faire des structures très légères
01:36
because that's energy efficient,
24
96260
2739
parce qu'elles consomment peu d'énergie.
Et nous aimerions en apprendre plus
01:39
and we'd like to learn more about pneumatics and air flow phenomena.
25
99023
5643
sur la pneumatique et les phénomènes d'écoulement d'air.
J'aimerais maintenant
01:45
So I now would like you to put your seat belts on
26
105111
4427
que vous mettiez vos ceintures de sécurité
01:49
and put your hats on.
27
109562
1674
et vos casques.
01:51
So maybe we'll try it once --
28
111799
3076
Nous allons essayer
01:54
to fly a SmartBird.
29
114899
1480
de faire voler un Smartbird.
01:56
Thank you.
30
116403
1028
Merci.
01:57
(Applause)
31
117455
6891
(Applaudissements)
02:13
(Cheers)
32
133888
1246
(Applaudissements)
02:15
(Applause)
33
135158
3385
02:29
(Applause ends)
34
149328
1890
02:51
(Applause)
35
171268
3149
(Applaudissements)
03:07
So we can now look at the SmartBird.
36
187705
4337
Nous pouvons donc maintenant
regarder le Smartbird de près.
En voici un sans peau.
03:13
So here is one without a skin.
37
193084
2482
03:15
We have a wingspan of about two meters.
38
195590
3211
Les ailes ont une envergure d'environ 2 mètres.
03:18
The length is one meter and six,
39
198825
2411
Il mesure 1,6 mètre de long,
03:21
and the weight is only 450 grams.
40
201260
4187
et pèse
seulement 450 grammes.
03:26
And it is all out of carbon fiber.
41
206053
3183
Il est entièrement en fibre de carbone.
03:29
In the middle we have a motor,
42
209260
2459
Au milieu nous avons un moteur,
03:31
and we also have a gear in it,
43
211743
3493
avec aussi une roue dentée.
03:35
and we use the gear to transfer the circulation of the motor.
44
215260
5615
Et nous utilisons la roue dentée
pour transférer la circulation du moteur.
03:40
So within the motor, we have three Hall sensors,
45
220899
3186
Donc à l'intérieur du moteur, il y a trois capteurs à effet Hall,
nous savons donc exactement
03:44
so we know exactly where the wing is.
46
224109
3513
où se trouve l'aile.
03:49
And if we now beat up and down --
47
229710
3001
Et si maintenant nous faisons un battement vertical ...
03:52
(Mechanical sounds)
48
232735
3937
03:56
We have the possibility to fly like a bird.
49
236696
4063
nous avons la possibilité
de voler comme un oiseau.
04:00
So if you go down, you have the large area of propulsion,
50
240783
3618
Et si on descend, on a une grande surface de propulsion.
Et si on monte,
04:04
and if you go up,
51
244425
3087
les ailes ne sont pas si grandes,
04:07
the wings are not that large,
52
247536
2700
04:10
and it is easier to get up.
53
250260
3000
et monter est plus facile.
Ce que nous avons fait ensuite,
04:15
So, the next thing we did,
54
255129
3047
ou les défis que nous avons relevés,
04:18
or the challenges we did,
55
258200
1773
04:19
was to coordinate this movement.
56
259997
3016
c'était de coordonner ce mouvement.
Nous devons tourner, monter et descendre.
04:23
We have to turn it, go up and go down.
57
263037
3189
Nous avons une aile en deux parties.
04:26
We have a split wing.
58
266250
1536
04:27
With the split wing,
59
267810
1426
Avec une aile en deux parties
04:29
we get the lift at the upper wing,
60
269260
2976
nous mettons la portance sur la partie supérieure de l'aile,
04:32
and we get the propulsion at the lower wing.
61
272260
3214
et nous mettons la propulsion sur la partie inférieure de l'aile.
04:35
Also, we see how we measure the aerodynamic efficiency.
62
275498
5218
Nous voyons également
comment mesurer l'efficience aérodynamique.
04:40
We had knowledge about the electromechanical efficiency
63
280740
4230
Il nous fallait connaître
l'efficience électromécanique
04:44
and then we can calculate the aerodynamic efficiency.
64
284994
3958
pour pouvoir calculer
l'efficience aérodynamique.
04:48
So therefore, it rises up from passive torsion to active torsion,
65
288976
5320
Par conséquent,
elle augmente entre la torsion passive et la torsion active,
de 30%
04:54
from 30 percent up to 80 percent.
66
294320
2563
à 80%.
04:57
Next thing we have to do,
67
297581
1859
Ce que nous devons faire ensuite,
04:59
we have to control and regulate the whole structure.
68
299464
4101
c'est contrôler et réguler
toute la structure.
05:03
Only if you control and regulate it,
69
303589
2571
C'est seulement si on la contrôle et on la régule
05:06
you will get that aerodynamic efficiency.
70
306184
3293
qu'on obtient cette efficience aérodynamique.
05:09
So the overall consumption of energy
71
309501
3087
La consommation globale d'énergie
05:12
is about 25 watts at takeoff
72
312612
3204
est d'environ 25 watts au décollage
05:15
and 16 to 18 watts in flight.
73
315840
3532
et entre 16 et 18 watts en vol.
Merci.
05:19
Thank you.
74
319396
1009
05:20
(Applause)
75
320429
6581
(Applaudissements)
Bruno Giussani: Je pense que nous devrions le faire voler encore une fois.
05:27
Bruno Giussani: Markus, we should fly it once more.
76
327034
2548
05:29
Markus Fischer: Yeah, sure.
77
329606
1405
Markus Fischer : Oui, bien sûr.
05:31
(Audience) Yeah!
78
331035
1068
(Rires)
05:32
(Laughter)
79
332127
1601
05:53
(Gasps)
80
353383
3717
(Cris d'admiration)
06:02
(Cheers)
81
362069
1794
(Ovation)
06:03
(Applause)
82
363887
3103
(Applaudissements)

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7