Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

29,948,283 views ・ 2013-01-16

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Line Hansen
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
Hej. Mit navn er Cameron Russel,
00:18
and for the last little while, I've been a model.
2
18210
6029
og i det sidste stykke tid
har jeg været model.
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
I 10 år faktisk.
00:28
And I feel like
4
28250
2156
Og jeg har det som om der er en ubehagelig spænding
00:30
there's an uncomfortable tension in the room right now
5
30430
2800
i lokalet lige nu
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
fordi jeg ikke burde have haft denne kjole på. (Latter)
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
Så heldigvis har jeg taget skiftetøj med.
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
00:39
This is the first outfit change on the TED stage,
9
39581
3625
Dette er det første tøjskifte på TED scenen,
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
10
43230
3022
så I fyre er temmelig heldige for at være vidne til det, synes jeg.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
11
46276
2917
Hvis nogle af kvinderne blev virkelig skræmte da jeg kom ud,
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
behøver I ikke at sige det nu, men jeg finder ud af det senere på Twitter.
(Latter)
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
Jeg vil også gerne bemærke at jeg er temmelig priviligeret
00:59
to be able to transform what you think of me
15
59457
3054
over at være i stand til at transformere det I mener om mig
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
i løbet af 10 meget korte sekunder.
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
Det er ikke alle der får lov til det.
01:08
These heels are very uncomfortable, so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
Disse høje hæle er utrolig ukomfortable,
så det er godt jeg ikke ville have dem på.
01:14
The worst part is putting this sweater over my head,
19
74499
2521
Den værste del ved at trække denne sweater hen over mit hoved,
fordi det er der I alle griner af mig,
01:17
because that's when you'll all laugh at me,
20
77044
2049
så gør ikke noget mens den er over mit hoved.
01:19
so don't do anything while it's over my head.
21
79117
2108
Okay.
01:23
All right.
22
83005
1017
Så hvorfor gjorde jeg det?
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
Det var akavet.
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
Jamen,
01:32
Well --
26
92156
1111
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
forhåbentligvis ikke så akavet som det billede.
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
Billeder er magtfulde,
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
men billeder er også overfladiske.
01:48
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
Jeg forandrede fuldstændig jeres mening om mig, i løbet af seks sekunder.
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
Og på dette billede,
01:54
I had actually never had a boyfriend in real life.
33
114578
2547
havde jeg faktisk aldrig haft en kæreste i det virkelige liv.
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
Jeg var total utilpas, og fotografen
01:59
and the photographer was telling me to arch my back
35
119720
2478
fortalte mig at jeg skulle krumme ryggen og sætte min hånd
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
i fyrens hår.
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
Og selvfølgelig, ud over kirurgi,
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
38
128273
3417
eller den falske solbrændthed jeg fik for to dage siden til mit arbejde,
02:11
there's very little that we can do to transform how we look,
39
131714
3737
er der meget lidt vi kan gøre for at transformere vores udseende,
02:15
and how we look, though it is superficial and immutable,
40
135475
3432
og vores udseende, selvom det er overfladisk og uforanderligt,
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
har en kæmpestor påvirkning på vores liv.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
42
143294
4604
Så i dag, for mig, det at være frygtløs er at være ærlig.
02:27
And I am on this stage because I am a model.
43
147922
2861
Og jeg er på denne scene fordi jeg er model.
02:30
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
Jeg er på denne scene fordi jeg er en smuk, hvid kvinde,
02:34
and in my industry, we call that a sexy girl.
45
154534
2741
og i min industri kalder vi det en sexet pige.
02:37
I'm going to answer the questions that people always ask me,
46
157299
2847
Og jeg vil besvare de spørgsmål som folk altid stiller mig,
men med et ærligt twist.
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
02:41
So the first question is, how do you become a model?
48
161492
2878
Så det første spørgsmål er, hvordan bliver man en model?
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
Og jeg siger altid bare, "Åh, jeg blev fundet af en talentspejder," men det betyder ingenting.
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
Den rigtige måde jeg blev model på, er
02:50
is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
at jeg vandt et genetisk lotteri, og jeg er modtageren af en arv,
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
53
174201
2096
og måske undrer I jer over hvad en arv er.
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
Jamen, i løbet af de sidste par århundreder
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
55
179067
5494
har vi defineret skønhed ikke kun som helbred og ungdom
03:04
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
56
184585
3762
og symmetri, som vi er biologisk programmerede til at beundre,
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
men også høje, slanke figurer,
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
og femininitet og hvid hud.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
59
195154
2048
Og dette er en arv der blev bygget til mig,
og det er en arv som jeg har jeg har udnyttet.
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
60
197226
2450
03:19
And I know there are people in the audience
61
199700
2030
Og jeg ved der er mennesker i publikum
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
der er skeptiske på dette tidspunkt,
03:23
and maybe there are some fashionistas who are like,
63
203470
2477
og måske er der nogle modebevidste personer der siger,
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
"Vent. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
03:28
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
Og allerførst vil jeg rose jer for jeres viden indenfor modeller. Meget imponerende.
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(Latter)
03:33
But unfortunately, I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
Men desværre må jeg fortælle jeg at i 2007,
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
talte en meget inspireret NYU Ph.D. studerende
03:39
counted all the models on the runway, every single one that was hired,
69
219400
3602
alle modellerne på scenen, hver eneste der blev hyret,
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
og af de 677 modeller der blev hyret,
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
71
226154
3493
var kun 37, eller mindre end fire procent, ikke-hvide.
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
Den næste spørgsmål som folk altid stiller mig er,
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
"Kan jeg være model når jeg bliver voksen?"
03:54
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
Og det første svar er, "Det ved jeg ikke, det lader de ikke mig bestemme."
Men det andet svar er, og det jeg virkelig vil sige til disse små piger er, "Hvorfor?"
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
03:59
and what I really want to say to these little girls is,
76
239578
2754
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
I ved? Du kan blive hvad som helst.
04:04
You could be the President of the United States,
78
244370
2246
Du kan blive præsident for USA,
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
eller opfinderen af det næste internet,
eller en ninja cardio-thorakal pet,
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
04:10
which would be awesome, because you'd be the first one."
81
250423
2667
hvilket ville være for fedt, fordi man så ville være den første."
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(Latter)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
83
255300
2334
Hvis, efter denne imponerende liste, de stadig tænker,
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
"Nej, nej, Cameron, jeg vil være model,"
så vil jeg sige, "Vær min chef."
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
Fordi jeg bestemmer ikke over noget,
og man kunne være chefredaktør for American Vogue
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
87
263115
2527
eller administrerende direktør for H&M, eller den næste Steven Meisel.
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
89
268291
2381
At sige at man vil være model når man bliver voksen
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
er lig med at sige at man vil vinde lotteriet når man bliver voksen.
Det er ude af ens hænder, og det er fedt,
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
91
274054
3420
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
og det er ikke en karrierevej.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
Jeg vil nu demonstrere 10 års sammenlagt model viden,
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
fordi jeg, modsat cardio-thorakal kirurgerne,
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
kan det blive kogt ned til -- lige nu.
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
Så hvis fotografen står lige her
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
og lyset er lige der, som en fin HMI,
04:53
and the client says, "We want a walking shot,"
98
293387
2147
og klienten siger, "Cameron, vi vil have et billede hvor du går,"
jamen så kommer dette ben først, fint og langt, denne arm bevæger sig tilbage, denne arm bevæger sig frem,
04:55
this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
hovedet er trekvart, og man går bare frem og tilbage,
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
100
299266
2918
bare gør det, og så ser man tilbage på sine indbildte venner,
05:02
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
101
302208
3000
300, 400, 500 gange. (Latter)
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
Det vil se nogenlunde sådan her ud. (Latter)
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
05:12
Hopefully less awkward than that one in the middle.
106
312701
2928
Det var forhåbentligt mindre akavet end den i midten.
05:15
That was -- I don't know what happened there.
107
315653
2551
Det var, jeg ved ikke hvad der skete der.
05:18
Unfortunately, after you've gone to school,
108
318228
2107
Desværre efter man har gået i skole,
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
109
320359
2330
og man har et CV og man har lavet et par jobs,
kan man ikke sige noget andet,
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
så hvis man siger man for eksempel vil være præsident i USA,
05:24
so if you say you want to be the President of the United States,
111
324229
3047
men der i ens CV står, "Undertøjsmodel: 10 år,"
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
kigger folk mærkeligt på en.
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
Det næste spørgsmål som folk altid stiller mig er, "Retoucherer de alle billederne?"
05:31
The next question is, "Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
05:33
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
115
333772
2381
Og ja, de retoucherer mere eller mindre alle billeder,
men det er kun en lille del af det der sker.
05:36
but that is only a small component of what's happening.
116
336177
2609
Dette billede er det allerførste billede jeg nogensinde tog,
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
117
339266
2718
og det er også den allerførste gang jeg havde bikini på,
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
118
342008
2809
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
og jeg havde ikke engang haft menstruation endnu.
05:46
I know we're getting personal, but I was a young girl.
120
346645
3127
Jeg ved det bliver personligt, men
jeg var en ung pige.
05:49
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
121
349796
3250
Sådan her så jeg ud med min bedstemor, kun et par måneder forinden.
Det her er mig den samme dag som dette billede.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
Min ven fik lov til at komme med mig.
05:57
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
Her er jeg til en pyjamas fest et par dage inden jeg skød French Vogue.
06:01
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
125
361939
2614
Her er jeg på fodboldholdet og i V Magazine.
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
Og dette er mig i dag.
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
Og jeg håber at det I ser er, at
06:09
is that these pictures are not pictures of me.
128
369567
2174
disse billeder ikke er billeder af mig.
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
De er konstruktioner,
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
130
373203
2904
og de er konstruktioner af en gruppe af professionelle,
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
131
376131
3096
af hårstylister og makeup artister og fotografer og stylister
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
132
379251
3192
og alle deres assistenter og pre-produktion og post-produktion,
og de bygger dette. Det er ikke mig.
06:22
and they build this.
133
382467
1008
06:23
That's not me.
134
383499
1070
06:24
Okay, so the next question people always ask me is,
135
384593
2397
Okay, så det næste spørgsmål folk altid spørger mig om er,
"Får du gratis ting?"
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
138
389434
3247
Jeg har godt nok for mange 20cm høje hæle som jeg aldrig har på,
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
bortset fra tidligere,
06:34
but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
men de gratis ting som jeg får
er de gratis ting som jeg får i det virkelige liv, og det er det som vi ikke kan lide at tale om.
06:37
and that's what we don't like to talk about.
141
397809
2230
Jeg voksede op i Cambridge,
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
143
401354
2572
og en gang gik jeg ind i en forretning og jeg glemte mine penge
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
og de gav mig kjolen gratis.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
145
406082
2496
Da jeg var teenager, kørte jeg med min veninde
06:48
who was an awful driver and she ran a red and of course,
146
408602
2667
der var en forfærdelig bilist, og hun kørte selvfølgelig overfor rødt,
vi blev standset,
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer," and we were on our way.
148
412506
3807
og det eneste det krævede var et, "Undskyld hr. Politibetjent,"
og så kørte vi igen.
06:57
And I got these free things because of how I look,
149
417623
3182
Og jeg fik disse gratis ting på grund af mit udseende,
07:00
not who I am, and there are people paying a cost
150
420829
2795
ikke hvem jeg er, og der er mennesker der betaler en pris
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
for deres udseende og ikke hvem de er.
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
Jeg bor i New York, og forrige år,
07:07
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
153
427534
3779
ud af de 140.000 teenagere der blev stoppet og kropsvisiteret,
07:11
86% of them were black and Latino, and most of them were young men.
154
431337
4015
var 86 procent af dem sorte og latinoer,
og de fleste af dem var unge mænd.
07:15
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
Og der er kun 177.000 unge sorte og lationer i New York,
07:19
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
så for dem, er det ikke et spørgsmål om, "Bliver jeg stoppet?"
07:22
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
157
442601
3058
men "Hvor mange gange bliver jeg stoppet? Hvornår bliver jeg stoppet?"
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
Da jeg forskede til dette foredrag,
fandt jeg ud af at af alle 13-årige piger i USA,
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
159
447279
3155
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
kan 53 procent ikke lide deres krop,
07:33
and that number goes to 78% by the time that they're 17.
161
453145
2969
og det antal stiger til 78 procent til den tid de er 17.
Så det sidste spørgsmål som folk stiller mig er,
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
"Hvordan er det at være model?"
07:41
And I think the answer that they're looking for is,
164
461787
2383
Og jeg tror det spørgsmål som de leder efter er,
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
165
464194
2920
"Hvis du er lidt tyndere og du har mere skinnende hår,
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
vil du være så lykkelig og smuk."
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
Og når vi er backstage, giver vi et svar
07:51
we give an answer that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
der måske ser sådan ud.
Vi siger, "Det er virkelig fantastisk at rejse,
07:54
We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work
169
474041
3480
og det er fantastisk at få lov til at arbejde med kreative, inspirerede, passionerede mennesker."
07:57
with creative, inspired, passionate people."
170
477545
2600
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
171
480169
3143
Og de ting er sande, men de er kun halvdelen af historien,
08:03
because the thing that we never say on camera,
172
483336
2578
fordi den ting vi aldrig siger foran kameraet,
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
som jeg aldrig har sagt på kameraet,
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
er, "Jeg er usikker."
08:10
And I'm insecure because I have to think about what I look like every day.
175
490418
4148
Og jeg er usikker fordi jeg hver dag skal tænke på
hvordan jeg ser ud.
Og hvis man nogensinde undrer sig,
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
08:18
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
"Hvis jeg har tyndere lår og mere skinnende hår, vil jeg så være mere lykkelig?"
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
skal man bare møde en gruppe modeller,
08:24
because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
fordi de har de tyndeste lår og det meste skinnende hår og det fedeste tøj,
og de er de muligvis de mest fysisk usikre kvinder på jorden.
08:28
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
Så da jeg skrev denne tale, fandt jeg det meget svært
08:33
I found it very difficult to strike an honest balance,
182
513562
2969
at finde en ærlig balance, fordi på den ene side
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
Jeg havde det meget ubehageligt med at komme herud og sige,
08:38
I felt very uncomfortable to come out here and say,
184
518013
2412
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
"Se, jeg har modtaget alle disse goder fra et spil kort som er stakket til min fordel,"
og det føltes også virkelig ubehageligt at følge det op med,
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
186
524068
3191
"og det gør mig ikke altid glad."
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
08:49
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
Men frem for alt var det svært at udfolde arven
om køn og race undertrykkelse
08:55
when I am one of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
når jeg er en af de største modtagere.
Men jeg er også glad og beæret over at være her
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
190
539082
2457
09:01
and I think that it's great that I got to come
191
541563
3212
og jeg mener det er fedt at jeg fik lov til at komme
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
inden 10 eller 20 eller 30 år var gået, og jeg havde haft mere agentur i min karriere,
09:08
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
193
548496
3474
fordi så ville jeg måske ikke fortælle historien om hvordan jeg fik mit første arbejde,
09:11
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
194
551994
2873
eller måske ville jeg ikke fortælle historien om hvordan jeg betalte for universitetet,
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
som virker så vigtigt lige nu.
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
Hvis der er noget at huske i dette foredrag, håber jeg det er at
09:19
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging
197
559256
3603
vi har det alle bedre med at anerkende
09:22
the power of image in our perceived successes
198
562883
3943
billeders magt i vores opfattede succeser
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
og vores opfattede fiaskoer.
09:28
Thank you.
200
568750
1352
Tak. (Bifald)
09:30
(Applause)
201
570126
2104
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7