A robot that flies like a bird | Markus Fischer

یک روبات که مانند یک پرنده پرواز می کند

3,538,276 views

2011-07-23 ・ TED


New videos

A robot that flies like a bird | Markus Fischer

یک روبات که مانند یک پرنده پرواز می کند

3,538,276 views ・ 2011-07-23

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Iraj Hosseini
00:15
It is a dream of mankind to fly like a bird.
0
15895
4247
برای انسان پرواز کردن مانند
پرندگان یک رویاست.
00:20
Birds are very agile.
1
20166
2070
پرندگان بسیار چالاک هستند.
00:22
They fly, not with rotating components,
2
22260
3334
آنها با اجزاء دوار پرواز نمی کنند،
00:25
so they fly only by flapping their wings.
3
25618
3056
آنها تنها با بال زدن بالهایشان پرواز می کنند.
ما به پرندگان نگاه کردیم،
00:29
So we looked at the birds,
4
29023
2213
00:31
and we tried to make a model that is powerful, ultralight,
5
31260
6343
و تلاش کردیم که یک مدل بسازیم
که قدرتمند و بسیار سبک وزن باشد،
00:37
and it must have excellent aerodynamic qualities
6
37627
4014
و این باید کیفیت بسیار عالی ایرودینامیکی داشته باشد
00:41
that would fly by its own and only by flapping its wings.
7
41665
4108
که توسط خود
و تنها با بال زدن، پرواز کند.
00:46
So what would be better than to use the herring gull, in its freedom,
8
46400
4836
چه چیزی بهتر از آن که از
مرغ دریایی هرینگ (Herring)،
00:51
circling and swooping over the sea,
9
51260
2314
در حالت آزاد که می چرخد و بسیار سریع به سوی دریا پایین می رود، استفاده بشود و
00:53
and to use this as a role model?
10
53598
2825
و به عنوان یک مدل آنرا به کار گیریم.
00:56
So we bring a team together.
11
56937
1960
خوب ما یک تیم فراهم کردیم.
00:58
There are generalists and also specialists in the field of aerodynamics,
12
58921
5080
آنها مهندسان عمومی و تخصصی
در زمینه ایرودینامیکس
01:04
in the field of building gliders.
13
64025
2211
و در زمینه ساخت گلایدر بودند.
01:06
And the task was to build an ultralight indoor-flying model
14
66589
5373
و هدف ساخت یک
مدل پروازی بسیار سبک داخل سالن بود
01:11
that is able to fly over your heads.
15
71986
3177
که قادر باشد در بالای سر شما پرواز کند.
در چند لحظه آینده مواظب باشید.
01:15
So be careful later on.
16
75187
2073
01:17
(Laughter)
17
77745
1642
و این یک مسأله بود:
01:20
And this was one issue:
18
80077
1444
01:21
to build it that lightweight
19
81545
1692
که بسیار سبک وزن باشد
01:23
that no one would be hurt if it fell down.
20
83261
4831
که اگر سقوط کرد
هیچ کس آسیب نبیند.
01:28
So why do we do all this?
21
88648
1952
چرا ما همه این کارها را می کنیم؟
01:30
We are a company in the field of automation,
22
90624
2923
ما یک شرکت هستیم در زمینه اتوماسیون،
01:33
and we'd like to do very lightweight structures
23
93571
2665
و ما دوست داریم ساختارهای بسیار سبک وزن بسازیم
01:36
because that's energy efficient,
24
96260
2739
به دلیل راندمان بالای انرژی.
و ما مایل بودیم راجع به
01:39
and we'd like to learn more about pneumatics and air flow phenomena.
25
99023
5643
علم خواص هوا و گازها و پدیده جریان هوا بیشتر یاد بگیریم.
خوب حالا مایلم
01:45
So I now would like you to put your seat belts on
26
105111
4427
شما کمر بندهایتان را ببندید
01:49
and put your hats on.
27
109562
1674
و کلاه هایتان را بر سر بگذارید.
01:51
So maybe we'll try it once --
28
111799
3076
تلاش کنیم که
01:54
to fly a SmartBird.
29
114899
1480
پرنده هوشمند را یک بار به پرواز درآوریم.
01:56
Thank you.
30
116403
1028
سپاسگزارم
01:57
(Applause)
31
117455
6891
(تشویق تماشاگران)
02:13
(Cheers)
32
133888
1246
(تشویق تماشاگران)
02:15
(Applause)
33
135158
3385
02:29
(Applause ends)
34
149328
1890
02:51
(Applause)
35
171268
3149
(تشویق تماشاگران)
03:07
So we can now look at the SmartBird.
36
187705
4337
حالا می توانیم به
پرنده هوشمند نگاه کنیم.
این یکی بدون پوست است.
03:13
So here is one without a skin.
37
193084
2482
03:15
We have a wingspan of about two meters.
38
195590
3211
ما بالهایی حدودا به طول دو متر داریم.
03:18
The length is one meter and six,
39
198825
2411
طول پرنده یک متر و شش سانتیمتر است،
03:21
and the weight is only 450 grams.
40
201260
4187
و وزن آن
فقط 450 گرم است.
03:26
And it is all out of carbon fiber.
41
206053
3183
و از فیبر کربنی ساخته شده.
03:29
In the middle we have a motor,
42
209260
2459
در وسط ما یک موتور داریم،
03:31
and we also have a gear in it,
43
211743
3493
همچنین ما یک چرخ دنده داریم.
03:35
and we use the gear to transfer the circulation of the motor.
44
215260
5615
چرخ دنده را برای
انتقال گردش موتور مورد استفاده قرار میدیم.
03:40
So within the motor, we have three Hall sensors,
45
220899
3186
در درون موتور، ما سه تا سنسور (Hall sensors) داریم،
و دقیقا میدانیم که
03:44
so we know exactly where the wing is.
46
224109
3513
بال کجا هست.
03:49
And if we now beat up and down --
47
229710
3001
حال اگر ما به پایین و بالا ضربه بزنیم ...
03:52
(Mechanical sounds)
48
232735
3937
03:56
We have the possibility to fly like a bird.
49
236696
4063
ما احتمالا
می توانیم مثل یک پرنده پرواز کنیم.
04:00
So if you go down, you have the large area of propulsion,
50
240783
3618
خوب اگر شما به پایین بروید، نیروی محرکه زیادی را در این ناحیه خواهید داشت.
و اگر به بالا بروید،
04:04
and if you go up,
51
244425
3087
بالها خیلی بزرگ نیستند،
04:07
the wings are not that large,
52
247536
2700
04:10
and it is easier to get up.
53
250260
3000
و آسانتر می شود بالا رفت.
کار بعدی که ما کردیم،
04:15
So, the next thing we did,
54
255129
3047
یا چالشی که ما داشتیم
04:18
or the challenges we did,
55
258200
1773
04:19
was to coordinate this movement.
56
259997
3016
هماهنگ کردن حرکت بود.
ما باید آن را می چرخاندیم تا بالا و پایین برود.
04:23
We have to turn it, go up and go down.
57
263037
3189
ما یک بالِ دو تکه داشتیم.
04:26
We have a split wing.
58
266250
1536
04:27
With the split wing,
59
267810
1426
با یک بالِ دو تکه شده
04:29
we get the lift at the upper wing,
60
269260
2976
ما بلند کردن را از بال فوقانی می گیریم،
04:32
and we get the propulsion at the lower wing.
61
272260
3214
و نیروی محرکه را از بال پایینی.
04:35
Also, we see how we measure the aerodynamic efficiency.
62
275498
5218
همچنین، ما دیدیم
که چگونه کارایی ایرودینامیک را اندازه گیری کنیم.
04:40
We had knowledge about the electromechanical efficiency
63
280740
4230
ما درباره
کارایی الکترومکانیکی اطلاع داشتیم
04:44
and then we can calculate the aerodynamic efficiency.
64
284994
3958
و توانستیم
کارایی ایرودینامیک آن را محاسبه کنیم.
04:48
So therefore, it rises up from passive torsion to active torsion,
65
288976
5320
بنابراین،
آن از چرخش منفعل به چرخش فعال،
از 30 درصد
04:54
from 30 percent up to 80 percent.
66
294320
2563
تا 80 درصد افزایش می یابد.
04:57
Next thing we have to do,
67
297581
1859
کار بعدی که ما می بایست انجام می دادیم،
04:59
we have to control and regulate the whole structure.
68
299464
4101
کنترل و تنظیم
کل بدنه بود.
05:03
Only if you control and regulate it,
69
303589
2571
تنها اگر آن را کنترل و تنظیم کنید
05:06
you will get that aerodynamic efficiency.
70
306184
3293
کارایی ایرودینامیکی را بدست می آورید.
05:09
So the overall consumption of energy
71
309501
3087
بنابراین مصرف کلی انرژی
05:12
is about 25 watts at takeoff
72
312612
3204
در حدود 25 وات
05:15
and 16 to 18 watts in flight.
73
315840
3532
درحالت برخاستن و 16 تا 18 وات در حالت پرواز است.
سپاسگزارم.
05:19
Thank you.
74
319396
1009
05:20
(Applause)
75
320429
6581
(تشویق تماشاگران)
مارکوس، من فکر می کنم ما باید یکبار دیگر این را به پرواز درآوریم.
05:27
Bruno Giussani: Markus, we should fly it once more.
76
327034
2548
05:29
Markus Fischer: Yeah, sure.
77
329606
1405
بله، مطمئنا.
05:31
(Audience) Yeah!
78
331035
1068
(خنده تماشاگران)
05:32
(Laughter)
79
332127
1601
05:53
(Gasps)
80
353383
3717
(نفس زدن تماشاگران)
06:02
(Cheers)
81
362069
1794
(شادی تماشاگران)
06:03
(Applause)
82
363887
3103
(تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7