A robot that flies like a bird | Markus Fischer

3,541,832 views ・ 2011-07-23

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Guilherme Tomás Revisora: Miguel Bôto
00:15
It is a dream of mankind to fly like a bird.
0
15895
4247
Um dos sonhos da Humanidade
é voar como uma ave.
00:20
Birds are very agile.
1
20166
2070
As aves são muito ágeis.
00:22
They fly, not with rotating components,
2
22260
3334
Elas voam, não através da rotação de componentes,
00:25
so they fly only by flapping their wings.
3
25618
3056
mas apenas através do bater das suas asas.
Então nós olhámos para as aves,
00:29
So we looked at the birds,
4
29023
2213
00:31
and we tried to make a model that is powerful, ultralight,
5
31260
6343
e tentámos fazer um modelo
que fosse poderoso e ultraleve,
00:37
and it must have excellent aerodynamic qualities
6
37627
4014
e que tinha de ter excelentes qualidades aerodinâmicas
00:41
that would fly by its own and only by flapping its wings.
7
41665
4108
para que voasse por si próprio
e só através do bater das suas asas.
00:46
So what would be better than to use the herring gull, in its freedom,
8
46400
4836
Então, o que seria melhor usar
do que a gaivota, na sua liberdade,
00:51
circling and swooping over the sea,
9
51260
2314
a sobrevoar e mergulhar no mar,
00:53
and to use this as a role model?
10
53598
2825
e usá-la como modelo?
00:56
So we bring a team together.
11
56937
1960
Então, juntámos uma equipa.
00:58
There are generalists and also specialists in the field of aerodynamics,
12
58921
5080
Há generalistas e, também, especialistas
no campo da aerodinâmica,
01:04
in the field of building gliders.
13
64025
2211
no campo da construção de planadores.
01:06
And the task was to build an ultralight indoor-flying model
14
66589
5373
E a tarefa era construir
um modelo ultraleve de interior,
01:11
that is able to fly over your heads.
15
71986
3177
capaz de voar sobre as vossas cabeças.
Por isso tenham cuidado daqui a pouco.
01:15
So be careful later on.
16
75187
2073
01:17
(Laughter)
17
77745
1642
E este era um problema:
01:20
And this was one issue:
18
80077
1444
01:21
to build it that lightweight
19
81545
1692
construí-lo suficientemente leve
01:23
that no one would be hurt if it fell down.
20
83261
4831
que ninguém se magoasse
no caso de ele cair.
01:28
So why do we do all this?
21
88648
1952
Então, porque fazemos nós tudo isto?
01:30
We are a company in the field of automation,
22
90624
2923
Somos uma empresa na área da automação,
01:33
and we'd like to do very lightweight structures
23
93571
2665
e gostaríamos de fazer estruturas muito leves
01:36
because that's energy efficient,
24
96260
2739
porque isso é energeticamente eficiente.
E gostaríamos de aprender mais sobre
01:39
and we'd like to learn more about pneumatics and air flow phenomena.
25
99023
5643
pneumática e fenómenos de circulação de ar.
Então, agora, gostaria que
01:45
So I now would like you to put your seat belts on
26
105111
4427
apertassem os vossos cintos de segurança
01:49
and put your hats on.
27
109562
1674
e que pusessem os vossos chapéus na cabeça.
01:51
So maybe we'll try it once --
28
111799
3076
Então, talvez façamos uma tentativa
01:54
to fly a SmartBird.
29
114899
1480
de pôr o SmartBird a voar.
01:56
Thank you.
30
116403
1028
Obrigado.
01:57
(Applause)
31
117455
6891
(Aplausos)
02:13
(Cheers)
32
133888
1246
(Aplausos)
02:15
(Applause)
33
135158
3385
02:29
(Applause ends)
34
149328
1890
02:51
(Applause)
35
171268
3149
(Aplausos)
03:07
So we can now look at the SmartBird.
36
187705
4337
Então, podemos agora
ver o SmartBird.
Então, aqui está um sem a pele.
03:13
So here is one without a skin.
37
193084
2482
03:15
We have a wingspan of about two meters.
38
195590
3211
Temos uma envergadura de cerca de dois metros.
03:18
The length is one meter and six,
39
198825
2411
O comprimento é de um metro e seis,
03:21
and the weight is only 450 grams.
40
201260
4187
e o peso,
é de apenas 450 gramas.
03:26
And it is all out of carbon fiber.
41
206053
3183
E é todo de fibra de carbono.
03:29
In the middle we have a motor,
42
209260
2459
No meio temos um motor,
03:31
and we also have a gear in it,
43
211743
3493
e também uma engrenagem engatada nele.
03:35
and we use the gear to transfer the circulation of the motor.
44
215260
5615
E usamos essa engrenagem
para transferir a circulação do motor.
03:40
So within the motor, we have three Hall sensors,
45
220899
3186
Então, no motor, temos três sensores Hall,
pelo que sabemos exactamente onde
03:44
so we know exactly where the wing is.
46
224109
3513
está a asa.
03:49
And if we now beat up and down --
47
229710
3001
E, se agora a batermos para cima e para baixo…
03:52
(Mechanical sounds)
48
232735
3937
03:56
We have the possibility to fly like a bird.
49
236696
4063
temos a possibilidade
de voar como uma ave.
04:00
So if you go down, you have the large area of propulsion,
50
240783
3618
Assim, se formos para baixo, temos uma grande área de propulsão.
E, se formos para cima,
04:04
and if you go up,
51
244425
3087
as asas não são assim tão grandes,
04:07
the wings are not that large,
52
247536
2700
04:10
and it is easier to get up.
53
250260
3000
e é mais fácil para voltar a subir.
Assim, a próxima coisa que fizemos,
04:15
So, the next thing we did,
54
255129
3047
ou o próximo desafio que fizemos,
04:18
or the challenges we did,
55
258200
1773
04:19
was to coordinate this movement.
56
259997
3016
foi coordenar este movimento.
Temos de lhe dar a volta, ir para cima e para baixo.
04:23
We have to turn it, go up and go down.
57
263037
3189
Temos uma asa dividida.
04:26
We have a split wing.
58
266250
1536
04:27
With the split wing,
59
267810
1426
Com uma asa dividida
04:29
we get the lift at the upper wing,
60
269260
2976
temos a elevação na asa superior,
04:32
and we get the propulsion at the lower wing.
61
272260
3214
e temos a propulsão na asa inferior.
04:35
Also, we see how we measure the aerodynamic efficiency.
62
275498
5218
Também, podemos ver
como medimos a eficiência aerodinâmica.
04:40
We had knowledge about the electromechanical efficiency
63
280740
4230
Nós tinhamos o conhecimento sobre
a eficiência electromecânica
04:44
and then we can calculate the aerodynamic efficiency.
64
284994
3958
e, então, podemos calcular
a eficiência aerodinâmica.
04:48
So therefore, it rises up from passive torsion to active torsion,
65
288976
5320
Então,
ele eleva-se da torção passiva para torção activa,
de trinta por cento
04:54
from 30 percent up to 80 percent.
66
294320
2563
até oitenta por cento.
04:57
Next thing we have to do,
67
297581
1859
A próxima coisa que temos de fazer,
04:59
we have to control and regulate the whole structure.
68
299464
4101
é controlar e regular
toda a estrutura.
05:03
Only if you control and regulate it,
69
303589
2571
Só se a controlarmos e regularmos
05:06
you will get that aerodynamic efficiency.
70
306184
3293
é que conseguimos ter aquela eficiência aerodinâmica.
05:09
So the overall consumption of energy
71
309501
3087
Assim, o consumo total de energia
05:12
is about 25 watts at takeoff
72
312612
3204
é de cerca de vinte e cinco watts na descolagem
05:15
and 16 to 18 watts in flight.
73
315840
3532
e entre dezasseis e dezoito watts em pleno voo.
Obrigado.
05:19
Thank you.
74
319396
1009
05:20
(Applause)
75
320429
6581
(Aplausos)
Bruno Giussani: Markus, acho que devíamos pô-lo a voar mais uma vez.
05:27
Bruno Giussani: Markus, we should fly it once more.
76
327034
2548
05:29
Markus Fischer: Yeah, sure.
77
329606
1405
Markus Fischer: Sim, claro.
05:31
(Audience) Yeah!
78
331035
1068
(Risos)
05:32
(Laughter)
79
332127
1601
05:53
(Gasps)
80
353383
3717
(Suspiros de espanto)
06:02
(Cheers)
81
362069
1794
(Vivas)
06:03
(Applause)
82
363887
3103
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7