A robot that flies like a bird | Markus Fischer

3,542,539 views ・ 2011-07-23

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Mailis Laos Reviewer: Aari Lemmik
Inimkonna üks suurimaid unistusi on olnud lennata nagu lind.
00:15
It is a dream of mankind to fly like a bird.
0
15895
4247
Linnud on väga liikuvad.
Neil suudavad lennata ilma pöörlevate seadmete abita
00:20
Birds are very agile.
1
20166
2070
lihtsalt lehvitades oma tiibu.
00:22
They fly, not with rotating components,
2
22260
3334
00:25
so they fly only by flapping their wings.
3
25618
3056
Vaatasime, kuidas linnud lendavad
ja proovisime ehitada mudeli,
00:29
So we looked at the birds,
4
29023
2213
mis oleks võimas, ülikerge
00:31
and we tried to make a model that is powerful, ultralight,
5
31260
6343
ja suurepärase aerodünaamikaga,
00:37
and it must have excellent aerodynamic qualities
6
37627
4014
mis võimaldaks üksnes tiibu lehvitades iseseisvalt lennata,
00:41
that would fly by its own and only by flapping its wings.
7
41665
4108
Mis oleks veel parem eeskuju kui hõbekajakas,
00:46
So what would be better than to use the herring gull, in its freedom,
8
46400
4836
kes suudab vabalt mere kohal tiirutada ja pikeerida.
00:51
circling and swooping over the sea,
9
51260
2314
00:53
and to use this as a role model?
10
53598
2825
Panime kokku oma tiimi,
kuhu kuulub nii generaliste
00:56
So we bring a team together.
11
56937
1960
kui ka aerodünaamika eksperte,
00:58
There are generalists and also specialists in the field of aerodynamics,
12
58921
5080
kes tunnevad purilennukite ehitust.
Eesmärgiks oli ehitada valmis
01:04
in the field of building gliders.
13
64025
2211
ülikerge siseruumides lendav mudel,
01:06
And the task was to build an ultralight indoor-flying model
14
66589
5373
mis lendaks teie peade kohal.
01:11
that is able to fly over your heads.
15
71986
3177
Olge siis pärast tähelepanelikud.
01:15
So be careful later on.
16
75187
2073
(Naer)
Probleem oli aga selles,
01:17
(Laughter)
17
77745
1642
kuidas ehitada see nii kerge,
et keegi selle kukkudes viga ei saaks.
01:20
And this was one issue:
18
80077
1444
01:21
to build it that lightweight
19
81545
1692
01:23
that no one would be hurt if it fell down.
20
83261
4831
Miks me selle asja üldse ette võtsime?
Meie firma tegutseb automaatikavaldkonnas
01:28
So why do we do all this?
21
88648
1952
01:30
We are a company in the field of automation,
22
90624
2923
ja meie eesmärgiks on teha väga kergeid seadmeid,
kuna see on energiasäästlik.
01:33
and we'd like to do very lightweight structures
23
93571
2665
Tahame õppida paremini tundma pneumaatikat ja õhuvoolude juhtimist
01:36
because that's energy efficient,
24
96260
2739
01:39
and we'd like to learn more about pneumatics and air flow phenomena.
25
99023
5643
Palun kinnitage nüüd turvavöö
01:45
So I now would like you to put your seat belts on
26
105111
4427
ja pange mütsid pähe.
Proovime nüüd korra SmartBirdi lennutada.
01:49
and put your hats on.
27
109562
1674
01:51
So maybe we'll try it once --
28
111799
3076
Aitäh!
01:54
to fly a SmartBird.
29
114899
1480
(Aplaus)
01:56
Thank you.
30
116403
1028
01:57
(Applause)
31
117455
6891
(Kiiduavaldused, aplaus)
02:13
(Cheers)
32
133888
1246
02:15
(Applause)
33
135158
3385
02:29
(Applause ends)
34
149328
1890
(Aplaus)
02:51
(Applause)
35
171268
3149
(Aplaus, kiiduavaldused)
Nüüd saame SmartBirdi lähemalt vaadata.
03:07
So we can now look at the SmartBird.
36
187705
4337
Siin on üks mudel ilma välise kestata.
Tiiva ulatus on umbes kaks meetrit.
03:13
So here is one without a skin.
37
193084
2482
03:15
We have a wingspan of about two meters.
38
195590
3211
Pikkus on 1 meeter ja 6 sentimeetrit
03:18
The length is one meter and six,
39
198825
2411
ja kaal kõigest 450 grammi.
03:21
and the weight is only 450 grams.
40
201260
4187
See on valmistatud süsinikkiust.
Keskel on mootor
03:26
And it is all out of carbon fiber.
41
206053
3183
ja ajam selle sees,
03:29
In the middle we have a motor,
42
209260
2459
03:31
and we also have a gear in it,
43
211743
3493
kasutame seda mootori ringiajamiseks.
03:35
and we use the gear to transfer the circulation of the motor.
44
215260
5615
Mootoris on kolm Halli tajurit,
03:40
So within the motor, we have three Hall sensors,
45
220899
3186
nii on täpselt teada, mis asendis tiib on.
03:44
so we know exactly where the wing is.
46
224109
3513
Kui nüüd lüüa tiibadega üles ja alla
03:49
And if we now beat up and down --
47
229710
3001
03:52
(Mechanical sounds)
48
232735
3937
siis on võimalik lennata nagu lind.
03:56
We have the possibility to fly like a bird.
49
236696
4063
Kui tiib lööb alla, on sel lai tõukepind,
04:00
So if you go down, you have the large area of propulsion,
50
240783
3618
ja kui lööb üles, siis ei ole see lapiti
04:04
and if you go up,
51
244425
3087
ja tiiba on lihtsam üles tõsta.
04:07
the wings are not that large,
52
247536
2700
04:10
and it is easier to get up.
53
250260
3000
Järgmise probleemina võtsime ette
04:15
So, the next thing we did,
54
255129
3047
liikumise koordinatsiooni küsimuse.
04:18
or the challenges we did,
55
258200
1773
04:19
was to coordinate this movement.
56
259997
3016
Seda tuleb pöörata, liigutada üles ja alla.
Tiib on liigendatud.
04:23
We have to turn it, go up and go down.
57
263037
3189
Liigendatud tiivaga on tõstejõud tiiva ülemisel osal
04:26
We have a split wing.
58
266250
1536
04:27
With the split wing,
59
267810
1426
ja tõukejõud tiiva alumisel osal.
04:29
we get the lift at the upper wing,
60
269260
2976
04:32
and we get the propulsion at the lower wing.
61
272260
3214
Nii saab mõõta ka aerodünaamilist efektiivsust.
04:35
Also, we see how we measure the aerodynamic efficiency.
62
275498
5218
Kui teada elektromehhaaniline efektiivsust
04:40
We had knowledge about the electromechanical efficiency
63
280740
4230
siis saab arvutada välja ka aerodünaamilise efektiivsuse.
04:44
and then we can calculate the aerodynamic efficiency.
64
284994
3958
Seepärast toimub üleminek passiivsest väändejõust aktiivseni,
04:48
So therefore, it rises up from passive torsion to active torsion,
65
288976
5320
30 protsendilt 80 protsendini.
04:54
from 30 percent up to 80 percent.
66
294320
2563
Järgmiseks tuli juhtida ja reguleerida konstruktsiooni tervikuna.
04:57
Next thing we have to do,
67
297581
1859
04:59
we have to control and regulate the whole structure.
68
299464
4101
Vaid juhtimise ja reguleerimise abil
on võimalik saavutada vajalik aerodünaamiline efektiivsus.
05:03
Only if you control and regulate it,
69
303589
2571
05:06
you will get that aerodynamic efficiency.
70
306184
3293
Keskmine energiakulu
on lendu tõusmisel umbes 25 vatti
05:09
So the overall consumption of energy
71
309501
3087
ja lennates 16-18 vatti.
05:12
is about 25 watts at takeoff
72
312612
3204
05:15
and 16 to 18 watts in flight.
73
315840
3532
Aitäh.
(Aplaus)
05:19
Thank you.
74
319396
1009
05:20
(Applause)
75
320429
6581
Bruno Giussani: Markus, seda võiks veel korra lennutada.
Markus Fischer: Jah, muidugi.
05:27
Bruno Giussani: Markus, we should fly it once more.
76
327034
2548
(Naer)
05:29
Markus Fischer: Yeah, sure.
77
329606
1405
05:31
(Audience) Yeah!
78
331035
1068
05:32
(Laughter)
79
332127
1601
(Imestushüüded)
(Aplaus)
05:53
(Gasps)
80
353383
3717
(Aplaus, kiiduavaldused)
06:02
(Cheers)
81
362069
1794
06:03
(Applause)
82
363887
3103
(Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7