Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

30,274,052 views ・ 2013-01-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Mile Živković Lektor: Tatjana Jevdjic
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
Zdravo. Zovem se Kameron Rasel
00:18
and for the last little while, I've been a model.
2
18210
6029
i u poslednje vreme
se bavim manekenstvom.
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
Zapravo, već 10 godina.
00:28
And I feel like
4
28250
2156
Trenutno u prostoriji osećam
00:30
there's an uncomfortable tension in the room right now
5
30430
2800
neprijatnu napetost
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
jer nije trebalo da obučem ovu haljinu. (Smeh)
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
Srećom sam ponela nešto da se presvučem.
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
00:39
This is the first outfit change on the TED stage,
9
39581
3625
Ovo je prvo presvlačenje na TED pozornici,
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
10
43230
3022
tako da mislim da imate sreće što ste prisutni.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
11
46276
2917
Ako su neke od žena bile zgrožene kada sam izašla,
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
ne morate mi reći to sada, saznaću kasnije na Tviteru.
(Smeh)
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
Primetila bih da sam prilično povlašćena
00:59
to be able to transform what you think of me
15
59457
3054
jer mogu da promenim vaše mišljenje o meni
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
za samo 10 sekundi.
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
To ne može svako.
01:08
These heels are very uncomfortable, so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
Ove štikle su veoma neudobne,
sreća pa nisam nameravala da ih nosim.
01:14
The worst part is putting this sweater over my head,
19
74499
2521
Najgori deo je navlačenje ovog džempera preko glave
jer ćete mi se svi tu smejati,
01:17
because that's when you'll all laugh at me,
20
77044
2049
pa nemojte raditi ništa dok mi je preko glave.
01:19
so don't do anything while it's over my head.
21
79117
2108
U redu.
01:23
All right.
22
83005
1017
Zašto sam to uradila?
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
To je bilo čudno.
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
Pa,
01:32
Well --
26
92156
1111
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
nadam se ne čudno kao ova slika.
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
Izgled je moćan,
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
ali takođe i površan.
01:48
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
Upravo sam totalno promenila vaše mišljenje o meni u 6 sekundi.
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
A na ovoj slici,
01:54
I had actually never had a boyfriend in real life.
33
114578
2547
zapravo nikada nisam imala dečka u stvarnosti.
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
Bilo mi je jako neprijatno, a fotograf
01:59
and the photographer was telling me to arch my back
35
119720
2478
mi je govorio da savijem leđa i stavim ruku
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
tom čoveku u kosu.
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
I naravno, osim operacije
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
38
128273
3417
ili tamnog tena koji sam nabacila pre dva dana zbog posla,
02:11
there's very little that we can do to transform how we look,
39
131714
3737
veoma je malo toga što možemo uraditi da promenimo izgled,
02:15
and how we look, though it is superficial and immutable,
40
135475
3432
a naš izgled, iako je površan i nepromenljiv,
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
ima velik uticaj na naše živote.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
42
143294
4604
Za mene danas neustrašivost znači iskrenost.
02:27
And I am on this stage because I am a model.
43
147922
2861
Na ovoj sceni sam zato što sam manekenka.
02:30
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
Na ovoj sceni sam jer sam lepa, bela žena,
02:34
and in my industry, we call that a sexy girl.
45
154534
2741
a u mom poslu to zovemo seksi devojkom.
02:37
I'm going to answer the questions that people always ask me,
46
157299
2847
Odgovoriću na pitanja koja mi često postavljaju,
ali sa iskrenošću.
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
02:41
So the first question is, how do you become a model?
48
161492
2878
Prvo pitanje je, kako se postaje manekenka?
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
Uvek prvo kažem: "Ah, primetili su me", ali to ne znači ništa.
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
Zapravo sam postala manekenka
02:50
is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
tako što sam dobila na genetskoj lutriji i primalac sam zaveštanja.
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
53
174201
2096
Možda se pitate šta je to zaveštanje.
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
Poslednjih nekoliko vekova
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
55
179067
5494
lepotu smo definisali ne samo kao zdravlje i mladost
03:04
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
56
184585
3762
i simetriju, koje smo biološki programirani da obožavamo,
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
nego kao i visoke, vitke figure
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
i ženstvenost i svetlu put.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
59
195154
2048
Ovo zaveštanje je stvoreno za mene
i to je zaveštanje koje unovčavam.
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
60
197226
2450
03:19
And I know there are people in the audience
61
199700
2030
Znam da trenutno u publici ima ljudi
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
koji su sada skeptični
03:23
and maybe there are some fashionistas who are like,
63
203470
2477
i možda ima nekih ljubitelja mode koji u sebi kažu:
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
"Čekaj. Naomi. Tajra. Džoan Smols. Lu Ven."
03:28
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
Prvo moram da pohvalim vaše znanje manekenstva. Impresivno.
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(Smeh)
03:33
But unfortunately, I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
Ali nažalost moram da vas obavestim da je 2007.,
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
veoma nadahnut doktorant njuroškog univerziteta izbrojao
03:39
counted all the models on the runway, every single one that was hired,
69
219400
3602
sve manekenke na pisti, svaku koja je zaposlena
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
i od 677 zaposlenih manekenki,
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
71
226154
3493
samo 27 ili manje od 4%, nisu bile belkinje.
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
Sledeće što me uvek pitaju je:
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
"Mogu li da postanem manekenka kad porastem?"
03:54
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
Prvi odgovor je: "Ne znam, nisam zadužena za to."
Drugi odgovor i ono što zaista želim da kažem ovim devojkama je: "Zašto?
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
03:59
and what I really want to say to these little girls is,
76
239578
2754
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
Znaš? Možeš da budeš bilo šta.
04:04
You could be the President of the United States,
78
244370
2246
Možeš biti predsednica SAD-a,
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
izumitelj novog interneta
ili nindža kardio-grudni hirurg pesnikinja,
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
04:10
which would be awesome, because you'd be the first one."
81
250423
2667
što bi bilo super jer bi bila prva u tome."
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(Smeh)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
83
255300
2334
Ako i nakon ovog sjajnog spiska još uvek kažu:
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
"Ne, ne, Kameron, želim da se bavim manekenstvom",
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
onda im kažem: "Budi moj šef."
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
Jer ja nisam zadužena ni za šta
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
87
263115
2527
i možeš biti glavna urednica američkog Voga
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
ili direktor H&M-a ili sledeći Stiven Majzel.
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
89
268291
2381
Reći da želiš da budeš manekenka kad porasteš
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
slično je kao da kažeš da želiš da pobediš na lutriji kad porasteš.
Nije u tvojim rukama i sjajno je
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
91
274054
3420
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
i nije karijera.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
Sada ću vam demostrirati 10 godina prikupljenog znanja iz manekenstva,
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
jer za razliku od kardio-grudnih hirurga,
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
sve se može svesti na - ovaj trenutak.
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
Ako je fotograf tamo
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
i rasveta je tamo, neki fini reflektori
04:53
and the client says, "We want a walking shot,"
98
293387
2147
i klijent kaže: "Kameron, hoćemo snimak kada hodaš",
04:55
this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
onda prvo ide ova noga, fina i duga, ova ruka ide nazad, ova ruka napred,
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
100
299266
2918
glava je na tri četvrtine i samo se krećeš napred i nazad,
05:02
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
101
302208
3000
samo to radiš i onda gledaš u svoje zamišljene prijatelje,
300, 400, 500 puta. (Smeh)
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
Izgledaće otprilike ovako. (Smeh)
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
05:12
Hopefully less awkward than that one in the middle.
106
312701
2928
Nadajmo se manje čudno od ove srednje slike.
05:15
That was -- I don't know what happened there.
107
315653
2551
Ne znam šta se tu desilo.
05:18
Unfortunately, after you've gone to school,
108
318228
2107
Nažalost nakon što završite školu
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
109
320359
2330
i imate rezime i uradili ste par poslova,
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
više ne možete reći ništa
i ako kažete da želite da postanete predsednica SAD-a,
05:24
so if you say you want to be the President of the United States,
111
324229
3047
ali u rezimeu vam piše: "Manekenka za donji veš: 10 godina",
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
ljudi će vas gledati čudno.
05:31
The next question is, "Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
Sledeće što me pitaju je: "Da li retuširaju sve slike?"
05:33
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
115
333772
2381
I da, u principu sve slike se retuširaju,
ali to je samo mali deo onoga što se dešava.
05:36
but that is only a small component of what's happening.
116
336177
2609
Ovo je moja prva slika u životu
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
117
339266
2718
i prvi put da sam nosila bikini,
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
118
342008
2809
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
a čak nisam ni dobila prvu menstruaciju.
05:46
I know we're getting personal, but I was a young girl.
120
346645
3127
Znam da ulazimo u intimu,
ali bila sam mlada.
05:49
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
121
349796
3250
Ovako sam izgledala sa svojom bakom samo par meseci ranije.
Ovo sam ja istog dana na tom snimanju.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
Moja drugarica je pošla sa mnom.
05:57
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
Ovde sam na pidžama žurci samo par dana pre snimanja za francuski Vog.
06:01
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
125
361939
2614
Ovde sam u fudbalskom timu i u V magazinu.
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
A ovde sam ja danas.
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
Nadam se da vidite
06:09
is that these pictures are not pictures of me.
128
369567
2174
da ove slike nisu slike mene.
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
To su konstrukcije,
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
130
373203
2904
koje je načinila grupa profesionalaca,
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
131
376131
3096
frizera i šminkera i fotografa i stilista
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
132
379251
3192
i svih njihovih asistenata i pre-produkcije i post-produkcije
06:22
and they build this.
133
382467
1008
i oni prave ovo. To nisam ja.
06:23
That's not me.
134
383499
1070
06:24
Okay, so the next question people always ask me is,
135
384593
2397
Sledeće pitanje koje mi stalno postavljaju je:
"Da li dobijaš stvari besplatno?"
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
138
389434
3247
Zaista imam previše štikli od 20cm koje nikad ne nosim,
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
osim ranije,
06:34
but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
ali besplatne stvari koje dobijam
su iste one koje bih ionako dobila i ne volimo da pričamo o tome.
06:37
and that's what we don't like to talk about.
141
397809
2230
Odrasla sam u Kembridžu
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
143
401354
2572
i jednom sam otišla u prodavnicu i zaboravila novac
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
i dali su mi haljinu besplatno.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
145
406082
2496
Kada sam bila tinejdžerka, vozila sam se s drugaricom
06:48
who was an awful driver and she ran a red and of course,
146
408602
2667
koja je bila očajan vozač i prošla kroz crveno
i naravno da su nas zaustavili
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer," and we were on our way.
148
412506
3807
i trebalo je samo reći: "Izvinite pozorniče",
i nastavile smo dalje.
06:57
And I got these free things because of how I look,
149
417623
3182
Dobila sam ove besplatne stvari zbog svog izgleda,
07:00
not who I am, and there are people paying a cost
150
420829
2795
ne zbog toga ko sam i postoje ljudi koji plaćaju cenu
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
zbog svog izgleda, a ne zbog toga ko su.
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
Živim u Njujorku i prošle godine,
07:07
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
153
427534
3779
od 140 hiljada tinejdžera koji su zaustavljeni i pretresani,
07:11
86% of them were black and Latino, and most of them were young men.
154
431337
4015
86% su bili crnci i latinoamerikanci
i većina njih su bili mladi muškarci.
07:15
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
U Njujorku ima samo 177 hiljada mladih crnaca i latinoamerikanaca,
07:19
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
tako da za njih to nije pitanje: "Da li će me zaustaviti?",
07:22
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
157
442601
3058
nego: "Koliko puta će me zaustaviti? Kada će me zaustaviti?"
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
Kada sam istraživala za ovaj govor,
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
159
447279
3155
otkrila sam da od svih američkih trinaestogodišnjakinja,
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
53% nije zadovoljno svojim telom
07:33
and that number goes to 78% by the time that they're 17.
161
453145
2969
i taj broj skače do 78% do sedamnaeste godine.
Poslednje što me ljudi pitaju je:
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
"Kako je to biti manekenka?"
07:41
And I think the answer that they're looking for is,
164
461787
2383
Mislim da je odgovor koji traže:
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
165
464194
2920
"Ako si malo mršavija i imaš sjajniju kosu
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
bićeš tako srećna i zanosna."
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
Kada smo iza scene, damo im odgovor
07:51
we give an answer that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
koji možda izgleda tako.
Kažemo: "Zaista je sjajno putovati
07:54
We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work
169
474041
3480
i sjajno je raditi sa kreativnim, inspirisanim, strastvenim ljudima."
07:57
with creative, inspired, passionate people."
170
477545
2600
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
171
480169
3143
Te stvari su istinite, ali čine samo pola priče
08:03
because the thing that we never say on camera,
172
483336
2578
jer ono što nikad ne kažemo pred kamerom,
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
što ja nikad nisam rekla pred kamerom,
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
je: "Ja sam nesigurna."
08:10
And I'm insecure because I have to think about what I look like every day.
175
490418
4148
Nesigurna sam jer svakog dana moram da razmišljam
o tome kako izgledam.
Ako se ikada pitate:
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
08:18
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
"Da imam tanje butine i sjajniju kosu, da li bih bila srećnija?"
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
samo treba da upoznate nekoliko manekenki
08:24
because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
jer one imaju najtanje butine i najsjaniju kosu i najlepšu odeću,
08:28
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
a pripadaju fizički najnesigurnijim ženama na svetu.
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
Kada sam pisala ovaj govor bilo mi je teško
08:33
I found it very difficult to strike an honest balance,
182
513562
2969
da napravim iskrenu ravnotežu, jer u jednu ruku,
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
bilo mi je teško da izađem ovde i kažem:
08:38
I felt very uncomfortable to come out here and say,
184
518013
2412
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
"Vidite, dobila sam sve ove pogodnosti jer su mi karte bile naklonjene",
i takođe je bilo teško sve to nastaviti sa,
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
186
524068
3191
"i to me ne čini srećnom."
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
08:49
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
Ali uglavnom je bilo teško odmotati zaveštanje
rodnog i rasnog ugnjetavanja
08:55
when I am one of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
kada sam jedna od najvećih uživalaca.
Ali takođe sam srećna i počastvovana što sam ovde
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
190
539082
2457
09:01
and I think that it's great that I got to come
191
541563
3212
i mislim da je sjajno što sam došla
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
pre nego što je prošlo 10, 20 ili 30 godina
i više agencija kroz moju karijeru
09:08
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
193
548496
3474
jer onda možda ne bih pričala kako sam dobila prvi posao
09:11
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
194
551994
2873
i ne bih pričala kako sam platila fakultet,
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
što se sada čini veoma bitnim.
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
Ako postoji pouka ovog govora, nadam se da ona glasi
09:19
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging
197
559256
3603
da nam je svima lakše da priznamo
09:22
the power of image in our perceived successes
198
562883
3943
moć izgleda u našim opaženim uspesima
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
i našim opaženim porazima.
09:28
Thank you.
200
568750
1352
Hvala vam. (Aplauz)
09:30
(Applause)
201
570126
2104
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7