Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

30,222,082 views ・ 2013-01-16

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: Helena Jonsson Granskare: Annika Bidner
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
Hej! Jag heter Cameron Russell.
00:18
and for the last little while, I've been a model.
2
18210
6029
Den senaste tiden har jag varit modell.
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
Faktiskt i 10 år.
00:28
And I feel like
4
28250
2156
Jag tycker mig känna en obehaglig känsla
00:30
there's an uncomfortable tension in the room right now
5
30430
2800
i luften just nu.
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
Jag borde inte ha satt på mig den här klänningen.
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
(Skratt)
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
Som tur är tog jag med mig ett ombyte.
00:39
This is the first outfit change on the TED stage,
9
39581
3625
Detta är det första klädbytet på en TED-scen.
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
10
43230
3022
Ni har tur som får vara med om det, tycker jag.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
11
46276
2917
Om någon blev avskräckt tidigare, så behöver ni inte berätta det nu.
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
Det får jag reda på senare på Twitter.
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
(Skratt)
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
Jag har det stora privilegiet
00:59
to be able to transform what you think of me
15
59457
3054
att kunna påverka vad ni tycker om mig
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
på bara 10 sekunder.
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
Det är inte alla som får den möjligheten.
01:08
These heels are very uncomfortable, so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
De högklackade skorna är väldigt obekväma. Som tur var tänkte jag inte ha dem på mig.
01:14
The worst part is putting this sweater over my head,
19
74499
2521
Det värsta är att dra tröjan över huvudet,
för det är då alla kommer skratta åt mig.
01:17
because that's when you'll all laugh at me,
20
77044
2049
Så gör ingenting när jag inte kan se er.
01:19
so don't do anything while it's over my head.
21
79117
2108
01:23
All right.
22
83005
1017
Så där.
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
Men, varför gjorde jag så här?
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
Det var pinsamt.
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
(Skratt)
01:32
Well --
26
92156
1111
Jo...
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
(Skratt)
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
Förhoppningsvis inte lika pinsamt som den där bilden.
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
Utseende har genomslag,
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
men samtidigt är utseende ytligt.
01:48
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
Jag ändrade just vad ni tyckte om mig, på sex sekunder.
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
När den här bilden togs
01:54
I had actually never had a boyfriend in real life.
33
114578
2547
hade jag inte haft en pojkvän på riktigt.
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
Det kändes väldigt obekvämt,
01:59
and the photographer was telling me to arch my back
35
119720
2478
och fotografen bad mig svanka
och köra handen genom killens hår.
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
Förutom operation,
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
38
128273
3417
eller brun utan sol som jag använde för två dagar sedan på jobbet,
02:11
there's very little that we can do to transform how we look,
39
131714
3737
finns det inte mycket vi kan göra för att ändra vårt utseende.
02:15
and how we look, though it is superficial and immutable,
40
135475
3432
Hur vi ser ut, hur ytligt och oföränderligt det än är,
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
har en stor inverkan på våra liv.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
42
143294
4604
Så idag ska jag vara orädd genom att vara ärlig.
02:27
And I am on this stage because I am a model.
43
147922
2861
Jag står på den här scenen för att jag är modell.
02:30
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
Jag står på den här scenen för att jag är en snygg, vit kvinna.
02:34
and in my industry, we call that a sexy girl.
45
154534
2741
Inom mitt gebit kallas det en sexig flicka.
02:37
I'm going to answer the questions that people always ask me,
46
157299
2847
Jag ska besvara de frågor jag alltid får,
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
men mer ärligt än vanligt.
02:41
So the first question is, how do you become a model?
48
161492
2878
Den första frågan lyder: Hur blev du modell?
Jag brukar säga att en talangscout hittade mig,
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
men det var inte därför.
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
Anledningen till att jag blev modell är
02:50
is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
att jag vann i det genetiska lotteriet, att jag uppfyller rådande skönhetsideal.
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
53
174201
2096
Vilket skönhetsideal gäller idag?
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
Under de senaste decennierna
har skönhet gått från att bara betyda sundhet och ungdom,
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
55
179067
5494
03:04
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
56
184585
3762
och symmetriska drag som vi är programmerade att beundra,
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
till att även innefatta långa, smärta kroppar,
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
kvinnlighet och ljus hy.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
59
195154
2048
Det är detta skönhetsideal jag uppfyller,
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
60
197226
2450
och jag har tjänat pengar på det.
03:19
And I know there are people in the audience
61
199700
2030
Jag vet att en del av er här i publiken
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
som är skeptiska till det,
03:23
and maybe there are some fashionistas who are like,
63
203470
2477
och kanske några fashionistor säger:
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
"Vänta nu. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
03:28
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
Jag måste berömma er kännedom om modeller. Mycket imponerande.
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(Skratt)
03:33
But unfortunately, I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
Men tyvärr måste jag meddela att 2007
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
räknade en mycket inspirerad doktorand
03:39
counted all the models on the runway, every single one that was hired,
69
219400
3602
alla modeller på catwalken, var enda en som blev anställd.
Av 677 modeller som anställdes var det bara 27,
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
71
226154
3493
mindre än fyra procent, som inte var vita.
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
Nästa fråga jag alltid får är:
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
"Kan jag bli modell när jag blir stor?"
03:54
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
Mitt första svar är:
"Det vet jag inte, det är inte jag som bestämmer det."
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
Men det andra svaret på frågan,
03:59
and what I really want to say to these little girls is,
76
239578
2754
det jag verkligen vill säga till tjejerna:
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
"Varför vill du det? Du kan bli precis vad du vill.
04:04
You could be the President of the United States,
78
244370
2246
Du skulle kunna bli president i USA,
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
eller uppfinna nästa Internet,
eller en ninja-kirurg-poet,
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
04:10
which would be awesome, because you'd be the first one."
81
250423
2667
vilket vore ur-coolt, eftersom du skulle vara den första."
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(Skratt)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
83
255300
2334
Om de vid det här laget fortfarande hävdar:
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
"Nej, nej Cameron, jag vill bli modell",
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
så säger jag: "Bli min chef."
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
Jag är inte ansvarig för något,
du kan bli ansvarig utgivare för American Vogue, VD för H&M,
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
87
263115
2527
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
eller nästa Steven Meisel.
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
89
268291
2381
Att säga att man vill bli modell när man blir stor
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
är som att säga att du vill vinna på Lotto när du blir stor.
Det är utanför din kontroll, det är häftigt,
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
91
274054
3420
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
men det är inte en karriärväg.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
Nu ska ni få 10 års kunskap om modellande,
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
eftersom det till skillnad från ninja-kirurg-poesi,
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
går att sammanfatta här och nu.
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
Här står fotografen,
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
ljuset faller så här.
04:53
and the client says, "We want a walking shot,"
98
293387
2147
"Cameron, vi vill att du går på bilden."
04:55
this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
Det här benet först, ena armen bakåt, andra framåt,
huvudet aningen bortvänt, och så går du fram och tillbaka,
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
100
299266
2918
och så tittar du bakåt på dina låtsaskompisar,
05:02
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
101
302208
3000
300, 400, 500 gånger.
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
(Skratt)
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
Det ser ut något åt det här hållet.
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
(Skratt)
05:12
Hopefully less awkward than that one in the middle.
106
312701
2928
Förhoppningsvis mindre tillgjort än bilden i mitten.
05:15
That was -- I don't know what happened there.
107
315653
2551
Vet faktiskt inte vad som hände där...
05:18
Unfortunately, after you've gone to school,
108
318228
2107
Olyckligtvis, efter man slutat skolan,
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
109
320359
2330
och man gjort några jobb,
så har man fastnat i ett fack.
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
05:24
so if you say you want to be the President of the United States,
111
324229
3047
Om man säger att man vill bli USAs president,
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
men det står i CV:t "Underklädesmodell 10 år",
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
så får man konstiga blickar.
05:31
The next question is, "Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
Nästa fråga är: "Retuscheras alla foton?"
05:33
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
115
333772
2381
Ja, praktiskt taget alla retuscheras.
Men inte nog med det.
05:36
but that is only a small component of what's happening.
116
336177
2609
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
117
339266
2718
Den här är den allra första bilden av mig.
Det var också första gången som jag hade på mig en bikini,
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
118
342008
2809
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
och jag hade inte fått min första mens.
05:46
I know we're getting personal, but I was a young girl.
120
346645
3127
Jag vet att det är väldigt privat, men jag var så ung.
05:49
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
121
349796
3250
Så här såg jag ut på en bild med mormor bara ett par månader tidigare.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
Här är jag på två bilder från samma dag.
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
Min kompis fick följa med.
05:57
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
Här är jag på pyjamasparty innan jag fotades för French Vogue.
06:01
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
125
361939
2614
Här är jag med mitt fotbollslag och i V Magazine.
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
Och så här ser jag ut idag.
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
Och det jag hoppas ni ser är
06:09
is that these pictures are not pictures of me.
128
369567
2174
att de där bilderna inte är bilder av mig.
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
De är konstruktioner.
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
130
373203
2904
De har konstruerats av en grupp proffs,
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
131
376131
3096
av hårstylister, makeupartister, fotografer och stylister,
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
132
379251
3192
och alla deras assistenter, förarbete och efterbearbetning,
som bygger detta.
06:22
and they build this.
133
382467
1008
06:23
That's not me.
134
383499
1070
Det är inte jag.
06:24
Okay, so the next question people always ask me is,
135
384593
2397
Nästa fråga som jag alltid får är:
"Får du gratis grejer?"
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
(Skratt)
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
138
389434
3247
Jag har för många högklackade skor, som jag aldrig använder,
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
förutom precis nyss.
06:34
but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
Men de andra fördelarna jag får i livet
06:37
and that's what we don't like to talk about.
141
397809
2230
de pratar vi helst inte om.
Jag växte upp i Cambridge.
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
143
401354
2572
En gång när jag var i en affär hade jag glömt pengarna,
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
och då fick jag klänningen gratis.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
145
406082
2496
Som tonåring åkte jag med en kompis
06:48
who was an awful driver and she ran a red and of course,
146
408602
2667
som är en dålig bilförare.
Hon körde mot rött, och självklart blev vi stoppade.
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer," and we were on our way.
148
412506
3807
Men det enda som krävdes var ett "Ursäkta konstapeln", så fick vi åka igen.
06:57
And I got these free things because of how I look,
149
417623
3182
Jag fick de där sakerna tack vare mitt utseende, inte för den jag är.
07:00
not who I am, and there are people paying a cost
150
420829
2795
Det finns de som straffas för hur de ser ut
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
och inte bedöms för vem de är.
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
Jag bor i New York, och förra året,
07:07
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
153
427534
3779
bland de 140 000 tonåringar som stoppades och visiterades
07:11
86% of them were black and Latino, and most of them were young men.
154
431337
4015
var 86% svarta och latinos, och de flesta var unga män.
07:15
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
Det finns bara 177 000 manliga unga svarta och latinos i New York.
07:19
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
För dem är inte frågan "Kommer jag bli stoppad?", utan
07:22
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
157
442601
3058
"Hur många gånger kommer jag bli stoppad?"
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
När jag förberedde mitt föredrag
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
159
447279
3155
fick jag reda på att bland alla 13-åriga tjejer i USA
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
är det 53% som inte tycker om sin kropp.
07:33
and that number goes to 78% by the time that they're 17.
161
453145
2969
Den siffran ökar till 78% när de är 17.
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
Den sista frågan jag får är:
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
"Hur är det att vara modell?"
07:41
And I think the answer that they're looking for is,
164
461787
2383
Det svar som de förväntar sig att få är
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
165
464194
2920
"Om du är lite smalare och om ditt hår glänser mer,
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
så kommer du bli så glad och fantastisk."
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
Och när vi är på jobb
07:51
we give an answer that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
svarar vi på ett sätt som kanske får det att verka så.
07:54
We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work
169
474041
3480
"Det är fantastiskt att resa,
och det är underbart att jobba med kreativa, inspirerande människor."
07:57
with creative, inspired, passionate people."
170
477545
2600
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
171
480169
3143
Och det är helt sant, men det är bara halva sanningen,
08:03
because the thing that we never say on camera,
172
483336
2578
för det vi aldrig säger framför kameran,
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
något jag aldrig sagt framför kameran är:
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
"Jag är osäker."
08:10
And I'm insecure because I have to think about what I look like every day.
175
490418
4148
Jag är osäker för jag måste tänka på hur jag ser ut varje dag.
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
Och om ni någonsin undrar:
08:18
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
"Om jag hade smalare lår och blankare hår, skulle jag vara lyckligare då?"
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
så behöver ni bara träffa några modeller.
08:24
because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
De har de smalaste låren och de coolaste kläderna,
och de är de mest osäkra människorna på planeten.
08:28
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
När jag skrev det här föredraget,
08:33
I found it very difficult to strike an honest balance,
182
513562
2969
tyckte jag att det var svårt att framstå som ärlig.
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
För å ena sidan
känns det väldigt obekvämt att stå här och säga:
08:38
I felt very uncomfortable to come out here and say,
184
518013
2412
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
"Jag har fått en massa fördelar för att jag ser ut som jag gör,"
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
186
524068
3191
för att sedan avsluta meningen med
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
"men jag blir inte alltid lycklig av det."
08:49
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
Men det svåraste för mig är att stå här och hacka ner på ett skönhetsideal
som bygger på kön och rastillhörighet, när jag själv är en av de stora vinnarna.
08:55
when I am one of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
190
539082
2457
Men jag är också glad och hedrad över att få stå här,
09:01
and I think that it's great that I got to come
191
541563
3212
och jag tycker det är fantastiskt att jag fick komma nu,
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
och inte om 10, 20 eller 30 år.
09:08
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
193
548496
3474
För då kanske inte mitt tal handlat om hur jag fick mitt första jobb,
09:11
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
194
551994
2873
eller hur jag betalade för college;
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
saker som känns viktiga att prata om just nu.
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
Det jag hoppas jag lyckats förmedla är
09:19
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging
197
559256
3603
en insikt i hur mycket utseende styr hur framgångsrika vi anses vara
09:22
the power of image in our perceived successes
198
562883
3943
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
och när vi anses misslyckade.
09:28
Thank you.
200
568750
1352
Tack!
09:30
(Applause)
201
570126
2104
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7