Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

Cameron Russell: Görünüş her şey değildir. İnanın, ben bir modelim.

30,222,082 views

2013-01-16 ・ TED


New videos

Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

Cameron Russell: Görünüş her şey değildir. İnanın, ben bir modelim.

30,222,082 views ・ 2013-01-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Özlem Can Gözden geçirme: Meric Aydonat
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
Merhaba, adım Cameron Russell
00:18
and for the last little while, I've been a model.
2
18210
6029
ve kısa bir süre önce
bir modeldim.
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
Aslında, 10 yıldır.
00:28
And I feel like
4
28250
2156
Şu an burada rahatsız edici bir gerginlik
00:30
there's an uncomfortable tension in the room right now
5
30430
2800
hissediyorum
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
çünkü bu elbiseyi giymemeliydim. (Gülüşmeler)
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
Neyse ki yedek kıyafet getirdim.
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
00:39
This is the first outfit change on the TED stage,
9
39581
3625
Bu TED sahnesinde gerçekleşen ilk kostüm değişikliği
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
10
43230
3022
bu yüzden, bence buna şahitlik ettiğiniz için şanslısınız.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
11
46276
2917
Eğer geldiğimde bazı kadınlar gerçekten dehşete düştülerse
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
bunu bana şimdi söylemek zorunda değilsiniz, bunu daha sonra Twitter'da zaten göreceğim.
(Gülüşmeler)
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
Aynı zamanda şunu belirtmek isterim ki
00:59
to be able to transform what you think of me
15
59457
3054
benim hakkımdaki düşüncelerinizi 10 saniye gibi kısa bir sürede
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
değiştirebilme konusunda oldukça imtiyazlıyım.
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
Herkes bunu yapamaz
01:08
These heels are very uncomfortable, so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
Bu topuklular oldukça rahatsız edici.
neyse ki onları giymeyeceğim.
01:14
The worst part is putting this sweater over my head,
19
74499
2521
En kötü kısmıysa bu kazağı kafamdan geçirecek olmam,
çünkü bu hepinizin bana güleceğiniz zaman,
01:17
because that's when you'll all laugh at me,
20
77044
2049
bu yüzden lütfen kazak kafamdayken bir şey yapmayın.
01:19
so don't do anything while it's over my head.
21
79117
2108
Pekala.
01:23
All right.
22
83005
1017
Neden bunu yaptım?
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
Bu çok garipti.
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
Pekala,
01:32
Well --
26
92156
1111
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
umarım resimdeki kadar garip değildir.
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
İmaj etkilidir,
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
ama aynı zamanda yüzeyseldir.
01:48
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
Hakkımdaki düşüncelerinizi altı saniye içinde tamamen değiştirdim.
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
Ve bu resimde,
01:54
I had actually never had a boyfriend in real life.
33
114578
2547
ki gerçek hayatta hiç erkek arkadaşım olmadı;
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
oldukça rahatsızdım ve fotoğrafçı
01:59
and the photographer was telling me to arch my back
35
119720
2478
sırtımı eğmemi ve elimi o çocuğun
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
saçlarına koymamı söylüyordu.
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
Elbette ki, cerrahi operasyon,
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
38
128273
3417
veya iki gün önce iş için yapmış olduğum sahte bronzlaşma,
02:11
there's very little that we can do to transform how we look,
39
131714
3737
görünüşümüzün değişmesi için yapabileceğimiz çok az şey var
02:15
and how we look, though it is superficial and immutable,
40
135475
3432
ve nasıl göründüğümüz; ister yüzeysel olsun ister sabit,
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
hayatımızda çok büyük bir etkiye sahip.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
42
143294
4604
Bu yüzden bugün, benim için korkusuzluğun anlamı dürüst olmaktır.
02:27
And I am on this stage because I am a model.
43
147922
2861
Bu sahnedeyim çünkü ben bir modelim.
02:30
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
Bu sahnedeyim çünkü güzel ve beyaz bir kadınım
02:34
and in my industry, we call that a sexy girl.
45
154534
2741
ve benim işimde, biz buna "seksi kız" deriz.
02:37
I'm going to answer the questions that people always ask me,
46
157299
2847
İnsanların bana her zaman sorduğu soruları cevaplayacağım,
ama dürüst bir şekilde.
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
02:41
So the first question is, how do you become a model?
48
161492
2878
İlk soru, nasıl model olduğum?
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
Her zaman sadece şunu söylerim, "Keşfedildim," ama bunun bir anlamı yok.
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
Model olmamın asıl yolu
02:50
is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
kalıtsal bir loto kazanmam ve ben bir mirasın alıcısıyım
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
53
174201
2096
ve belki bu mirasın ne olduğunu merak ediyorsunuzdur.
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
Pekala, geçen birkaç yüzyıldır
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
55
179067
5494
biyolojik olarak hayran kalmaya programlanmış olduğumuz
03:04
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
56
184585
3762
güzelliği; sağlık, gençlik ve uyumdan ziyade
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
uzun, ince figürler olarak tanımladık
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
ve feminizm ile beyaz ten.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
59
195154
2048
Bu benim için inşa edilmiş bir miras
ve bu benim paraya çevirdiğim bir miras.
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
60
197226
2450
03:19
And I know there are people in the audience
61
199700
2030
Seyirciler arasında bu noktada şüphe duyan
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
birileri olduğunu biliyorum
03:23
and maybe there are some fashionistas who are like,
63
203470
2477
ve belki "Ama, Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen" diyecek
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
bazı moda tutkunları var.
03:28
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
Öncelikle, modellerle ilgili bilgim sizden fazla Çok etkileyici!
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(Gülüşmeler)
03:33
But unfortunately, I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
Ama maalesef sizi bilgilendirmeliyim ki, 2007de
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
çok yaratıcı bir NYU Ph.D. öğrencisi
03:39
counted all the models on the runway, every single one that was hired,
69
219400
3602
podyumdaki bütün modelleri saydı, işe alınan her bir modeli,
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
ve işe alınan 677 modelden
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
71
226154
3493
yalnızca 27'si ya da yüzde 4'ten daha azı beyaz değildi.
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
İnsanların bana sorduğu diğer bir soru ise
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
"Büyüdüğümde bir model olabilir miyim?"
03:54
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
İlk cevap, "Bilmiyorum, bu işi ben yapmıyorum."
Ama ikinci cevap, ki bu küçük kızlara gerçekten söylemek istediğim şeydir, "Neden?
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
03:59
and what I really want to say to these little girls is,
76
239578
2754
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
Biliyor musunuz? Her şey olabilirsiniz.
04:04
You could be the President of the United States,
78
244370
2246
Birleşik Devletlerin Başkanı olabilirsiniz,
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
veya bir sonraki internetin mucidi,
veya bir ninja göğüs kalp cerrahı ozan,
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
04:10
which would be awesome, because you'd be the first one."
81
250423
2667
ki bu harika olurdu, çünkü siz ilk olabilirdiniz."
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(Gülüşmeler)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
83
255300
2334
Eğer, bu heyecan verici listenin ardından hala
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
"Hayır, hayır, Cameron, Ben model olmak istiyorum," diyorlarsa
o zaman şöyle derim, "Patronum ol."
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
Çünkü ben hiçbir şeyin sorumlusu değilim,
oysa sen Amerika Vogue'un baş editörü olabilirsin
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
87
263115
2527
ya da H&M'in CEO'su ya da gelecek Steven Meisel.
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
89
268291
2381
Büyüdüğünüzde model olmak istediğinizi söylemek
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
büyüdüğünüzde lotoyu kazanmak istediğinizi söylemekle aynı.
Bu kontrolünüzün dışındadır ve harikadır
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
91
274054
3420
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
ve bu bir kariyer yolu değildir.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
Şimdi bunu,on yıllık birikmiş modellik bilgimle sizin için göstereceğim,
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
çünkü kalp ve göğüs cerrahlarının aksine,
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
şu an da burada ayrılabiliriz.
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
Eğer fotoğrafçı tam oradaysa
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
ve ışıkta tıpkı hoş bir HMI gibi oradaysa
04:53
and the client says, "We want a walking shot,"
98
293387
2147
ve müşteride "Cameron, yürüyüş pozu çekmek istiyoruz" diyorsa
işte o zaman bu bacak önce gider, hoş, uzun; bu kol geriye gider, bu kol öne
04:55
this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
baş üç çeyreğe ve siz öne arkaya
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
100
299266
2918
sadece bunu yap ve sonra arkandaki hayali arkadaşına bakarsın,
05:02
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
101
302208
3000
300, 400, 500 kez (gülüşmeler)
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
Buna benzer bir şey. (Gülüşmeler)
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
05:12
Hopefully less awkward than that one in the middle.
106
312701
2928
Umarım, şu ortadakinden daha az garip görünecektir.
05:15
That was -- I don't know what happened there.
107
315653
2551
O da ne, Orada ne olmuş bilmiyorum.
05:18
Unfortunately, after you've gone to school,
108
318228
2107
Maalesef, siz okula gittikten sonra
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
109
320359
2330
ve bir özgeçmişiniz olduğunda, birkaç işin ardından
daha fazla bir şey söylemezsiniz.
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
bu yüzden siz Birleşik Devletler Başkanı olmak istediğinizi söylediğinizde
05:24
so if you say you want to be the President of the United States,
111
324229
3047
eğer özgeçmişinizde "10 yıllık iç çamaşırı modeli" yazılıysa
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
insanlar size gülerler.
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
İnsanların bana sürekli sorduğu diğer bir soruysa "tüm fotoğraflarla oynanıyor mu?"
05:31
The next question is, "Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
05:33
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
115
333772
2381
Evet, oldukça fazla oynuyorlar
ama bu diğer olanların yanında küçük bir öğe
05:36
but that is only a small component of what's happening.
116
336177
2609
Bu çekindiğim ilk fotoğraf
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
117
339266
2718
üstelik ilk bikini giyişim
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
118
342008
2809
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
dahası henüz regli bile olmamıştım
05:46
I know we're getting personal, but I was a young girl.
120
346645
3127
Farkındayım fazla kişisel oldu ama
genç bir kızdım.
05:49
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
121
349796
3250
Bu birkaç ay öncesinde büyükannemle çekindiğim bir fotoğraftaki görünüşüm
Burada aynı gün bu çekim yapıldığında
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
Arkadaşımda benimle gelmek zorunda kalmıştı
05:57
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
Burada bir pijama partisinde, Fransız Vogue çekiminden birkaç gün önce
06:01
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
125
361939
2614
Burada futbol takımındayım ve bu da V dergisi pozum
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
İşte bugünkü halim
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
ve umarım şuan bu halimi görüyorsunuzdur
06:09
is that these pictures are not pictures of me.
128
369567
2174
bunlar bana ait fotoğraflar değil
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
Bunlar kurgulanmış
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
130
373203
2904
ve bu kurgulama profesyonellerce yapılıyor
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
131
376131
3096
saç stilistleri, makyözler, fotoğrafçılar ve stilistler
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
132
379251
3192
tabii onların asistanları ve prodüksiyonlar
ve bunu onlar ortaya çıkarıyor. O gördüğünüz ben değilim.
06:22
and they build this.
133
382467
1008
06:23
That's not me.
134
383499
1070
06:24
Okay, so the next question people always ask me is,
135
384593
2397
İnsanların her zaman sorduğu diğer bir soru ise
"Bedava şeyler alıyor musun?"
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
138
389434
3247
Hiç giyme fırsatı bulamadığım 20 cm'lik topuklularım var
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
biraz önce giydiğim dışında,
06:34
but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
oysa asıl bedava edindiğim şeyler
gerçek hayatta edindiklerim ve bunlar hakkında konuşmak sevilmez
06:37
and that's what we don't like to talk about.
141
397809
2230
Cambridge'de büyüdüm
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
143
401354
2572
ve bir gün bir mağazaya gittim, parayı unutmuşum
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
ve aldığım elbiseyi bana bedava verdiler.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
145
406082
2496
Gençken arkadaşımla yolda gidiyoruz
06:48
who was an awful driver and she ran a red and of course,
146
408602
2667
ki o çok kötü bir sürücüdür, kırmızı ışıkta geçti ve tabii ki
polis bizi kenara çekti
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer," and we were on our way.
148
412506
3807
ve tek yapmamız gereken "üzgünüm memur bey" demek oldu
sonra yolumuza devam ettik.
06:57
And I got these free things because of how I look,
149
417623
3182
Bu bedava şeyleri sadece güzel olduğum için elde ettim
07:00
not who I am, and there are people paying a cost
150
420829
2795
bunun kim olduğumla ilgisi yok. Kişilikleri için değil görünüşleri yüzünden
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
bedel ödeyen insanlar var.
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
Ben New York'ta yaşıyorum, geçen yıl
07:07
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
153
427534
3779
polis tarafından durdurulan ve aranan 140.000 gençten
07:11
86% of them were black and Latino, and most of them were young men.
154
431337
4015
yüzde 86'sı siyahi ve Latin kökenliydi.
üstelik büyük çoğunluğu genç adamlardı
07:15
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
New York'ta sadece 177.000 genç siyahi ve Latin kökenli yaşıyor
07:19
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
yani onlar için soru "polis durdurur mu?" değil
07:22
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
157
442601
3058
"Kaç kez durdurulurum" "Ne zaman durdurulurum?"dur.
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
Bu konuşma için araştırma yaparken
Birleşik Devletler'deki 13 yaş kızların
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
159
447279
3155
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
yüzde 53'ünün vücudunu sevmediğini
07:33
and that number goes to 78% by the time that they're 17.
161
453145
2969
bu oranın 17 yaşına geldiklerinde yüzde 78'e yükseldiğini öğrendim.
İnsanların bana sordukları son soruysa:
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
"Model olmak nasıl bir duygu?"
07:41
And I think the answer that they're looking for is,
164
461787
2383
Bence aradıkları cevap
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
165
464194
2920
"Eğer sıskaysan ve parlak saçlara sahipsen
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
çok mutlu ve fevkalade olursun."
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
Kulisteyken bir cevap veririz
07:51
we give an answer that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
ki bu düşündüklerini doğrular
"Seyehat etmek harika
07:54
We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work
169
474041
3480
yaratıcı, ilham verici, tutkulu insanlarla çalışmak inanılmaz"
07:57
with creative, inspired, passionate people."
170
477545
2600
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
171
480169
3143
Üstelik bunlar doğrudur ama bu hikayenin sadece bir yüzüdür
08:03
because the thing that we never say on camera,
172
483336
2578
çünkü kamera önünde asla söylemediklerimiz
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
...söylemediklerim
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
şudur ki "kendime güvensizim."
08:10
And I'm insecure because I have to think about what I look like every day.
175
490418
4148
Güvensizim, çünkü her gün nasıl göründüğümü
düşünmek zorundayım.
Eğer şunu merak ediyorsanız:
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
08:18
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
"Daha zayıf baldırlara ve daha ışıltılı saçlara sahip olursam, daha mutlu olur muyum?"
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
sadece bir grup modelle görüşün
08:24
because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
çünkü onlar en zayıf baldırlara, en ışıltılı saçlara ve en klas kıyafetlere sahipler
ve muhtemelen gezegendeki fiziksel görünüşleri hakkında en güvensiz kadınlar onlar.
08:28
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
Bu yüzden bu konuşmayı hazırlarken, dengede,
08:33
I found it very difficult to strike an honest balance,
182
513562
2969
dürüst bir etki bırakmak için çok zorlandım, çünkü bir yandan
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
buraya gelip "Bakın tüm bu fırsatları yararıma bir istiften edindiğimi"
08:38
I felt very uncomfortable to come out here and say,
184
518013
2412
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
söylemek konusunda rahatsızlık duydum.
üstelik bunu şu sözlerle devam ettirmek de rahatsızlık verici
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
186
524068
3191
"tüm bunlar beni her zaman mutlu etmiyor"
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
08:49
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
Ama en çok da
cinsiyet ve ırksal baskı mirasını ortaya dökmek zordu
08:55
when I am one of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
çünkü ben haklardan en çok faydalananlardan biriyim.
Aynı zamanda burada olmaktan onur duyuyorum, mutluyum
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
190
539082
2457
09:01
and I think that it's great that I got to come
191
541563
3212
ve gelmiş olmam harika
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
10, 20 ya da 30 yıl geçtikten ve kariyerimde daha fazla ajans olduktan sonra
09:08
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
193
548496
3474
çünkü o zaman ilk işimi nasıl edindiğimi anlatmam
09:11
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
194
551994
2873
ya da belki kolej parasını nasıl ödediğimi söylemem
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
ki şu an bunlar çok önemli görünüyorlar.
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
Eğer bu konuşma için paket servis varsa, umarım öyledir
09:19
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging
197
559256
3603
kabullenmek konusunda daha rahat hissederiz
09:22
the power of image in our perceived successes
198
562883
3943
Hissettiğimiz başarılarımızda
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
ve başarısızlıklarımız da imajımız etkilidir.
09:28
Thank you.
200
568750
1352
Teşekkürler (Alkış)
09:30
(Applause)
201
570126
2104
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7