A robot that flies like a bird | Markus Fischer

3,541,832 views ・ 2011-07-23

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Tilen Pigac - EFZG Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:15
It is a dream of mankind to fly like a bird.
0
15895
4247
San je čovječanstva
letjeti poput ptice.
00:20
Birds are very agile.
1
20166
2070
Ptice su veoma pokretne.
00:22
They fly, not with rotating components,
2
22260
3334
One lete, bez rotirajućih komponenti,
00:25
so they fly only by flapping their wings.
3
25618
3056
dakle, one lete samo mlatareći svojim krilima.
Stoga smo promatrali ptice
00:29
So we looked at the birds,
4
29023
2213
00:31
and we tried to make a model that is powerful, ultralight,
5
31260
6343
i pokušali smo napraviti model
koji je moćno lagan,
00:37
and it must have excellent aerodynamic qualities
6
37627
4014
i mora imati izvrsne aerodinamičke kvalitete
00:41
that would fly by its own and only by flapping its wings.
7
41665
4108
koji bi mu omogućile da leti samostojno
i samo mlatareći krilima.
00:46
So what would be better than to use the herring gull, in its freedom,
8
46400
4836
A što bi bilo bolje nego koristiti
Herringovog galeba, u svoj svojoj slobodi,
00:51
circling and swooping over the sea,
9
51260
2314
kako kruži i nalijeće nad morem,
00:53
and to use this as a role model?
10
53598
2825
i koristiti ga kao uzor?
00:56
So we bring a team together.
11
56937
1960
Stoga smo okupili tim.
00:58
There are generalists and also specialists in the field of aerodynamics,
12
58921
5080
Postoje generalisti i ujedno i stručnjaci
na polju aerodinamike
01:04
in the field of building gliders.
13
64025
2211
na polju izgradnje jedrilica.
01:06
And the task was to build an ultralight indoor-flying model
14
66589
5373
A zadatak je bio izraditi
ultralagan unutarnji leteći model
01:11
that is able to fly over your heads.
15
71986
3177
koji može letjeti iznad vaših glava.
Stoga se pripazite kasnije.
01:15
So be careful later on.
16
75187
2073
01:17
(Laughter)
17
77745
1642
A ovo je bio jedan izazov:
01:20
And this was one issue:
18
80077
1444
01:21
to build it that lightweight
19
81545
1692
izraditi ga tako laganim
01:23
that no one would be hurt if it fell down.
20
83261
4831
da se nitko ne bi ozlijedio
kada bi pao dolje.
01:28
So why do we do all this?
21
88648
1952
Zašto onda radimo to sve?
01:30
We are a company in the field of automation,
22
90624
2923
Mi smo kompanija koja djeluje na polju automatizacije,
01:33
and we'd like to do very lightweight structures
23
93571
2665
i mi volimo izrađivati vrlo lagane strukture
01:36
because that's energy efficient,
24
96260
2739
jer su one energetski učinkovite.
I voljeli bismo naučiti više o
01:39
and we'd like to learn more about pneumatics and air flow phenomena.
25
99023
5643
pneumatici i fenomenu protoka zraka.
Stoga bih želio da sada
01:45
So I now would like you to put your seat belts on
26
105111
4427
vežete svoje pojaseve
01:49
and put your hats on.
27
109562
1674
i stavite na glavu svoje kape.
01:51
So maybe we'll try it once --
28
111799
3076
Možda ćemo pokušati jednom
01:54
to fly a SmartBird.
29
114899
1480
letjeti SmartBirdom.
01:56
Thank you.
30
116403
1028
Hvala vam.
01:57
(Applause)
31
117455
6891
(Pljesak)
02:13
(Cheers)
32
133888
1246
(Pljesak)
02:15
(Applause)
33
135158
3385
02:29
(Applause ends)
34
149328
1890
02:51
(Applause)
35
171268
3149
(Pljesak)
03:07
So we can now look at the SmartBird.
36
187705
4337
Stoga možemo sada
promotriti SmartBird.
Ovdje je jedna bez kože.
03:13
So here is one without a skin.
37
193084
2482
03:15
We have a wingspan of about two meters.
38
195590
3211
Imamo promjer krila od oko dva metra.
03:18
The length is one meter and six,
39
198825
2411
Dužina je metar šezdeset,
03:21
and the weight is only 450 grams.
40
201260
4187
a težina,
je oko samo 450 grama.
03:26
And it is all out of carbon fiber.
41
206053
3183
I cijela je od karbonskih vlakana.
03:29
In the middle we have a motor,
42
209260
2459
U sredini imamo motor,
03:31
and we also have a gear in it,
43
211743
3493
i imamo i mjenjač u njoj.
03:35
and we use the gear to transfer the circulation of the motor.
44
215260
5615
I koristimo taj mjenjač
kako bi prenijeli cirkulaciju motora.
03:40
So within the motor, we have three Hall sensors,
45
220899
3186
Dakle, unutar motora, imamo tri Hall senzora,
kako bi znali točno gdje
03:44
so we know exactly where the wing is.
46
224109
3513
je krilo.
03:49
And if we now beat up and down --
47
229710
3001
I ako sada mlataramo gore dolje...
03:52
(Mechanical sounds)
48
232735
3937
03:56
We have the possibility to fly like a bird.
49
236696
4063
imamo mogućnost
letjeti poput ptice.
04:00
So if you go down, you have the large area of propulsion,
50
240783
3618
Dakle, ako idete dolje, imate veliko područje uzgona.
A ako idete gore,
04:04
and if you go up,
51
244425
3087
krila nisu toliko velika,
04:07
the wings are not that large,
52
247536
2700
04:10
and it is easier to get up.
53
250260
3000
i lakše je ići gore.
Dakle, iduća stvar koju smo napravili,
04:15
So, the next thing we did,
54
255129
3047
ili izazove koje smo premostili
04:18
or the challenges we did,
55
258200
1773
04:19
was to coordinate this movement.
56
259997
3016
su bili koordinacija tog kretanja.
Moramo je okrenuti, ići gore i ići dolje.
04:23
We have to turn it, go up and go down.
57
263037
3189
Imamo potrgano krilo.
04:26
We have a split wing.
58
266250
1536
04:27
With the split wing,
59
267810
1426
S potrganim krilom
04:29
we get the lift at the upper wing,
60
269260
2976
dobijemo potisak na gornjem krilu,
04:32
and we get the propulsion at the lower wing.
61
272260
3214
i dobijemo uzgon na donjem krilu.
04:35
Also, we see how we measure the aerodynamic efficiency.
62
275498
5218
Ujedno, vidimo
kako mjerimo učinkovitost aerodinamike.
04:40
We had knowledge about the electromechanical efficiency
63
280740
4230
Imali smo znanje o
elektromehaničkoj učinkovitosti
04:44
and then we can calculate the aerodynamic efficiency.
64
284994
3958
i zatim možemo izračunati
aerodinamičku učinkovitost.
04:48
So therefore, it rises up from passive torsion to active torsion,
65
288976
5320
Stoga,
podiže se iz pasivne torzije u aktivnu torziju,
s 30 posto
04:54
from 30 percent up to 80 percent.
66
294320
2563
na 80 posto.
04:57
Next thing we have to do,
67
297581
1859
Iduća stvar koju moramo učiniti,
04:59
we have to control and regulate the whole structure.
68
299464
4101
je kotroliranja i reguliranje
cijele strukture.
05:03
Only if you control and regulate it,
69
303589
2571
Samo ako je kontrolirate i regulirate,
05:06
you will get that aerodynamic efficiency.
70
306184
3293
dobiti ćete aerodinamičku učinkovitost.
05:09
So the overall consumption of energy
71
309501
3087
Dakle, ukupna potrošnja energije
05:12
is about 25 watts at takeoff
72
312612
3204
je oko 25 vati prilikom polijetanja
05:15
and 16 to 18 watts in flight.
73
315840
3532
i 16 do 18 vati u letu.
Hvala vam.
05:19
Thank you.
74
319396
1009
05:20
(Applause)
75
320429
6581
(Pljesak)
Bruno Giussani: Markus, mislim kako bi trebala još jednom letjeti.
05:27
Bruno Giussani: Markus, we should fly it once more.
76
327034
2548
05:29
Markus Fischer: Yeah, sure.
77
329606
1405
Markus Fischer: Da, naravno.
05:31
(Audience) Yeah!
78
331035
1068
(Smijeh)
05:32
(Laughter)
79
332127
1601
05:53
(Gasps)
80
353383
3717
(Uzdasi)
06:02
(Cheers)
81
362069
1794
(Navijanje)
06:03
(Applause)
82
363887
3103
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7