Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

30,240,154 views ・ 2013-01-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Abed Shurrab المدقّق: Ayman Mahmoud
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
مرحبا. اسمي كاميرون راسل،
00:18
and for the last little while, I've been a model.
2
18210
6029
ولبعض الوقت مؤخرا
كنت عارضة.
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
في الواقع، لمدة 10 سنوات.
00:28
And I feel like
4
28250
2156
وإنني أشعر بأن هناك توتر غير مريح
00:30
there's an uncomfortable tension in the room right now
5
30430
2800
في الغرفة الآن
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
لأنه لم يجب علي أن أرتدي هذا الفستان. (ضحك)
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
ولحسن الحظ أحضرت تغيير زي.
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
00:39
This is the first outfit change on the TED stage,
9
39581
3625
وهذا هو أول تغيير زي على منصة تيد،
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
10
43230
3022
لذا يا رفاق أنتم محظوظون جداً لتشهدوا ذلك، على ما أعتقد.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
11
46276
2917
إذا كانت بعض النساء فزعن حقا عندما خرجت،
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
ﻻ داعي ﻷن تخبروني اﻵن، سوف أعرف ﻻحقا بذلك على تويتر.
(ضحك)
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
أود أن أشير أيضا إلى أنه يشرفني جداً
00:59
to be able to transform what you think of me
15
59457
3054
كوني قادرة على تحويل رأيكم عني
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
في 10 ثوان قصيرة جداً.
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
ﻻ يستطيع الجميع القيام بذلك.
01:08
These heels are very uncomfortable, so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
هذه الكعوب غير مريحة جداً،
لذا من الجيد أنني لن أقوم بارتدائهم.
01:14
The worst part is putting this sweater over my head,
19
74499
2521
أسوأ جزء هو وضع هذا السترة فوق رأسي،
ﻷنه حينها سيضحك الجميع في وجهي،
01:17
because that's when you'll all laugh at me,
20
77044
2049
لذا لا تقوموا بأي شيء طالما أنها فوق رأسي.
01:19
so don't do anything while it's over my head.
21
79117
2108
حسنًا.
01:23
All right.
22
83005
1017
لذا لماذا قمت بذلك؟
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
كان هذا محرجا.
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
حسنا،
01:32
Well --
26
92156
1111
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
ليس محرجا كهذه الصورة.
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
الصور قوية،
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
ولكن أيضا الصور سطحية.
01:48
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
أنا حولت تماما ما كنتم تعتقدونه عني في ست ثوان.
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
وفي هذه الصورة،
01:54
I had actually never had a boyfriend in real life.
33
114578
2547
في الواقع لم يكن لي صديق حميم في حياتي العادية.
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
كنت غير مرتاحة تماما، والمصور
01:59
and the photographer was telling me to arch my back
35
119720
2478
كان يقول لي قوسي ظهرك ووضع يدي
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
في شعر هذا الرجل.
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
وطبعا، ما عدا الجراحة،
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
38
128273
3417
أو السمرة الوهمية التي حصلت قبل يومين للعمل،
02:11
there's very little that we can do to transform how we look,
39
131714
3737
وهناك القليل جداً الذي يمكن أن نفعله لتحويل كيف نبدو،
02:15
and how we look, though it is superficial and immutable,
40
135475
3432
وكيف نبدو، على الرغم من أنها سطحية وغير قابل للتغيير،
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
له تأثير كبير على حياتنا.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
42
143294
4604
لذا اليوم، بالنسبة لي، كوني شجاعة يعني كوني صادقة.
02:27
And I am on this stage because I am a model.
43
147922
2861
وأنا على هذه المنصة لأنني عارضة.
02:30
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
وأنا على هذه المنصة لأنني امرأة جميلة، وبيضاء،
02:34
and in my industry, we call that a sexy girl.
45
154534
2741
وفي مهنتنا نسمي ذلك فتاة مثير.
02:37
I'm going to answer the questions that people always ask me,
46
157299
2847
وسوف أجيب على الأسئلة التي يسألها الناس دائماً لي،
ولكن باحتيال صادق.
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
02:41
So the first question is, how do you become a model?
48
161492
2878
لذا السؤال الأول هو، كيف يمكنك أن تصبحي عارضة؟
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
وأنا أقول دائماً فقط، "أوه، تم ذلك عن طريق كشّاف"، ولكن هذا لا يعني شيئا.
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
الطريق الحقيقي الذي أصبحت فيه عارضة
02:50
is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
فزت في يانصيب الوراثة، وأنا المستفيد من الميراث،
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
53
174201
2096
وربما كنت أتساءل ما هو الإرث.
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
حسنا، في القرون القليلة الماضية
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
55
179067
5494
حددنا الجمال ليس فقط بالصحة والشباب
03:04
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
56
184585
3762
والتناسق الذي نحن مبرمجون بيولوجياً للإعجاب به،
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
ولكن أيضا بالطول، والقامة النحيلة،
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
والأنوثة والبشرة البيضاء.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
59
195154
2048
وهذا هو الإرث الذي تم بناؤه لي،
وهو إرث أصرف على حسابه.
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
60
197226
2450
03:19
And I know there are people in the audience
61
199700
2030
وأنا أعرف أن هناك أشخاص في الحضور
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
من المتشككين عند هذه النقطة،
03:23
and maybe there are some fashionistas who are like,
63
203470
2477
وربما هناك بعض العاملين في الموضة الذين هم، مثل،
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
"انتظري. نعومي. تايرا. جوان سمول. ليو ون. "
03:28
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
وأولاً، أحييكم على معرفتكم بالعارضات. مؤثر جداً.
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(ضحك)
03:33
But unfortunately, I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
ولكن للأسف يجب أن أحيطكم علما بأن في عام 2007،
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
طالب دكتوراه مُلهم جداّ بجامعة نيويورك قام بعد
03:39
counted all the models on the runway, every single one that was hired,
69
219400
3602
جميع العارضات على المدرج، كل واحدة من الﻻتي تم التعاقد معهن،
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
ومن 677 عارضة متعاقد معها،
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
71
226154
3493
27 فقط، أو أقل من 4%، من غير البيض.
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
السؤال التالي يسألني الناس دائماً،
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
"هل أستطيع أن أصبح عارضة عندما أكبر؟"
03:54
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
والجواب الأول، "لا أعرف، لم يجعلوني المسؤولة عن ذلك."
ولكن الإجابة الثانية، وهو حقاً ما أريد قوله لهؤﻻء الفتيات الصغيرات، "لماذا؟
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
03:59
and what I really want to say to these little girls is,
76
239578
2754
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
كما تعلمين؟ يمكنك أن تكوني أي شيء.
04:04
You could be the President of the United States,
78
244370
2246
يمكنك أن تكوني رئيسة الولايات المتحدة،
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
أو مخترعة الإنترنت القادم،
أو "نينجا" شاعر جراح القلب والصدر ،
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
04:10
which would be awesome, because you'd be the first one."
81
250423
2667
وهو شيء رائع، لأنك سوف تكونين الأولى في ذلك. "
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(ضحك)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
83
255300
2334
إذا، بعد هذه القائمة المذهلة، لا تزال تقول،
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
"لا، لا، كاميرون، أريد أن أكون عارضة،"
حسنا حينها سأقول، "كوني مسؤولتي".
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
لأنني لست مسؤولة عن أي شيء،
ويمكن أن تكوني رئيسة تحرير مجلة فوغ الأمريكية
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
87
263115
2527
أو المديرة التنفيذية لـ اتش آند ام، أو ستيفن ميزل القادم.
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
89
268291
2381
القول أنك تريدين أن تكوني عارضة عندما تكبرين
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
هو أقرب إلى القول أنك تريدن الفوز باليانصيب عندما تكبرين.
ﻻ يمكنك التحكم بذلك، وهي رائعة،
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
91
274054
3420
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
وهي ليست بمسار وظيفي.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
سوف أوضح الآن 10 سنوات من المعرفة المتراكمة لعارضة،
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
لأنه خلافا لجراحي القلب والصدر،
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
فإنه يمكن وصفها بـ-- اﻵن.
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
لذا اذا كان المصور هناك
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
وكانت اﻹضاءة هناك، مثل مصباح اتش ام آي جيد،
04:53
and the client says, "We want a walking shot,"
98
293387
2147
والعميل يقول، "كاميرون، نريد صورة مشى،"
حسنا هذه الساق في البداية، بطول وشكل حسن، وهذه الذراع للخلف، هذه الذراع لﻷمام
04:55
this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
الرأس بارتفاع ثلاثة أرباع، وأنتي فقط تمضين ذهابا وإيابا،
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
100
299266
2918
فقط قومي بذلك، وثم تنظري إلى الوراء على أصدقائك الوهميين،
05:02
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
101
302208
3000
300، 400، 500 مرة. (ضحك)
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
سيبدو كشيئ من هذا القبيل. (ضحك)
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
05:12
Hopefully less awkward than that one in the middle.
106
312701
2928
ونأمل أن يكون أقل حرجا من تلك التي في الوسط.
05:15
That was -- I don't know what happened there.
107
315653
2551
كان ذلك، أنا لا أعرف ما حدث هناك.
05:18
Unfortunately, after you've gone to school,
108
318228
2107
للأسف بعد ذهابك للمدرسة،
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
109
320359
2330
ولديك السيرة ذاتية، والانتهاء من عدد قليل من الوظائف،
لا تستطيع قول أي شيء بعد الآن،
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
حتى إذا كنت تقول أنك ترغب في أن تكون رئيس الولايات المتحدة،
05:24
so if you say you want to be the President of the United States,
111
324229
3047
ولكن سيرتك الذاتية تقول، "عارضة ملابس داخلية: 10 سنوات،"
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
الناس ينظرون لك بطريقة مضحكة.
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
يسألني الناس السؤال التالي دائماً، "هل يقومون بتعديل جميع الصور؟"
05:31
The next question is, "Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
05:33
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
115
333772
2381
نعم، أنهم إلى حد كبير يعدلون جميع الصور،
ولكن هذا فقط عنصر صغير لما يحدث.
05:36
but that is only a small component of what's happening.
116
336177
2609
هذه الصورة هي أول صورة أخذتها،
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
117
339266
2718
وهي أيضا المرة الأولى ألبس فيها البيكيني،
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
118
342008
2809
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
ولم أكن وصلت سن البلوغ بعد.
05:46
I know we're getting personal, but I was a young girl.
120
346645
3127
أعرف أن هذه أمور شخصية، ولكن
كنت فتاة صغيرة.
05:49
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
121
349796
3250
هكذا بدوت مع جدتي قبل أشهر قليلة فقط.
ها أنا في نفس اليوم الذي أخذت فيه الصورة.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
صديقي أتت معي.
05:57
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
ها أنا في حفلة مبيت قبل أيام من التصوير لـ"فوغ الفرنسية".
06:01
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
125
361939
2614
ها أنا في فريق كرة القدم و في "مجلة ڨي".
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
وها أنا اليوم.
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
وآمل أن ما ترونه هو أن
06:09
is that these pictures are not pictures of me.
128
369567
2174
هذه الصور ليست صور لي.
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
إنها إنشاءات،
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
130
373203
2904
وهي إنشاءات من قبل مجموعة من المهنيين،
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
131
376131
3096
مصففي الشعر وفناني الماكياج والمصورين والمصممين
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
132
379251
3192
وجميع المساعدين ومرحلة ما قبل الإنتاج وما بعد الإنتاج،
وهم يبنون هذا. هذا ليس أنا.
06:22
and they build this.
133
382467
1008
06:23
That's not me.
134
383499
1070
06:24
Okay, so the next question people always ask me is,
135
384593
2397
حسنا، حيث يسألني الناس السؤال التالي دائماً،
"هل تحصلين على أشياء مجانية؟"
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
138
389434
3247
لدى عدد كبير جداً من اﻷحذية ذات الكعوب العالية التي ﻻ أرتديها،
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
ما عدا قبل قليل،
06:34
but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
لكن الأشياء المجانية التي احصل عليها
هي الأشياء المجانية التي احصل عليها في الحياة، وهو ما لا نحب أن نتحدث عنه.
06:37
and that's what we don't like to talk about.
141
397809
2230
لقد نشأت في كامبريدج،
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
143
401354
2572
ومرة ذهبت إلى متجر ونسيت أموالي
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
وقدموا لي الفستان مجاناً.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
145
406082
2496
عندما كنت في سن مراهقة، كنت أقود سيارتي مع صديقتي
06:48
who was an awful driver and she ran a red and of course,
146
408602
2667
التي كانت سائقة فظيعة وقطعت اشارة حمراء وطبعا،
تم توقيفنا،
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer," and we were on our way.
148
412506
3807
وكل ما لزم كان "أنا آسفة أيها الشرطي،"
ومضينا في طريقنا.
06:57
And I got these free things because of how I look,
149
417623
3182
وحصلت هذه الأشياء مجاناً بسبب مظهري،
07:00
not who I am, and there are people paying a cost
150
420829
2795
وليس بسبب شخصيتي، وهناك أشخاص يدفعون ثمناً
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
لمظهرهم ﻻ لشخصيتهم.
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
أنا أعيش في نيويورك، وفي العام الماضي،
07:07
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
153
427534
3779
من المراهقين 140,000 التي أوقفت وكينونة،
07:11
86% of them were black and Latino, and most of them were young men.
154
431337
4015
86 بالمئة منهم من السود واللاتينيين،
ومعظمهم من الشبان.
07:15
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
وهنالك فقط 177,000 من الشباب السود والاتينيين في نيويورك،
07:19
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
وبالنسبة لهم، ليس السؤال، "هل سيتم توقيفي؟"
07:22
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
157
442601
3058
ولكنه "كم مرة سيتم توقيفي؟ متى سيتم توقيفي؟"
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
عندما كنت أعد هذا الحديث و خﻻل بحثي
اكتشفت أن البنات من أعمار 13 سنة في الولايات المتحدة،
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
159
447279
3155
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
53 % لا تعجبهم أجسامهم،
07:33
and that number goes to 78% by the time that they're 17.
161
453145
2969
ويصل هذا الرقم إلى 78 % بوصولهن لسن 17 سنة.
آخر سؤال يسألني الناس هو،
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
"كيف هي حياة العارضة؟"
07:41
And I think the answer that they're looking for is,
164
461787
2383
وأعتقد بأن الجواب الذي يبحثون عنه هو،
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
165
464194
2920
"إذا كنت نحيلة قليلاً وشعرك أكثر لمعانا،
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
سوف تكونين سعيدة جداً ورائعة. "
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
وحين نكون وراء الكواليس، نعطي جوابا
07:51
we give an answer that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
يجعله يبدو كذلك.
نقول، "من الرائع حقاً أن نسافر،
07:54
We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work
169
474041
3480
ومن الرائع العمل مع أناس مبدعين، مُلهمين، شغوفين".
07:57
with creative, inspired, passionate people."
170
477545
2600
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
171
480169
3143
وتلك الأشياء حقيقية، ولكن ذلك نصف القصة فقط،
08:03
because the thing that we never say on camera,
172
483336
2578
ﻷن الشيء الذي ﻻ نقوله أبدا أمام الكاميرا،
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
الذي لم أقله أبدا أمام الكاميرا،
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
هو، "أني عديمة الثقة بنفسي".
08:10
And I'm insecure because I have to think about what I look like every day.
175
490418
4148
وأنا عديمة الثقة لأنه يجب أن أفكر في
مظهري كل يوم.
وإذا كنت تتساءل،
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
08:18
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
"إذا كان فخذاي انحف وشعري أكثر لمعانا، هل سأكون أكثر سعادة؟"
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
أنت تحتاج فقط إلى مقابلة مجموعة من العارضات،
08:24
because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
لأن لديهن أنحف الأفخاذ وألمع شعر وأروع الملابس،
وهن على اﻷرجح أكثر النساء عديمي الثقة بأجسامهن على هذا الكوكب.
08:28
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
لذا حين كنت أعد لهذا الحديث، وجدت صعوبة بالغة
08:33
I found it very difficult to strike an honest balance,
182
513562
2969
لإقامة توازن صادق، لأنه من ناحية،
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
شعرت بعدم ارتياح كبير أن آتي هنا وأقول،
08:38
I felt very uncomfortable to come out here and say,
184
518013
2412
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
"انظروا لقد حصلت على جميع هذه الميزات من تكدسات رصفت لصالحي"
وأيضا شعرت بعدم ارتياح ﻷتبع ذلك بـ،
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
186
524068
3191
"وذلك لم يجعلني سعيدة دائما"
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
08:49
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
ولكن اﻷصعب كان فرط ميراث
الاضطهاد العنصري والجنسي
08:55
when I am one of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
في حين أني من أكبر المستفيدين.
ولكني أيضا سعيدة وأشعر بتشريف لكوني هنا
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
190
539082
2457
09:01
and I think that it's great that I got to come
191
541563
3212
وأعتقد أنه شيء عظيم أني استطعت الحضور
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
قبل أن تمر 10 أو 20 أو 30 سنة من الخبرة في مهنتي،
09:08
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
193
548496
3474
لأنه ربما حينها لن أخبر قصة حصولي على أول وظيفة،
09:11
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
194
551994
2873
أو ربما لن أخبر قصة كيف دفعت للكلية،
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
التي تبدو مهمة الآن.
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
إذا كان هنالك نسخة سريعة لهذا الحديث، آمل
09:19
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging
197
559256
3603
أن نشعر جميعا بمزيد من الراحة حين نعترف
09:22
the power of image in our perceived successes
198
562883
3943
بقوة الصورة في نجاحاتنا المُتصورة
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
و خفاقاتنا المُتصورة.
09:28
Thank you.
200
568750
1352
شكرا. (تصفيق)
09:30
(Applause)
201
570126
2104
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7