Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

30,269,906 views ・ 2013-01-16

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Raimonds Jaks Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
Sveiki! Mani sauc Kamerona Rasela,
00:18
and for the last little while, I've been a model.
2
18210
6029
un nu jau kādu laiciņu esmu strādājusi par modeli.
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
Patiesībā, 10 gadus.
00:28
And I feel like
4
28250
2156
Man ir sajūta,
00:30
there's an uncomfortable tension in the room right now
5
30430
2800
ka telpā pašlaik ir neērts saspīlējums,
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
jo man nevajadzēja vilkt šo kleitu.
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
(Smiekli)
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
Par laimi, man ir, ko pārģēbt.
00:39
This is the first outfit change on the TED stage,
9
39581
3625
Šī ir pirmā pārģērbšanās uz TED skatuves,
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
10
43230
3022
tā kā jums laikam ir laimējies to pieredzēt.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
11
46276
2917
Ja sievietes bija šausmās, kad es uznācu,
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
jums tas nav man jāsaka tagad, es to uzzināšu vēlāk Tviterī.
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
(Smiekli)
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
Es gribu arī minēt, ka man ir priekšrocība
00:59
to be able to transform what you think of me
15
59457
3054
mainīt jūsu viedokli par mani
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
vien 10 sekunžu laikā.
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
Ne katram tas ir dots.
01:08
These heels are very uncomfortable, so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
Šie papēži ir ļoti neērti. Labi vien ir, ka man tie vairs nav jāvelk.
01:14
The worst part is putting this sweater over my head,
19
74499
2521
Grūtākais ir pārvilkt šo džemperi pāri galvai,
01:17
because that's when you'll all laugh at me,
20
77044
2049
jo tajā brīdī jūs par mani smiesieties,
01:19
so don't do anything while it's over my head.
21
79117
2108
tāpēc nedariet neko, kamēr es to velku.
01:23
All right.
22
83005
1017
Kārtībā.
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
Kāpēc tad es to darīju?
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
Tas bija neveikli.
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
(Smiekli)
01:32
Well --
26
92156
1111
Njā –
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
(Smiekli)
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
Cerams ne tik neveikli kā šajā attēlā.
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
Tēlam ir spēks,
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
bet tēls ir arī virspusīgs.
01:48
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
Es tikko sešās sekundēs pilnībā mainīju jūsu domas par mani.
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
Un šajā attēlā,
01:54
I had actually never had a boyfriend in real life.
33
114578
2547
man dzīvē patiesībā nekad nav bijis puiša.
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
Es jutos ļoti neveikli,
01:59
and the photographer was telling me to arch my back
35
119720
2478
un fotogrāfs man teica, lai es izliecu muguru
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
un iebraucu rokas tā puiša matos.
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
Un, protams, ādas uzlabošanas ķirurģija,
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
38
128273
3417
vai neīstais iedegums, ko pirms divām dienām
ieguvu darba vajadzībām,
02:11
there's very little that we can do to transform how we look,
39
131714
3737
ir ļoti maz, ko mēs spējam izdarīt savas ārienes izmainīšanai,
02:15
and how we look, though it is superficial and immutable,
40
135475
3432
un mūsu izskatam, kaut arī tas ir virspusējs un nemaināms,
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
ir milzīga ietekme uz mūsu dzīvi.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
42
143294
4604
Tāpēc man šodien būt bezbailīgai nozīmē būt atklātai.
02:27
And I am on this stage because I am a model.
43
147922
2861
Es uz šīs skatuves uzstājos tādēļ, ka esmu modele.
02:30
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
Es uz šīs skatuves uzstājos tādēļ, ka esmu smuka, gaišādaina sieviete,
02:34
and in my industry, we call that a sexy girl.
45
154534
2741
un manā nozarē mēs to saucam par seksīgu meiteni.
02:37
I'm going to answer the questions that people always ask me,
46
157299
2847
Es atbildēšu uz jautājumiem, ko ļaudis man vienmēr uzdod,
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
bet ar godīguma pieskaņu.
02:41
So the first question is, how do you become a model?
48
161492
2878
Pirmais jautājums ir, kā es kļuvu par modeli.
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
Es vienmēr atbildu: „Mani atrada,”
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
bet tas neko nenozīmē.
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
Patiesais veids, kā es kļuvu par modeli,
02:50
is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
ir laimējot ģenētiskajā loterijā, un saņemot mantojumu.
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
53
174201
2096
Varbūt jūs jautāsiet, kas bija mantojumā.
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
Pēdējos gadu simteņos
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
55
179067
5494
mēs esam noteikuši skaistumu ne vien kā veselību, jaunību
03:04
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
56
184585
3762
un simetriju, ko mēs esam bioloģiski ieprogrammēti apbrīnot,
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
bet arī garu, slaidu augumu,
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
sievišķību un gaišu ādu.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
59
195154
2048
Šis mantojums ir kā radīts man,
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
60
197226
2450
un no šī mantojuma es pārtieku.
03:19
And I know there are people in the audience
61
199700
2030
Es zinu, ka auditorijā ir cilvēki,
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
kas šobrīd kļūst skeptiski,
03:23
and maybe there are some fashionistas who are like,
63
203470
2477
un varbūt šeit ir kādi modes zinātāji, kas teiks:
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
„Pagaidiet. Naomi. Taira. Džoana Smolsa. Liu Vena.”
03:28
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
Vispirms, es jūs uzslavēju par modeļu zināšanām. Tas ir atzīstami.
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(Smiekli)
03:33
But unfortunately, I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
Bet, diemžēl, man jums jāsaka, ka 2007. gadā
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
kāds ļoti aizrautīgs Ņujorkas Universitātes doktorantūras students
03:39
counted all the models on the runway, every single one that was hired,
69
219400
3602
saskaitīja visas modeles modes skatēs, pilnīgi visas, kas bija noalgotas,
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
un no 677 modelēm
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
71
226154
3493
tikai 27 jeb mazāk nekā četri procenti, nebija gaišādainas.
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
Nākamais jautājums, ko cilvēki vaicā, ir:
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
„Vai es varu kļūt par modeli, kad izaugšu?”
03:54
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
Un pirmā atbilde ir: „Es nezinu, to nenosaku es.”
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
Bet otrā atbilde,
03:59
and what I really want to say to these little girls is,
76
239578
2754
tas, ko es tiešām gribu pateikt šīm mazajām meitenēm, ir:
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
„Kāpēc? Tu vari kļūt par jebko.
04:04
You could be the President of the United States,
78
244370
2246
Tu vari kļūt par ASV prezidenti
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
vai nākamā interneta izgudrotāju,
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
vai nindzju sirds ķirurģijas dzejnieci,
04:10
which would be awesome, because you'd be the first one."
81
250423
2667
kas būtu forši, jo tu tāda būtu pirmā.”
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(Smiekli)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
83
255300
2334
Ja pēc visa šī lieliskā saraksta, viņas vēl arvien saka:
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
„Nē, nē, Kameron, es gribu kļūt par modeli,"
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
tad es saku: „Uz priekšu.”
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
Jo es ne par ko neatbildu,
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
87
263115
2527
un tu vari kļūt par galveno redaktori žurnālā American Vogue
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
vai izpilddirektori H&M, vai nākamo Stīvenu Maiselu.
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
89
268291
2381
Teikt, ka gribu kļūt par modeli,
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
ir līdzīgi kā teikt, ka gribu uzvarēt „Superbingo”.
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
91
274054
3420
To nevar ietekmēt, un tas ir lieliski,
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
bet tas nav karjeras plāns.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
Es jums tūlīt parādīšu 10 gados uzkrāto modeles pieredzi,
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
jo atšķirībā no sirds ķirurga pieredzes,
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
to var izdarīt visai ātri.
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
Tātad, ja fotogrāfs ir šeit,
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
gaisma ir tur, tāda kā tas smukais monitors,
04:53
and the client says, "We want a walking shot,"
98
293387
2147
un klients saka: „Mēs gribam vienu kadru gaitā”.
04:55
this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
Ši kāja iet pa priekšu, skaisti izstiepta, šī roka iet atpakaļ, šī iet uz priekšu,
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
100
299266
2918
galva par trīs ceturtdaļām pagriezta, un jūs lēkājat uz priekšu un atpakaļ,
05:02
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
101
302208
3000
un atskatāties uz saviem iedomātajiem draugiem,
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
300, 400, 500 reizes.
(Smiekli)
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
Tas izskatīsies kaut kā tamlīdzīgi.
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
(Smiekli)
05:12
Hopefully less awkward than that one in the middle.
106
312701
2928
Cerams mazāk neveikli kā tā vidējā.
05:15
That was -- I don't know what happened there.
107
315653
2551
Nezinu, kas tur notika.
05:18
Unfortunately, after you've gone to school,
108
318228
2107
Diemžēl, pēc skolas pabeigšanas,
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
109
320359
2330
CV sastādīšanas, un pāris darbiem,
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
vairs nevarat teikt neko,
05:24
so if you say you want to be the President of the United States,
111
324229
3047
ja teiksiet, ka gribat būt ASV prezidente,
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
bet CV rakstīts: „Apakšveļas modele, 10 gadi,”
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
ļaudis uz jums skatīsies dīvaini.
05:31
The next question is, "Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
Nākamais jautājums ir: „Vai fotogrāfijas tiek ar datoru uzlabotas?”
05:33
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
115
333772
2381
Un jā, gandrīz visas fotogrāfijas ir uzlabotas,
05:36
but that is only a small component of what's happening.
116
336177
2609
bet tā ir tikai maza daļa no tā, kas notiek.
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
117
339266
2718
Šī ir pati pirmā mana fotogrāfija,
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
118
342008
2809
un toreiz es arī pirmo reizi uzvilku bikini,
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
un man pat nebija sākušās mēnešreizes.
05:46
I know we're getting personal, but I was a young girl.
120
346645
3127
Es saprotu, ka saku pārāk personīgas lietas, bet es biju jauna meitene.
05:49
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
121
349796
3250
Šādi es izskatījos kopā ar savu vecmāmiņu vien pirms dažiem mēnešiem.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
Šī esmu es tajā pašā dienā, kad uzņēma šo fotogrāfiju.
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
05:57
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
Man līdzi atbrauca draudzene.
Šī esmu es meiteņu pidžamu ballītē dažas dienas pirms foto franču Vogue.
06:01
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
125
361939
2614
Šī esmu es futbola komandā un V Magazine.
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
Un šī esmu es šodien.
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
Es ceru, ka redzat,
06:09
is that these pictures are not pictures of me.
128
369567
2174
ka šīs fotogrāfijas neesmu es.
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
Tie ir veidojumi,
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
130
373203
2904
veidojumi, ko veidojuši profesionāļu grupa,
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
131
376131
3096
frizieri, grima mākslinieki, fotogrāfi, stilisti
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
132
379251
3192
un visi viņu asistenti, visa pirmapstrāde un pēcapstrāde,
06:22
and they build this.
133
382467
1008
un viņi to izveido.
06:23
That's not me.
134
383499
1070
Tā neesmu es.
06:24
Okay, so the next question people always ask me is,
135
384593
2397
Nākamais jautājums, ko cilvēki man vaicā, ir:
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
„Vai tu par velti dabū mantas?”
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
(Smiekli)
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
138
389434
3247
Man tiešām ir pārāk daudz kurpju ar 20 cm augstiem papēžiem, ko nekad nevelku,
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
izņemot šodienu,
06:34
but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
bet lietas par velti es iegūstu sadzīvē,
06:37
and that's what we don't like to talk about.
141
397809
2230
un tās mums nepatīk pieminēt.
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
Es uzaugu Kembridžā,
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
143
401354
2572
un vienreiz es iegāju veikalā un biju aizmirsusi naudu
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
un man atdeva kleitu par velti.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
145
406082
2496
Pusaudža gados, vienreiz braucu mašīnā kopā ar draudzeni,
06:48
who was an awful driver and she ran a red and of course,
146
408602
2667
kura bija briesmīga autovadītāja, viņa šķērsoja pie sarkanā, un, protams,
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer," and we were on our way.
148
412506
3807
mūs apstādināja,
un man vajadzēja tikai: „Piedodiet, policista kungs,” un mēs bijām brīvas.
06:57
And I got these free things because of how I look,
149
417623
3182
Es šīs lietas par velti saņemu sava izskata
07:00
not who I am, and there are people paying a cost
150
420829
2795
nevis personības dēļ, un ir cilvēki,
kas cieš sava izskata, nevis personības dēļ.
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
Es dzīvoju Ņujorkā, un pagājušogad,
07:07
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
153
427534
3779
no 140 000 pusaudžiem, kurus apturēja un pārmeklēja policija,
07:11
86% of them were black and Latino, and most of them were young men.
154
431337
4015
86% bija melnādainie vai Latīņamerikas izcelsmes, un lielākoties jauni vīrieši.
07:15
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
Ņujorkā ir tikai 177 000 melnādainie un Latīņamerikas izcelsmes jauniešu,
07:19
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
tātad viņi sev neuzdod jautājumu: „Vai mani apturēs?”,
07:22
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
157
442601
3058
bet gan „Cik reizes mani apturēs? Kad mani apturēs?”
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
Kad es gatavojos šai runai,
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
159
447279
3155
es atklāju, ka 53 procentiem 13-gadīgo Amerikas meiteņu
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
nepatīk savi ķermeņi,
07:33
and that number goes to 78% by the time that they're 17.
161
453145
2969
un šis skaitlis pieaug līdz 78%, kad viņas sasniedz 17 gadu vecumu.
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
Pēdējais jautājums, ko man vaicā, ir:
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
„Kā ir būt modelei?”
07:41
And I think the answer that they're looking for is,
164
461787
2383
Manuprāt, atbilde, ko viņi sagaida ir:
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
165
464194
2920
„Ja esi mazliet tievāka un tev ir spīdīgāki mati,
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
tu būsi laimīga, un viss būs brīnišķīgi.”
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
Esot aizkulisēs,
07:51
we give an answer that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
mūsu atbilde varētu tā arī izklausīties.
07:54
We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work
169
474041
3480
Mēs sakām: „Ir brīnišķīgi ceļot, un ir brīnišķīgi strādāt
07:57
with creative, inspired, passionate people."
170
477545
2600
kopā ar radošiem, iedvesmas pilniem, kaislīgiem cilvēkiem.”
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
171
480169
3143
Un tas tā arī ir, bet tā ir tikai puse no stāsta,
08:03
because the thing that we never say on camera,
172
483336
2578
jo tas, ko mēs nekad nesakām kameras priekšā,
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
ko es nekad neesmu teikusi kameras priekšā, ir:
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
„Es jūtos nedroši.”
08:10
And I'm insecure because I have to think about what I look like every day.
175
490418
4148
Es jūtos nedroši, jo man katru dienu jādomā par savu izskatu.
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
Ja kādreiz iedomājaties:
08:18
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
„Ja man būtu tievākas ciskas un spīdīgāki mati, vai es būtu laimīgāka?”
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
jums tikai jāsatiek modeļu grupa,
08:24
because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
jo viņām ir vistievākās ciskas, visspīdīgākie mati un visforšākās drēbes,
08:28
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
un viņas ir, iespējams, fiziski visnedrošākās sievietes pasaulē.
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
Kad es rakstīju šo runu,
08:33
I found it very difficult to strike an honest balance,
182
513562
2969
man bija ļoti grūti atrast godīgu vidusceļu,
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
jo no vienas puses,
08:38
I felt very uncomfortable to come out here and say,
184
518013
2412
es jutos ļoti neērti, iznākt un teikt:
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
„Paskat, esmu saņēmusi visus šos labumus no man sniegtajām priekšrocībām,”
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
186
524068
3191
un es jutos ļoti neērti pēc tam teikt:
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
„un tas mani ne vienmēr dara laimīgu.”
08:49
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
Bet visgrūtāk bija atmaskot dzimuma un rasu apspiešanas mantojumu,
08:55
when I am one of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
ja es esmu viena no vislielākajām ieguvējām.
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
190
539082
2457
Bet es arī priecājos un jūtos pagodināta būt šeit,
09:01
and I think that it's great that I got to come
191
541563
3212
un man šķiet lieliski, ka mani uzaicināja
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
pirms ir pagājuši 10 vai 20 vai 30 gadi, un manā karjerā būtu vairāk aģentūru,
09:08
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
193
548496
3474
jo varbūt tad es nestāsītu, kā es ieguvu savu pirmo darbu,
09:11
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
194
551994
2873
vai varbūt es nestāstītu, kā samaksāju par augstskolu,
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
kas šobrīd šķiet tik svarīgi.
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
Ja ir kaut kas, ko paņemt no šīs runas,
09:19
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging
197
559256
3603
es ceru, tas ir, ka mēs visi varētu labāk apzināties
09:22
the power of image in our perceived successes
198
562883
3943
tēla spēku tajā, kā uztveram savus panākumus
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
un kā uztveram savas neveiksmes.
09:28
Thank you.
200
568750
1352
Paldies.
09:30
(Applause)
201
570126
2104
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7