A robot that flies like a bird | Markus Fischer

3,541,832 views ・ 2011-07-23

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: John Ockey Revisore: Elena Montrasio
00:15
It is a dream of mankind to fly like a bird.
0
15895
4247
È un sogno dell'umanità
volare come un uccello.
00:20
Birds are very agile.
1
20166
2070
Gli uccelli sono molto agili.
00:22
They fly, not with rotating components,
2
22260
3334
Volano, non con componenti rotanti,
00:25
so they fly only by flapping their wings.
3
25618
3056
ma semplicemente battendo le ali.
Quindi abbiamo studiato gli uccelli
00:29
So we looked at the birds,
4
29023
2213
00:31
and we tried to make a model that is powerful, ultralight,
5
31260
6343
e abbiamo cercato di costruire un modello
che fosse potente e ultra-leggero
00:37
and it must have excellent aerodynamic qualities
6
37627
4014
e che avesse qualità aerodinamiche eccellenti,
00:41
that would fly by its own and only by flapping its wings.
7
41665
4108
che volasse da sé
e soltanto battendo le ali.
00:46
So what would be better than to use the herring gull, in its freedom,
8
46400
4836
E quindi cosa sarebbe meglio che utilizzare
il Gabbiano Reale, nella sua libertà,
00:51
circling and swooping over the sea,
9
51260
2314
che si libra e scende in picchiata sul mare,
00:53
and to use this as a role model?
10
53598
2825
e prendere lui come modello?
00:56
So we bring a team together.
11
56937
1960
Quindi abbiamo creato un team,
00:58
There are generalists and also specialists in the field of aerodynamics,
12
58921
5080
fatto di generalisti ma anche specialisti
nel campo dell'aerodinamica,
01:04
in the field of building gliders.
13
64025
2211
nel campo della costruzione di alianti.
01:06
And the task was to build an ultralight indoor-flying model
14
66589
5373
E la sfida era costruire
un modello ultra-leggero da interno,
01:11
that is able to fly over your heads.
15
71986
3177
capace di volare sopra le vostre teste.
Quindi state attenti più tardi.
01:15
So be careful later on.
16
75187
2073
01:17
(Laughter)
17
77745
1642
Ed un problema era questo:
01:20
And this was one issue:
18
80077
1444
01:21
to build it that lightweight
19
81545
1692
costruirlo talmente leggero
01:23
that no one would be hurt if it fell down.
20
83261
4831
che nessuno si potesse far male
in caso di una sua caduta.
01:28
So why do we do all this?
21
88648
1952
Allora perché fare tutto questo?
01:30
We are a company in the field of automation,
22
90624
2923
Noi siamo un'azienda che lavora nell'automazione,
01:33
and we'd like to do very lightweight structures
23
93571
2665
e ci piacerebbe costruire strutture molto leggere
01:36
because that's energy efficient,
24
96260
2739
perché aiutano a risparmiare energia.
E vorremmo imparare di più sulla
01:39
and we'd like to learn more about pneumatics and air flow phenomena.
25
99023
5643
pneumatica e sui fenomeni dei flussi d'aria.
Allora ora vorrei chiedervi
01:45
So I now would like you to put your seat belts on
26
105111
4427
di allacciare le cinture di sicurrezza
01:49
and put your hats on.
27
109562
1674
e di mettervi il casco.
01:51
So maybe we'll try it once --
28
111799
3076
Proveremo una volta
01:54
to fly a SmartBird.
29
114899
1480
a far volare il nostro SmartBird.
01:56
Thank you.
30
116403
1028
Grazie.
01:57
(Applause)
31
117455
6891
(Applausi)
02:13
(Cheers)
32
133888
1246
(Applausi)
02:15
(Applause)
33
135158
3385
02:29
(Applause ends)
34
149328
1890
02:51
(Applause)
35
171268
3149
(Applausi)
03:07
So we can now look at the SmartBird.
36
187705
4337
Possiamo ora
studiare lo SmartBird.
Eccone uno qua senza pelle.
03:13
So here is one without a skin.
37
193084
2482
03:15
We have a wingspan of about two meters.
38
195590
3211
Abbiamo un'apertura alare di circa due metri.
03:18
The length is one meter and six,
39
198825
2411
La lunghezza è un metro e sei centimetri,
03:21
and the weight is only 450 grams.
40
201260
4187
e il peso,
è di soltanto 450 grammi.
03:26
And it is all out of carbon fiber.
41
206053
3183
Ed è tutto fatto di fibra di carbonio.
03:29
In the middle we have a motor,
42
209260
2459
Al centro abbiamo un motore,
03:31
and we also have a gear in it,
43
211743
3493
e abbiamo una ruota dentata interna.
03:35
and we use the gear to transfer the circulation of the motor.
44
215260
5615
e utilizziamo questa ruota dentata
per trasferire la circolazione del motore.
03:40
So within the motor, we have three Hall sensors,
45
220899
3186
Quindi dentro il motore, abbiamo tre sensori Hall,
in modo che sappiamo esattamente dove
03:44
so we know exactly where the wing is.
46
224109
3513
si trova l'ala.
03:49
And if we now beat up and down --
47
229710
3001
E se la facciamo battere su e giù ...
03:52
(Mechanical sounds)
48
232735
3937
03:56
We have the possibility to fly like a bird.
49
236696
4063
abbiamo la possibilità
di volare come un uccello.
04:00
So if you go down, you have the large area of propulsion,
50
240783
3618
Se vai giù, hai un'ampia area di propulsione.
E se vai su,
04:04
and if you go up,
51
244425
3087
le ali non sono così grandi,
04:07
the wings are not that large,
52
247536
2700
04:10
and it is easier to get up.
53
250260
3000
ed e più facile allora farlo volare.
Allora, il passo successivo,
04:15
So, the next thing we did,
54
255129
3047
o la sfida che abbiamo affrontato
04:18
or the challenges we did,
55
258200
1773
04:19
was to coordinate this movement.
56
259997
3016
era coordinare questo movimento.
Lo dobbiamo far girare, e andare su e giù.
04:23
We have to turn it, go up and go down.
57
263037
3189
Abbiamo un'ala pieghevole
04:26
We have a split wing.
58
266250
1536
04:27
With the split wing,
59
267810
1426
E con quest'ala pieghevole
04:29
we get the lift at the upper wing,
60
269260
2976
otteniamo il sollevamento dell'ala superiore,
04:32
and we get the propulsion at the lower wing.
61
272260
3214
e anche la propulsione dell'ala inferiore.
04:35
Also, we see how we measure the aerodynamic efficiency.
62
275498
5218
Vediamo anche
come si può misurare l'efficienza aerodinamica.
04:40
We had knowledge about the electromechanical efficiency
63
280740
4230
Conoscendo
la efficienza elettromeccanica
04:44
and then we can calculate the aerodynamic efficiency.
64
284994
3958
possiamo allora calcolare
l'efficienza aerodinamica.
04:48
So therefore, it rises up from passive torsion to active torsion,
65
288976
5320
E dunque,
si alza dalla torsione passiva alla torsione attiva
dal 30 per cento
04:54
from 30 percent up to 80 percent.
66
294320
2563
fino all'80 per cento
04:57
Next thing we have to do,
67
297581
1859
La prossima cosa che dobbiamo fare,
04:59
we have to control and regulate the whole structure.
68
299464
4101
è controllare e regolare
la struttura intera.
05:03
Only if you control and regulate it,
69
303589
2571
Soltanto se la controlli e la regoli,
05:06
you will get that aerodynamic efficiency.
70
306184
3293
otterrai quell'efficienza aerodinamica.
05:09
So the overall consumption of energy
71
309501
3087
Quindi il consumo complessivo di energia
05:12
is about 25 watts at takeoff
72
312612
3204
è più o meno 25 watt al decollo
05:15
and 16 to 18 watts in flight.
73
315840
3532
e da 16 a 18 watt in volo.
Grazie
05:19
Thank you.
74
319396
1009
05:20
(Applause)
75
320429
6581
(Applausi)
Bruno Giussani: Markus, credo che dovremmo farlo volare ancora una volta.
05:27
Bruno Giussani: Markus, we should fly it once more.
76
327034
2548
05:29
Markus Fischer: Yeah, sure.
77
329606
1405
Markus Fischer: Sì, certo.
05:31
(Audience) Yeah!
78
331035
1068
(Risate)
05:32
(Laughter)
79
332127
1601
05:53
(Gasps)
80
353383
3717
(Sorpresa)
06:02
(Cheers)
81
362069
1794
(Grida di ammirazione)
06:03
(Applause)
82
363887
3103
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7