Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

Cameron Russell: Aussehen ist nicht alles. Glauben Sie mir, ich bin ein Model.

30,222,082 views

2013-01-16 ・ TED


New videos

Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

Cameron Russell: Aussehen ist nicht alles. Glauben Sie mir, ich bin ein Model.

30,222,082 views ・ 2013-01-16

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Katja Tongucer Lektorat: Judith Matz
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
Hi. Mein Name ist Cameron Russell
00:18
and for the last little while, I've been a model.
2
18210
6029
und seit einiger Zeit
arbeite ich als Model.
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
Seit 10 Jahren, genau gesagt.
00:28
And I feel like
4
28250
2156
Ich habe das Gefühl, dass sich jetzt hier im Raum
00:30
there's an uncomfortable tension in the room right now
5
30430
2800
eine ungemütliche Spannung aufbaut,
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
denn ich hätte dieses Kleid nicht anziehen sollen. (Lachen)
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
Glücklicherweise habe ich noch etwas zum Wechseln dabei.
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
00:39
This is the first outfit change on the TED stage,
9
39581
3625
Dies ist das erste Mal, dass sich jemand auf der TED-Bühne umzieht,
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
10
43230
3022
Sie können sich also glücklich schätzen, das zu sehen, denke ich.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
11
46276
2917
Falls ein paar Frauen wirklich erschrocken waren, als ich herauskam,
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
brauchen Sie mir das jetzt nicht zu sagen, das lese ich später auf Twitter nach.
(Lachen)
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
Ich stelle auch fest, dass ich ziemlich privilegiert bin,
00:59
to be able to transform what you think of me
15
59457
3054
denn ich kann in sehr kurzen 10 Sekunden verändern,
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
was Sie von mir denken.
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
Dazu hat nicht jeder die Chance.
01:08
These heels are very uncomfortable, so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
Diese Absätze sind sehr unbequem,
es ist gut, dass ich sie sowieso nicht tragen wollte.
01:14
The worst part is putting this sweater over my head,
19
74499
2521
Der schwierigste Teil ist, den Pullover über meinen Kopf zu ziehen,
denn dann werden Sie mich alle auslachen,
01:17
because that's when you'll all laugh at me,
20
77044
2049
tun Sie also nichts, solange er über meinem Kopf ist.
01:19
so don't do anything while it's over my head.
21
79117
2108
In Ordnung.
01:23
All right.
22
83005
1017
Warum habe ich das jetzt getan?
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
Das war peinlich.
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
Nun,
01:32
Well --
26
92156
1111
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
es war hoffentlich nicht so peinlich wie dieses Bild.
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
Ein Image ist mächtig,
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
aber ein Image ist auch oberflächlich.
01:48
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
Ich habe gerade Ihre Meinung von mir in 6 Sekunden völlig verändert.
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
Und auf diesem Bild –
01:54
I had actually never had a boyfriend in real life.
33
114578
2547
ich hatte in Wirklichkeit niemals einen Freund.
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
Ich fühlte mich sehr unwohl und der Fotograf
01:59
and the photographer was telling me to arch my back
35
119720
2478
sagte mir, ich solle meinen Rücken wölben und mit meiner Hand
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
in die Haare dieses Typen fassen.
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
Und abgesehen von Operationen
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
38
128273
3417
oder der falschen Bräune, die ich mir vor zwei Tagen für die Arbeit zulegte,
02:11
there's very little that we can do to transform how we look,
39
131714
3737
gibt es nur sehr wenige Möglichkeiten unser Äußeres zu verändern,
02:15
and how we look, though it is superficial and immutable,
40
135475
3432
und unser Äußeres hat – obwohl es oberflächlich und unwandelbar ist –
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
einen großen Einfluss auf unser Leben.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
42
143294
4604
Furchtlos zu sein heißt für mich, heute ehrlich zu sein.
02:27
And I am on this stage because I am a model.
43
147922
2861
Und ich stehe auf dieser Bühne, weil ich ein Model bin.
02:30
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
Ich stehe auf dieser Bühne, weil ich eine hübsche, weiße Frau bin,
02:34
and in my industry, we call that a sexy girl.
45
154534
2741
und in meiner Branche nennen wir das ein sexy Mädchen.
02:37
I'm going to answer the questions that people always ask me,
46
157299
2847
Ich werde jetzt die Fragen beantworten, die die Leute mir immer stellen,
aber auf die ehrliche Art.
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
02:41
So the first question is, how do you become a model?
48
161492
2878
Die erste Frage lautet: "Wie wird man ein Model?"
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
Ich sage immer: "Oh, ich wurde entdeckt," aber das bedeutet gar nichts.
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
Der wahre Grund, wie ich ein Model wurde, ist
02:50
is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
ein Gewinn in der genetischen Lotterie und ein wichtiges Erbe
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
53
174201
2096
und vielleicht fragen Sie sich, woraus dieses Erbe besteht.
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
Nun, in den letzten paar Jahrhunderten
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
55
179067
5494
haben wir Schönheit nicht nur als gesund und jung und symmetrisch definiert,
03:04
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
56
184585
3762
auf dessen Bewunderung wir biologisch programmiert sind,
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
sondern auch als groß, schlank,
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
feminin und hellhäutig.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
59
195154
2048
Dieses Erbe wurde für mich erschaffen.
Und es ist ein Erbe, das sich für mich auszahlt.
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
60
197226
2450
03:19
And I know there are people in the audience
61
199700
2030
Ich weiß, es gibt Leute im Publikum,
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
die an diesem Punkt skeptisch sind.
03:23
and maybe there are some fashionistas who are like,
63
203470
2477
Und vielleicht mögen auch einige Modebegeisterte ausrufen:
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
"Halt. Naomi, Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
03:28
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
Und zunächst kommentiere ich Ihr Model-Wissen. Sehr beeindruckend.
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(Lachen)
03:33
But unfortunately, I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
Aber leider muss ich Ihnen mitteilen, dass im Jahr 2007
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
ein sehr ambitionierter Doktorand der NYU
03:39
counted all the models on the runway, every single one that was hired,
69
219400
3602
alle Models auf dem Laufsteg gezählt hat, jedes einzelne, das gebucht wurde,
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
und dass von 677 gebuchten Models
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
71
226154
3493
nur 27 oder weniger als vier Prozent nicht weiß waren.
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
Die nächste Frage, die mir immer gestellt wird, lautet:
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
"Kann ich ein Model werden, wenn ich erwachsen bin?"
03:54
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
Und zunächst antworte ich: "Ich weiß nicht, das liegt nicht in meiner Verantwortung."
Aber die zweite Antwort, die ich diesen kleinen Mädchen wirklich geben möchte, ist: "Warum?
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
03:59
and what I really want to say to these little girls is,
76
239578
2754
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
Weißt du was? Du kannst alles werden.
04:04
You could be the President of the United States,
78
244370
2246
Du kannst Präsidentin der USA werden
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
oder die Erfinderin des nächsten Internets
oder eine Ninja-Herzchirurg-Dichterin,
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
04:10
which would be awesome, because you'd be the first one."
81
250423
2667
was total irre wäre, denn dann wärst du die erste."
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(Lachen)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
83
255300
2334
Wenn sie nach dieser tollen Aufzählung immer noch sagen:
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
"Nein, nein, Cameron, ich will ein Model werden,"
dann sage ich: "Werde mein Chef."
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
Denn ich habe keine Verantwortung für nichts
und du könntest die Chefredakteurin der amerikanischen Vogue sein
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
87
263115
2527
oder die Geschäftsführerin von H&M oder der nächste Steven Meisel.
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
89
268291
2381
Zu sagen, dass man später ein Model werden will,
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
ist so, als würde man sagen, dass man einmal den Jackpot im Lotto gewinnen will.
Man kann es nicht beeinflussen und es ist fantastisch
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
91
274054
3420
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
und es ist kein Karriereweg.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
Jetzt möchte ich Ihnen 10 Jahre geballtes Model-Wissen demonstrieren,
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
denn anders als Herzchirurgen
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
kann es sich nur gerade jetzt entfalten.
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
Wenn es dort einen Fotografen gibt
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
und das Licht ist genau dort, wie ein netter Strahler,
04:53
and the client says, "We want a walking shot,"
98
293387
2147
und der Kunde sagt: "Cameron, wir möchten ein Foto im Laufen,"
nun, dann geht das Bein zuerst, schön und lang, dieser Arm geht nach hinten, dieser Arm nach vorne,
04:55
this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
der Kopf ist auf Dreiviertel und man bewegt sich einfach vor und zurück,
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
100
299266
2918
einfach so und dann sieht man zurück zu seinen imaginären Freunden,
05:02
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
101
302208
3000
300, 400, 500 Mal. (Lachen)
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
Es sieht dann ungefähr so aus. (Lachen)
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
05:12
Hopefully less awkward than that one in the middle.
106
312701
2928
Hoffentlich weniger komisch als das in der Mitte.
05:15
That was -- I don't know what happened there.
107
315653
2551
Das war ... ich weiß nicht, was da passiert ist.
05:18
Unfortunately, after you've gone to school,
108
318228
2107
Wenn man die Schule beendet
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
109
320359
2330
und einen Lebenslauf hat und ein paar Jobs gemacht hat,
kann man leider nicht mehr viel sagen.
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
Wenn man sagt, dass man Präsidentin der USA sein will,
05:24
so if you say you want to be the President of the United States,
111
324229
3047
aber im Lebenslauf steht: "10 Jahre Unterwäsche-Model,"
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
dann wird man komisch angesehen.
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
Die nächste Frage, die mir oft gestellt wird, ist: "Werden alle Fotos retuschiert?"
05:31
The next question is, "Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
05:33
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
115
333772
2381
Und ja, so ziemlich alle Fotos werden retuschiert,
aber das ist nur ein kleiner Teil des Geschehens.
05:36
but that is only a small component of what's happening.
116
336177
2609
Das ist das allererste Foto, das ich gemacht habe,
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
117
339266
2718
und das war auch das allererste Mal, dass ich einen Bikini trug.
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
118
342008
2809
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
Ich hatte damals noch nicht einmal meine Periode.
05:46
I know we're getting personal, but I was a young girl.
120
346645
3127
Ich weiß, das wird jetzt ziemlich persönlich, aber
ich war ein junges Mädchen.
05:49
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
121
349796
3250
So sah ich nur ein paar Monate zuvor aus, mit meiner Großmutter.
Das bin ich am Tag dieses Shootings.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
Meine Freundin musste mich begleiten.
05:57
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
Das bin ich auf einer Pyjama-Party, ein paar Tage vor einem Shooting für die französische Vogue.
06:01
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
125
361939
2614
Das bin ich mit dem Fußball-Team und im V-Magazin.
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
Und das bin ich heute.
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
Und ich hoffe, Sie sehen,
06:09
is that these pictures are not pictures of me.
128
369567
2174
dass diese Bilder keine Bilder von mir sind.
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
Es sind Konstrukte
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
130
373203
2904
und es sind Konstrukte einer Gruppe von Profis,
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
131
376131
3096
von Hairstylisten und Make-up-Künstlern und Fotografen und Stylisten
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
132
379251
3192
und allen ihren Assistenten und der Vor- und Nachproduktion.
Sie konstruieren das. Das bin nicht ich.
06:22
and they build this.
133
382467
1008
06:23
That's not me.
134
383499
1070
06:24
Okay, so the next question people always ask me is,
135
384593
2397
Okay, als nächstes fragen die Leute mich immer:
"Kriegst du Sachen umsonst?"
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
138
389434
3247
Ja, ich habe zu viele 20-cm-Absatzschuhe, die ich niemals tragen kann,
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
außer eben,
06:34
but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
aber die Dinge, die ich gratis bekomme,
sind Dinge, die ich im echten Leben bekomme und darüber reden wir nicht gerne.
06:37
and that's what we don't like to talk about.
141
397809
2230
Ich bin in Cambridge aufgewachsen
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
143
401354
2572
und eines Tages ging ich in einen Laden und hatte mein Geld vergessen.
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
Und man gab mir das Kleid für umsonst.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
145
406082
2496
Als Teenager fuhr ich bei meiner Freundin mit,
06:48
who was an awful driver and she ran a red and of course,
146
408602
2667
eine furchtbare Fahrerin, und sie überfuhr eine rote Ampel und natürlich
wurden wir angehalten.
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer," and we were on our way.
148
412506
3807
Es brauchte nur ein: "Entschuldigung, Herr Wachtmeister,"
und schon konnten wir weiterfahren.
06:57
And I got these free things because of how I look,
149
417623
3182
Ich habe diese kostenlosen Dinge wegen meines Aussehens bekommen
07:00
not who I am, and there are people paying a cost
150
420829
2795
und nicht wegen meiner Persönlichkeit und es gibt Menschen, die wegen ihres Aussehens
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
und nicht wegen ihrer Persönlichkeit einen hohen Preis bezahlen.
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
Ich lebe in New York und von den
07:07
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
153
427534
3779
140 000 Teenagern, die im letzten Jahr angehalten und gefilzt wurden,
07:11
86% of them were black and Latino, and most of them were young men.
154
431337
4015
waren 85 Prozent Schwarze und Latinos
und meistens junge Männer.
07:15
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
Es leben in New York nur 177 000 junge, männliche Schwarze und Latinos,
07:19
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
für die sich nicht die Frage stellt: "Werde ich angehalten?"
07:22
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
157
442601
3058
Sondern: "Wie oft werde ich angehalten? Wann werde ich angehalten?"
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
Bei meiner Recherche für diesen Vortrag
fand ich heraus, dass 53 Prozent aller 13-jährigen Mädchen in den USA
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
159
447279
3155
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
ihren Körper nicht mögen.
07:33
and that number goes to 78% by the time that they're 17.
161
453145
2969
Und diese Zahl steigt auf 78 Prozent, wenn sie 17 geworden sind.
Die letzte Frage an mich lautet:
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
"Wie ist es, ein Model zu sein?"
07:41
And I think the answer that they're looking for is,
164
461787
2383
Und ich glaube, sie erwarten diese Antwort:
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
165
464194
2920
"Wenn du ein bisschen dünner bist und glänzenderes Haar hast,
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
dann fühlst du dich sehr glücklich und fabelhaft."
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
Und Backstage geben wir eine Antwort,
07:51
we give an answer that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
die vielleicht diesen Eindruck vermittelt.
Wir sagen: "Es ist wirklich toll, so viel zu reisen,
07:54
We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work
169
474041
3480
und es ist toll, mit kreativen, inspirierten, leidenschaftlichen Menschen zu arbeiten."
07:57
with creative, inspired, passionate people."
170
477545
2600
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
171
480169
3143
Alles das ist wahr, aber es ist nur die eine Hälfte der Geschichte,
08:03
because the thing that we never say on camera,
172
483336
2578
denn was wir niemals vor der Kamera sagen,
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
was ich niemals vor der Kamera gesagt habe,
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
ist: "Ich fühle mich unsicher."
08:10
And I'm insecure because I have to think about what I look like every day.
175
490418
4148
Und ich fühle mich unsicher, weil ich jeden Tag
über mein Aussehen nachdenken muss.
Und falls Sie sich je fragen:
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
08:18
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
"Wäre ich glücklicher, wenn ich dünnere Beine und glänzenderes Haar hätte?"
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
Dann sollten Sie ein paar Models treffen,
08:24
because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
denn sie haben die dünnsten Beine und das glänzendste Haar und die coolsten Klamotten
und sie sind die wegen ihres Aussehens vermutlich unsichersten Frauen auf dem Planeten.
08:28
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
Als ich diesen Vortrag vorbereitet habe, erschien es mir sehr schwierig,
08:33
I found it very difficult to strike an honest balance,
182
513562
2969
eine ehrliche Bilanz zu ziehen, denn einerseits
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
fühlte ich mich sehr unwohl dabei, mich hier hinzustellen und zu sagen:
08:38
I felt very uncomfortable to come out here and say,
184
518013
2412
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
"Ich bekam alle Vorteile aus einem Stapel, der zu meinen Gunsten gemischt wurde."
Und es fühlt sich auch nicht sehr gut an, dem anzufügen:
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
186
524068
3191
"Und das macht mich nicht immer glücklich."
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
08:49
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
Es war vor allem sehr schwierig, ein Erbe von Unterdrückung
wegen Geschlecht und Rasse offenzulegen,
08:55
when I am one of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
wenn ich einer der größten Nutznießer davon bin.
Ich bin aber auch glücklich und fühle mich geehrt, hier stehen zu dürfen,
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
190
539082
2457
09:01
and I think that it's great that I got to come
191
541563
3212
und ich finde es großartig, dass ich es hierher geschafft habe,
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
bevor 10 oder 20 oder 30 Jahre vergangen sind und meine Karriere noch ausgefüllter ist,
09:08
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
193
548496
3474
denn dann würde ich vermutlich nicht erzählen, wie ich meinen ersten Job bekam,
09:11
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
194
551994
2873
oder ich würde vielleicht nicht erzählen, wie ich das College bezahlt habe,
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
was derzeit so ungeheuer wichtig ist.
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
Wenn Sie aus diesem Vortrag etwas mitnehmen, dann hoffentlich,
09:19
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging
197
559256
3603
dass wir alle die Macht des Image in
09:22
the power of image in our perceived successes
198
562883
3943
unseren vermeintlichen Erfolgen und Fehlschlägen
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
eher erkennen.
09:28
Thank you.
200
568750
1352
Danke. (Beifall)
09:30
(Applause)
201
570126
2104
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7