Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED
キャメロン・ラッセル 「ルックスだけが全てじゃない。モデルの私が言うんだから信じて」
30,269,906 views ・ 2013-01-16
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Naoki Funahashi
校正: Erika Kurner
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
こんにちは
キャメロン・ラッセルです
00:18
and for the last little while,
I've been a model.
2
18210
6029
ここ何年かの間
モデルをやっています
ここ何年かの間
モデルをやっています
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
実際には10年になります
00:28
And I feel like
4
28250
2156
この会場には 何かピリピリした
空気が漂っていますが
00:30
there's an uncomfortable tension
in the room right now
5
30430
2800
この会場には 何かピリピリした
空気が漂っていますが
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
きっと 私がこんな服を
着ているからですね (笑)
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
幸い 着替えを持ってきました
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
00:39
This is the first outfit change
on the TED stage,
9
39581
3625
TED史上初 ステージ上での
衣装替えなので
00:43
so you guys are pretty lucky
to witness it, I think.
10
43230
3022
これを見られる皆さんは
ラッキーだと思います
00:46
If some of the women were
really horrified when I came out,
11
46276
2917
私がステージに出てくるのを見て
どうなる事かと心配した方がいましたら
00:49
you don't have to tell me now,
but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
別に手を挙げなくてもいいですけど
後ほどツイッターで見つけますから(笑)
別に手を挙げなくてもいいですけど
後ほどツイッターで見つけますから(笑)
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
こんなこと出来て本当にうれしいんです
00:59
to be able to transform
what you think of me
15
59457
3054
皆さんの私に対する考えを
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
ほんの10秒のうちに変えられるなんて
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
そんなチャンス滅多にありませんものね
01:08
These heels are very uncomfortable,
so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
このヒールは疲れるので
別の靴を持ってきて良かったわ
このヒールは疲れるので
別の靴を持ってきて良かったわ
01:14
The worst part is putting
this sweater over my head,
19
74499
2521
セーターをかぶる時
みんな笑うんですよ
01:17
because that's when
you'll all laugh at me,
20
77044
2049
滑稽な姿をしていても
バカにしないでくださいね
01:19
so don't do anything
while it's over my head.
21
79117
2108
これでいいですね
01:23
All right.
22
83005
1017
なぜこんな事 お見せしたと思いますか?
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
お見苦しいものを お見せしました
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
まあでも
01:32
Well --
26
92156
1111
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
この写真よりは マシだったと良いんですが
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
イメージというものは 強烈です
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
しかし同時に イメージとは
表面的なものなんです
01:48
I just totally transformed
what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
私はたった今 数秒で
自分のイメージを変えました
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
この写真の当時
01:54
I had actually never had
a boyfriend in real life.
33
114578
2547
実は男の子と付き合ったこともなく
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
やりにくい撮影で
01:59
and the photographer
was telling me to arch my back
35
119720
2478
カメラマンの指示に従い
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
背中を反らせたり
男性の髪に手をやったりしたんです
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
もちろん 手術や
02:08
or the fake tan that I got
two days ago for work,
38
128273
3417
こんな撮影のため数日前にやった
ニセ日焼けが無ければ
02:11
there's very little that we can do
to transform how we look,
39
131714
3737
容姿を変えることなど
ほとんどできません
02:15
and how we look, though it is
superficial and immutable,
40
135475
3432
単に表面的で 変えられないものだと
分かっていても
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
外見というものは
私生活に莫大な影響を及ぼします
02:23
So today, for me, being
fearless means being honest.
42
143294
4604
私にとって このイベントのテーマである
「勇気」とは真実を話す事だと思います
02:27
And I am on this stage
because I am a model.
43
147922
2861
私はモデルだから
このステージに立っています
02:30
I am on this stage because
I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
顔立ちがよく そして白人なので
このステージにいるんです
02:34
and in my industry,
we call that a sexy girl.
45
154534
2741
業界用語では
セクシーガールといいます
02:37
I'm going to answer the questions
that people always ask me,
46
157299
2847
今日は よく聞かれる質問に
答えたいと思います
普段と違って 正直にね
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
02:41
So the first question is,
how do you become a model?
48
161492
2878
まず聞かれるのは
どうやってモデルになったか
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
いつも 「スカウトされたから」
と答えますが
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
これでは答えになっていません
モデルになれた真の理由は
02:50
is I won a genetic lottery,
and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
偉大な伝承物をうけとったからです
02:54
and maybe you're wondering
what is a legacy.
53
174201
2096
受け継がれた伝承物は何かというと
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
この数世紀の間
私たちの定義する美しさは
02:59
we have defined beauty
not just as health and youth
55
179067
5494
単に健康 若さ 均整といった
03:04
and symmetry that we're biologically
programmed to admire,
56
184585
3762
生物学的に 称賛するよう
仕込まれてきた要素だけでなく
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
長身で すらっとした体型
女性らしさや 白い肌なども
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
含むようになりました
03:15
And this is a legacy
that was built for me,
59
195154
2048
この様に 私に都合良く 受け継がれて来た
ものを使って稼いでいるわけです
この様に 私に都合良く 受け継がれて来た
ものを使って稼いでいるわけです
03:17
and it's a legacy
that I've been cashing out on.
60
197226
2450
03:19
And I know there are
people in the audience
61
199700
2030
これを疑問視する人もいるでしょう
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
ファッションに詳しい方は
こう言うかもしれません
03:23
and maybe there are
some fashionistas who are like,
63
203470
2477
ファッションに詳しい方は
こう言うかもしれません
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
「ナオミやタイラ、ジョン・スモールズ、リウ・ウェンなど
白人以外のモデルもいるぞ」
03:28
And first, I commend you on your model
knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
モデルのことを
よくご存知で すばらしいですね
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(笑)
03:33
But unfortunately,
I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
でも実は そうではないんです
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
2007年 ニューヨーク大の
聡明な博士課程の大学院生が
03:39
counted all the models on the runway,
every single one that was hired,
69
219400
3602
ランウェイを歩くモデルを
一人残らず数えました
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
雇用された677人のモデルのうち
03:46
only 27, or less than four percent,
were non-white.
71
226154
3493
白人以外の人種は
4%未満の27人だけだったんです
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
次によく聞かれる質問は
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
「大人になったら
私もモデルになれますか?」
03:54
And the first answer is, "I don't know,
they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
「さあ それは私が決めることでないし」
とまず言ってから
尋ねてきた少女たちに訊くんです
「なぜモデルになりたいの?
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
03:59
and what I really want to say
to these little girls is,
76
239578
2754
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
他にも いろいろなれるじゃない
04:04
You could be the President
of the United States,
78
244370
2246
米国大統領とか
次世代インターネットの発明者とか
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
米国大統領とか
次世代インターネットの発明者とか
あるいは
忍者心胸外科医詩人なんてどう?
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
04:10
which would be awesome,
because you'd be the first one."
81
250423
2667
まだ誰もなってないんだから
最高じゃない?」
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(笑)
04:15
If, after this amazing list,
they still are like,
83
255300
2334
こうやって他の選択肢を挙げても
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
「私はモデルになりたいの」と言ったら
「だったら私のボスになるといいわ」
と私は答えるの
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
私には何の権限もないけれど
米版『ヴォーグ』の編集長や
04:23
and you could be the editor in chief
of American Vogue
87
263115
2527
H&MのCEO あるいは
次のスティーヴン・マイゼルに なれるかもしれません
04:25
or the CEO of H&M,
or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
04:28
Saying that you want to be
a model when you grow up
89
268291
2381
モデルになりたいというのは
04:30
is akin to saying that you want to win
the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
「宝くじを当てたい」と言うのと
同じことなんです
素晴らしいことですが
自分の力ではどうにもならないことであり
04:34
It's out of your control,
and it's awesome,
91
274054
3420
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
キャリアとして 成長できるものでもないんです
04:39
I will demonstrate for you now
10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
10年間積み上げてきた
モデルの知識を披露します
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
心胸外科医と違って
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
短く要約
できちゃいます
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
カメラマンがそこにいるとします
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
ここにライトがあって
04:53
and the client says,
"We want a walking shot,"
98
293387
2147
「歩いている写真が撮りたい」
と言われたら
左足を 前方に 真っ直ぐ伸ばし
左手は後ろ 右手は前にやります
04:55
this leg goes first, nice and long,
this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
頭は45度に保ち
こうやって前後を繰り返します
04:59
the head is at three quarters,
and you just go back and forth,
100
299266
2918
友だちがいると想定して
振り向くんです
05:02
just do that, and then you look back
at your imaginary friends,
101
302208
3000
300回・・400回・・500回くらいね(笑)
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
そしてこんな感じに
仕上がります(笑)
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
05:12
Hopefully less awkward
than that one in the middle.
106
312701
2928
真ん中の写真は ちょっと不自然ですが
05:15
That was -- I don't know
what happened there.
107
315653
2551
なんで こうなったんでしょうね
05:18
Unfortunately,
after you've gone to school,
108
318228
2107
学校を卒業して
05:20
and you have a résumé
and you've done a few jobs,
109
320359
2330
仕事の経験もあるとしても
それ以上 履歴書に書けることはありません
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
例えば 米国大統領に
なりたいとします
05:24
so if you say you want to be
the President of the United States,
111
324229
3047
しかし履歴書には
「下着モデル10年」
05:27
but your résumé reads,
"Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
採用担当者は
おかしな顔をします
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
さて 次に聞かれる質問は
「画像修整はしているの?」
05:31
The next question is,
"Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
05:33
And yeah, they pretty much
retouch all the photos,
115
333772
2381
ほぼ全ての写真が修整されます
でも それだけではないんです
05:36
but that is only a small component
of what's happening.
116
336177
2609
この写真は私の処女作です
05:39
This picture is the very first
picture that I ever took,
117
339266
2718
人生で初めて
ビキニを着た時でもあります
05:42
and it's also the very first time
that I had worn a bikini,
118
342008
2809
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
生理すら始まっていませんでした
05:46
I know we're getting personal,
but I was a young girl.
120
346645
3127
私生活のことに触れますが
私は ごく普通の少女でした
05:49
This is what I looked like with my grandma
just a few months earlier.
121
349796
3250
これは撮影数ヶ月前に
おばあちゃんと撮った写真です
2つは同じ日に撮った写真です
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
友だちが一緒に来てくれました
05:57
Here's me at a slumber party
a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
仏版『ヴォーグ』の撮影数日前に
パジャマパーティをした写真です
06:01
Here's me on the soccer team
and in V Magazine.
125
361939
2614
サッカーチームでの写真と
『V マガジン』の写真です
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
そして最近の写真です
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
皆さんが見ているのは
06:09
is that these pictures
are not pictures of me.
128
369567
2174
本当の私ではないですよね
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
これらは作品であり
06:13
and they are constructions
by a group of professionals,
130
373203
2904
ヘアスタイリスト メイクアップアーティスト
カメラマン スタイリスト等の専門家を初め
06:16
by hairstylists and makeup artists
and photographers and stylists
131
376131
3096
ヘアスタイリスト メイクアップアーティスト
カメラマン スタイリスト等の専門家を始め
06:19
and all of their assistants
and pre-production and post-production,
132
379251
3192
彼らのアシスタントや
プリプロ・ポスプロ等
皆で作りあげる作品であり
「私」ではないんです
06:22
and they build this.
133
382467
1008
06:23
That's not me.
134
383499
1070
06:24
Okay, so the next question
people always ask me is,
135
384593
2397
さて 次によく聞かれるのは
「無料で色々もらえるの?」
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
06:29
I do have too many 8-inch heels
which I never get to wear,
138
389434
3247
日常では絶対に使わない
20cmのヒールなら余るほどあります
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
撮影前には履きますけどね
06:34
but the free stuff that I get
is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
無料でもらえるものと言えば
私生活で得られるもので
普通はあまり口にされません
06:37
and that's what we don't like
to talk about.
141
397809
2230
地元のケンブリッジで
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
06:41
and one time I went into a store
and I forgot my money
143
401354
2572
ショッピングに行ったとき
お金を忘れてしまいました
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
しかし 欲しかったドレスが
タダで貰えたんです
06:46
When I was a teenager,
I was driving with my friend
145
406082
2496
ティーンの時 友だちと
ドライブしていました
06:48
who was an awful driver
and she ran a red and of course,
146
408602
2667
赤信号を突っ切ってしまい
警察に止められましたが
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer,"
and we were on our way.
148
412506
3807
「お巡りさん ごめんなさい」
と言うと
見逃してもらえました
06:57
And I got these free things
because of how I look,
149
417623
3182
こういった無料のものは
私自身に関係なく
07:00
not who I am, and there are
people paying a cost
150
420829
2795
私の外見のおかげで
得られるんです
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
反対に 単に外見のため
犠牲を払う人たちもいます
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
私の住むニューヨークで 昨年
07:07
of the 140,000 teenagers
that were stopped and frisked,
153
427534
3779
14万人のティーンが
所持品検査を受けさせられましたが
07:11
86% of them were black and Latino,
and most of them were young men.
154
431337
4015
そのうち86%が
黒人かラテン系であり
そのほとんどが若い男性でした
07:15
And there are only 177,000
young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
ニューヨークには黒人とラテン系の
若者は17万7千人しかいませんから
07:19
so for them, it's not a question
of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
彼らにしてみれば
「検査を受けさせられるのか?」ではなく
07:22
but "How many times will I get stopped?
When will I get stopped?"
157
442601
3058
「何回受けさせられるのか?
それはいつか?」なんです
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
今回話す内容を検討中に
あることを発見しました
アメリカに住む13歳の少女のうち
07:27
I found out that of the 13-year-old girls
in the United States,
159
447279
3155
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
53%が自分の体を嫌っていて
07:33
and that number goes to 78%
by the time that they're 17.
161
453145
2969
17歳になるころには
その値は78%にも上がっています
さて よく聞かれる最後の質問は
「モデルってどうなの?」です
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
さて よく聞かれる最後の質問は
「モデルってどうなの?」です
07:41
And I think the answer
that they're looking for is,
164
461787
2383
質問者の期待する答えというのは
07:44
"If you are a little bit skinnier
and you have shinier hair,
165
464194
2920
「すらっとして 髪が美しかったら
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
幸せで 有名になれるわ」です
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
舞台裏でのインタビューとかを聞いて
07:51
we give an answer
that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
そう思うのかもしれません
私たちはこう答えます
「世界中を飛び回り
07:54
We say, "It's really amazing to travel,
and it's amazing to get to work
169
474041
3480
才能があり 情熱を持つ クリエイティブな人たちと
仕事ができるのは 素晴らしいです」
07:57
with creative, inspired,
passionate people."
170
477545
2600
08:00
And those things are true,
but they're only one half of the story,
171
480169
3143
確かに嘘では ありませんが
真実の半分でしかありません
08:03
because the thing
that we never say on camera,
172
483336
2578
誰もカメラに向かっては
絶対に言わないもの
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
現に私も言ったことはありませんが
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
私たちは不安なんです
08:10
And I'm insecure because I have to think
about what I look like every day.
175
490418
4148
なぜ不安なのかと言うと
毎日 自分の外見を
気にしなくてはいけないからです
「足が細くて 髪がもっと艶々してたら
もっと 幸せになれるかしら?」
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
08:18
"If I have thinner thighs
and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
と思うことがあるならば
モデルたちに会ってみることです
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
と思うことがあるならば
モデルたちに会ってみることです
08:24
because they have the thinnest thighs,
the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
申し分のない脚や髪
そしてステキな服も着ていますが
彼女たちは おそらく世界で一番
身体的不安を抱えています
08:28
and they're the most physically
insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
私は この話の原稿を書いているとき
08:33
I found it very difficult
to strike an honest balance,
182
513562
2969
どうしたら正確に話の
釣り合いが取れるか悩みました
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
このステージで こんな事を言うのは
気が引けました
08:38
I felt very uncomfortable
to come out here and say,
184
518013
2412
08:40
"Look I've received all these benefits
from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
「私は運が良かったから
こんなに得をした」
その一方 こう付け足すのも
簡単な事ではないのです
08:44
and it also felt really uncomfortable
to follow that up with,
186
524068
3191
「だからと言って
いつも幸せなわけではないの」
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
08:49
But mostly it was difficult to unpack
a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
でも一番難しかったのは
私たちの受け継いできた
性別と人種の抑圧を話す事でした
08:55
when I am one
of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
それによって 特に恩恵を受けているのが
私自身だからです
しかし このステージに上がれて
幸せで 誇りにも思います
08:59
But I'm also happy
and honored to be up here
190
539082
2457
09:01
and I think that it's great
that I got to come
191
541563
3212
今日 ここで話せて
良かったと思います
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed
and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
10年後 20年後 30年後
もっとエージェントがついたら
09:08
because maybe then I wouldn't tell
the story of how I got my first job,
193
548496
3474
たぶん どうやってこの職を得たかとか
09:11
or maybe I wouldn't tell the story
of how I paid for college,
194
551994
2873
学費をどう稼いだかなんて
話さなかったかもしれません
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
現在 私にとって勉強はとても大切なものです
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
今日の私の話を聞いて
09:19
I hope it's that we all feel
more comfortable acknowledging
197
559256
3603
外見上の成功や失敗の裏には
09:22
the power of image
in our perceived successes
198
562883
3943
イメージの持つ力の影響があるという事を
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
考えられるように なって頂ける事を 願っています
09:28
Thank you.
200
568750
1352
ありがとうございました (拍手)
09:30
(Applause)
201
570126
2104
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。