Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

Cameron Russell: El aspecto no lo es todo. Créanme, soy modelo

29,940,561 views

2013-01-16 ・ TED


New videos

Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

Cameron Russell: El aspecto no lo es todo. Créanme, soy modelo

29,940,561 views ・ 2013-01-16

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Veronica Martinez Starnes Revisor: Luis Javier Salvador
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
Hola. Me llamo Cameron Russell,
00:18
and for the last little while, I've been a model.
2
18210
6029
y desde hace un tiempo,
soy modelo.
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
Para ser precisos, desde hace 10 años.
00:28
And I feel like
4
28250
2156
Y siento que en este momento
00:30
there's an uncomfortable tension in the room right now
5
30430
2800
hay una tensión incómoda en la sala
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
porque no debería haberme vestido así. (Risas)
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
Por suerte, he traído ropa para cambiarme.
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
00:39
This is the first outfit change on the TED stage,
9
39581
3625
Este es el primer cambio de ropa en un escenario de TED;
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
10
43230
3022
así que ustedes tienen mucha suerte de presenciarlo, creo.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
11
46276
2917
Si algunas de las mujeres se horrorizaron cuando aparecí,
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
no tienen que decírmelo ahora, pero lo averiguaré más tarde en Twitter.
(Risas)
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
También quiero señalar que tengo el privilegio
00:59
to be able to transform what you think of me
15
59457
3054
de poder cambiar lo que piensan de mí
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
en tan solo 10 segundos.
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
No todo el mundo tiene esa oportunidad.
01:08
These heels are very uncomfortable, so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
Estos tacones son muy incómodos;
menos mal que ya no tengo que usarlos.
01:14
The worst part is putting this sweater over my head,
19
74499
2521
La peor parte es pasar este suéter por la cabeza,
porque es cuando van a reírse de mí,
01:17
because that's when you'll all laugh at me,
20
77044
2049
así que no hagan nada mientras me cubre la cabeza.
01:19
so don't do anything while it's over my head.
21
79117
2108
Muy bien.
01:23
All right.
22
83005
1017
¿Por qué he hecho esto?
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
Ha sido embarazoso.
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
Bueno,
01:32
Well --
26
92156
1111
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
espero que no tanto como esta foto.
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
La apariencia es poderosa,
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
pero también superficial.
01:48
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
He cambiado totalmente lo que pensaban de mí en seis segundos.
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
Y en esta foto,
01:54
I had actually never had a boyfriend in real life.
33
114578
2547
nunca había tenido un novio en la vida real,
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
estaba totalmente incómoda y el fotógrafo
01:59
and the photographer was telling me to arch my back
35
119720
2478
me decía que arqueara la espalda
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
y que acariciara el cabello del chico.
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
Por supuesto, salvo con cirugía
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
38
128273
3417
o un bronceado artificial como el que me hice hace dos días para el trabajo,
02:11
there's very little that we can do to transform how we look,
39
131714
3737
hay muy poco que podamos hacer para transformar nuestro aspecto,
02:15
and how we look, though it is superficial and immutable,
40
135475
3432
el cual, aunque superficial e inmutable,
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
tiene un gran impacto en nuestras vidas.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
42
143294
4604
Así que hoy, para mí, ser valiente significa ser honesta.
02:27
And I am on this stage because I am a model.
43
147922
2861
Estoy en este escenario porque soy modelo,
02:30
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
porque soy una mujer bonita y blanca,
02:34
and in my industry, we call that a sexy girl.
45
154534
2741
y en mi sector laboral, eso es ser una chica sexy.
02:37
I'm going to answer the questions that people always ask me,
46
157299
2847
Voy a responder las preguntas que la gente siempre me hace,
pero de forma sincera.
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
02:41
So the first question is, how do you become a model?
48
161492
2878
La primera pregunta es, ¿cómo se llega a ser modelo?
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
Y siempre digo: «Un cazatalentos me descubrió», pero eso no significa nada.
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
La verdadera razón por la que me hice modelo
02:50
is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
es porque gané la lotería genética, y soy la beneficiaria de una herencia,
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
53
174201
2096
y tal vez se estén preguntando cuál es esta herencia.
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
Bien, en los últimos siglos
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
55
179067
5494
no solo hemos definido la belleza como salud, juventud y simetría,
03:04
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
56
184585
3762
las cuales estamos biológicamente programados para admirar,
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
también la hemos asociado a una alta y esbelta figura,
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
a la feminidad y a una piel blanca.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
59
195154
2048
Y esa es mi herencia,
herencia que he sabido aprovechar para ganar dinero.
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
60
197226
2450
03:19
And I know there are people in the audience
61
199700
2030
Y sé que hay gente en el público
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
que ahora se muestra escéptica,
03:23
and maybe there are some fashionistas who are like,
63
203470
2477
y tal vez haya algunos amantes de la moda que digan...
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
«Espera. Allí están Naomi, Tyra, Joan Smalls, Liu Wen».
03:28
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
En primer lugar, los felicito por saber tanto de modelos. Es sorprendente.
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(Risas)
03:33
But unfortunately, I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
Pero lamentablemente tengo que informarles que en 2007,
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
un estudiante de doctorado de la Universidad de Nueva York contó
03:39
counted all the models on the runway, every single one that was hired,
69
219400
3602
todas y cada una de las modelos en la pasarela,
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
y de las 677 modelos contratadas,
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
71
226154
3493
solo 27, es decir, menos del 4 %, no eran blancas.
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
La siguiente pregunta que la gente siempre me hace es:
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
«¿Podré ser modelo cuando sea mayor?»
03:54
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
Y mi primera respuesta es: «No sé, no me encargo de eso».
Pero después, lo que realmente les diría a cada una de estas niñas es: «¿Por qué?
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
03:59
and what I really want to say to these little girls is,
76
239578
2754
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
Puedes ser lo que quieras.
04:04
You could be the President of the United States,
78
244370
2246
Puedes ser presidenta de los Estados Unidos,
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
o la inventora del próximo internet,
o una cirujana cardiotorácica ninja y poeta,
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
04:10
which would be awesome, because you'd be the first one."
81
250423
2667
lo cual sería impresionante, ya que serías la primera».
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(Risas)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
83
255300
2334
Si después de esta lista espectacular, todavía insisten,
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
«No, no, Cameron, quiero ser modelo»,
entonces les digo: «Sé mi jefa».
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
Porque yo no estoy a cargo de nada,
y tú podrías ser la jefa de redacción de la revista Vogue estadounidense
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
87
263115
2527
o la directora ejecutiva de H&M, o la próxima Steven Meisel.
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
89
268291
2381
Decir que de mayor quieres ser modelo
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
es como decir que quieres ganar la lotería cuando seas mayor.
Está fuera de tu control, es sorprendente,
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
91
274054
3420
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
y no es un trabajo que puedas elegir.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
Voy a demostrarles todo lo que aprendí en 10 años como modelo,
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
ya que, a diferencia de la cirugía cardiotorácica,
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
puede resumirse ahora mismo.
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
Si el fotógrafo está allí
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
y la iluminación está aquí, por ejemplo, un buen foco HMI,
04:53
and the client says, "We want a walking shot,"
98
293387
2147
y el cliente dice: «Cameron, queremos una foto caminando».
Pues bien, esta pierna va primero, larga y hermosa, un brazo va hacia atrás y el otro hacia adelante,
04:55
this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
la cabeza está a tres cuartos, y me muevo así una y otra vez,
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
100
299266
2918
solo eso, y luego miro a mis amigos imaginarios detrás de mí,
05:02
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
101
302208
3000
300, 400, 500 veces. (Risas)
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
Obtendremos algo como esto. (Risas)
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
05:12
Hopefully less awkward than that one in the middle.
106
312701
2928
Con un poco de suerte, no tan fingido como esta foto del centro.
05:15
That was -- I don't know what happened there.
107
315653
2551
No sé qué pasó allí.
05:18
Unfortunately, after you've gone to school,
108
318228
2107
Lamentablemente, una vez que ya hayas acabado tus estudios,
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
109
320359
2330
y tengas un currículum y unos trabajos a tus espaldas,
ya no importará lo que digas,
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
es decir, si dijeras que deseas ser presidenta de los Estados Unidos,
05:24
so if you say you want to be the President of the United States,
111
324229
3047
pero tu currículum dijese: «Modelo de ropa interior durante 10 años»,
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
la gente te miraría raro.
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
La siguiente pregunta que la gente siempre me hace es si todas las fotos se retocan.
05:31
The next question is, "Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
05:33
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
115
333772
2381
Y sí, prácticamente se retocan todas las fotos,
pero eso es solo una pequeña parte de lo que sucede.
05:36
but that is only a small component of what's happening.
116
336177
2609
Esta fue la primera foto que me tomaron,
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
117
339266
2718
y también la primera vez que usé un bikini,
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
118
342008
2809
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
y ni siquiera tenía aún mi periodo.
05:46
I know we're getting personal, but I was a young girl.
120
346645
3127
Sé que estamos entrando en el terreno personal,
pero era una niña.
05:49
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
121
349796
3250
Así lucía junto a mi abuela unos meses antes.
Estas 2 fotos son del mismo día.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
Mi amiga vino conmigo.
05:57
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
Aquí estoy en una fiesta de pijamas unos días antes de las fotos para la Vogue francesa.
06:01
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
125
361939
2614
Aquí estoy con mi equipo de fútbol y en la revista V.
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
Y esta soy yo en la actualidad.
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
Y espero que se den cuenta
06:09
is that these pictures are not pictures of me.
128
369567
2174
de que no soy yo en esas fotos.
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
Son creaciones
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
130
373203
2904
de un grupo de profesionales,
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
131
376131
3096
peluqueros, maquilladores, fotógrafos y estilistas,
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
132
379251
3192
y todos sus ayudantes y gente de pre y postproducción,
y logran crear esto. Esa no soy yo.
06:22
and they build this.
133
382467
1008
06:23
That's not me.
134
383499
1070
06:24
Okay, so the next question people always ask me is,
135
384593
2397
Bueno, la siguiente pregunta que la gente siempre me hace es:
«¿Consigues cosas gratis?»
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
138
389434
3247
Tengo demasiados tacones de 20 cms y que nunca uso,
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
excepto el par anterior,
06:34
but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
pero los privilegios que obtengo
son los que obtengo en la vida real, y de los que no nos gusta hablar.
06:37
and that's what we don't like to talk about.
141
397809
2230
Crecí en Cambridge,
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
143
401354
2572
y una vez fui a una tienda y me olvidé de llevar dinero,
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
y me dieron el vestido gratis.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
145
406082
2496
Cuando era adolescente, viajaba con mi amiga
06:48
who was an awful driver and she ran a red and of course,
146
408602
2667
que era una pésima conductora; se saltó un semáforo en rojo y, por supuesto,
nos pararon,
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer," and we were on our way.
148
412506
3807
y bastó un «lo siento, agente»
para poder seguir conduciendo.
06:57
And I got these free things because of how I look,
149
417623
3182
Disfruto de estos privilegios por mi aspecto,
07:00
not who I am, and there are people paying a cost
150
420829
2795
no por lo que soy. Y hay gente que está pagando un precio
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
por su aspecto sin importar quiénes son.
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
Vivo en Nueva York, y el año pasado,
07:07
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
153
427534
3779
de los 140.000 adolescentes a los que se les paró y registró,
07:11
86% of them were black and Latino, and most of them were young men.
154
431337
4015
86 % eran negros y latinos,
y la mayoría de ellos eran hombres jóvenes.
07:15
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
Y solo hay 177.000 jóvenes negros y latinos en Nueva York,
07:19
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
por lo que para ellos, no es una cuestión de «¿me pararán? »,
07:22
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
157
442601
3058
sino de «¿cuántas veces me pararán? ¿Y cuándo?»
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
Al investigar para esta charla,
me enteré de que al 53 % de las niñas de 13 años en los Estados Unidos
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
159
447279
3155
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
no les gusta su cuerpo,
07:33
and that number goes to 78% by the time that they're 17.
161
453145
2969
y esa cifra se eleva al 78 % a los 17.
Así pues, la última pregunta que la gente me hace es:
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
«¿Cómo es la vida de una modelo?»
07:41
And I think the answer that they're looking for is,
164
461787
2383
Y creo que la respuesta que esperan es:
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
165
464194
2920
«Si eres un poco más delgada y tienes el pelo más brillante,
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
te sentirás muy feliz y estupenda».
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
Y detrás de las cámaras, damos una respuesta
07:51
we give an answer that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
que tal vez así lo parezca.
Decimos: «Es realmente maravilloso viajar,
07:54
We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work
169
474041
3480
y también increíble poder trabajar con gente creativa, ingeniosa y apasionada».
07:57
with creative, inspired, passionate people."
170
477545
2600
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
171
480169
3143
Y todo eso es cierto, pero es solo una parte de lo que sucede,
08:03
because the thing that we never say on camera,
172
483336
2578
porque lo que nunca decimos delante de las cámaras,
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
lo que yo nunca he dicho delante de ellas,
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
es: «Soy insegura».
08:10
And I'm insecure because I have to think about what I look like every day.
175
490418
4148
Y lo soy porque tengo que preocuparme
por mi aspecto todos los días.
Y si alguna vez se preguntan:
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
08:18
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
«Con unas piernas más delgadas y el cabello más brillante, ¿seré más feliz?»
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
solo tienen que reunirse con un grupo de modelos,
08:24
because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
porque tienen las piernas más delgadas, el cabello más brillante y la ropa más a la moda,
pero probablemente sean las mujeres físicamente más inseguras del planeta.
08:28
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
Mientras escribía esta charla, me resultaba muy difícil
08:33
I found it very difficult to strike an honest balance,
182
513562
2969
lograr un equilibrio honesto, porque por un lado,
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
me hacía sentir muy incómoda el hecho de venir aquí y decir:
08:38
I felt very uncomfortable to come out here and say,
184
518013
2412
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
«Me he aprovechado de una situación que me beneficiaba»,
y también era muy embarazoso proseguir con:
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
186
524068
3191
«Y no siempre me hace feliz».
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
08:49
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
Pero sobre todo era difícil analizar una situación
de opresión racial y de género
08:55
when I am one of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
cuando yo soy una de las mayores beneficiarias.
Pero también me siento feliz y honrada de estar aquí
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
190
539082
2457
09:01
and I think that it's great that I got to come
191
541563
3212
y creo que fue un acierto que viniese
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
antes de que pasaran 10, 20 o 30 años más y tuviera más experiencia en mi carrera,
09:08
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
193
548496
3474
porque entonces tal vez no contaría la historia de cómo conseguí mi primer trabajo,
09:11
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
194
551994
2873
o cómo pagué la universidad,
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
que es tan importante ahora.
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
Si hay algo que retener de esta charla,
09:19
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging
197
559256
3603
espero que todos se sientan más cómodos al reconocer
09:22
the power of image in our perceived successes
198
562883
3943
el poder de la imagen en la percepción que tenemos del éxito
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
y del fracaso.
09:28
Thank you.
200
568750
1352
Gracias. (Aplausos)
09:30
(Applause)
201
570126
2104
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7