Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

29,949,429 views ・ 2013-01-16

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Christel Foncke Nagekeken door: Els De Keyser
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
Hallo, mijn naam is Cameron Russel
00:18
and for the last little while, I've been a model.
2
18210
6029
en ik ben al een tijdje
model.
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
10 jaar om juist te zijn.
00:28
And I feel like
4
28250
2156
Ik voel dat er nu een zekere spanning
00:30
there's an uncomfortable tension in the room right now
5
30430
2800
in de zaal hangt.
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
Ik had deze jurk niet mogen dragen. (Gelach)
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
Gelukkig bracht ik andere kleren mee.
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
00:39
This is the first outfit change on the TED stage,
9
39581
3625
Dit is de eerste keer dat iemand zich omkleedt op een TED-podium.
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
10
43230
3022
Jullie zijn bevoorrecht.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
11
46276
2917
Als sommige vrouwen gechoqueerd waren,
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
vertel het mij niet, ik lees het later wel op Twitter.
(Gelach)
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
Ik voel mij bijzonder dat ik
00:59
to be able to transform what you think of me
15
59457
3054
het beeld dat jullie van mij hebben, kan veranderen
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
in slechts 10 seconden.
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
Niet iedereen kan dat.
01:08
These heels are very uncomfortable, so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
Deze schoenen zijn echt ongemakkelijk,
goed dat ik ze niet moet blijven dragen.
01:14
The worst part is putting this sweater over my head,
19
74499
2521
Het slechtste moment komt nu: deze trui over mijn hoofd trekken,
want jullie gaan lachen met mij.
01:17
because that's when you'll all laugh at me,
20
77044
2049
Doe niets terwijl ik jullie niet zie.
01:19
so don't do anything while it's over my head.
21
79117
2108
Oké.
01:23
All right.
22
83005
1017
Waarom deed ik dat?
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
Dat was raar.
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
Oké,
01:32
Well --
26
92156
1111
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
hopelijk niet zo raar als deze foto.
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
Een imago is krachtig,
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
maar ook heel erg oppervlakkig.
01:48
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
In 6 seconden veranderde ik wat je van mij denkt.
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
In deze foto
01:54
I had actually never had a boyfriend in real life.
33
114578
2547
had ik in het echt geen vriend.
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
Ik voelde mij ongemakkelijk en de fotograaf
01:59
and the photographer was telling me to arch my back
35
119720
2478
vertelde mij mijn rug te krommen en mijn hand
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
in die man zijn haar te steken.
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
Natuurlijk, buiten chirurgische ingrepen
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
38
128273
3417
en het namaakkleurtje dat ik twee dagen eerder haalde,
02:11
there's very little that we can do to transform how we look,
39
131714
3737
is er weinig dat we kunnen doen om onze look te transformeren.
02:15
and how we look, though it is superficial and immutable,
40
135475
3432
Hoe we eruit zien, hoe oppervlakkig of onveranderbaar ook
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
heeft een enorme impact op ons leven.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
42
143294
4604
Onbevreesd zijn is nu voor mij gelijk aan eerlijk zijn.
02:27
And I am on this stage because I am a model.
43
147922
2861
Ik sta hier op het podium omdat ik model ben.
02:30
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
Ik sta hier omdat ik een mooie, blanke vrouw ben.
02:34
and in my industry, we call that a sexy girl.
45
154534
2741
In mijn sector noemen we dat een sexy vrouw.
02:37
I'm going to answer the questions that people always ask me,
46
157299
2847
Ik beantwoord vragen die mensen me steeds opnieuw stellen.
maar met een eerlijke draai.
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
02:41
So the first question is, how do you become a model?
48
161492
2878
De eerste vraag is: hoe word je model?
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
Ik zeg altijd: "Ik werd ontdekt." Maar dat betekent niets.
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
De echte reden:
02:50
is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
ik won een genetische loterij, het is mijn erfdeel.
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
53
174201
2096
Als je je afvraagt wat het erfdeel is.
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
De laatste eeuwen
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
55
179067
5494
hebben we schoonheid gedefinieerd als gezond, jeugd
03:04
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
56
184585
3762
en een symmetrie waarvoor we voorbestemd zijn om te bewonderen
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
maar ook grote, magere figuren,
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
vrouwelijkheid en witte huid.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
59
195154
2048
Een nalatenschap voor mij gebouwd,
en die ik te gelde maak.
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
60
197226
2450
03:19
And I know there are people in the audience
61
199700
2030
Ik weet dat er mensen zijn in het publiek
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
die nu sceptisch worden.
03:23
and maybe there are some fashionistas who are like,
63
203470
2477
Misschien zeggen fashionista's:
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
"Wacht. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
03:28
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
Ik prijs jullie met je modellenwijsheid. Heel indrukwekkend.
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(Gelach)
03:33
But unfortunately, I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
Ik moet jullie helaas zeggen dat in 2007
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
een zeer geïsnpireerde NYU docorandus
03:39
counted all the models on the runway, every single one that was hired,
69
219400
3602
elk ingehuurd model op de catwalk telde.
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
Van de 677 modellen die ingehuurd waren,
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
71
226154
3493
waren slechts 27, of minder dan 4% niet blank.
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
De volgende vraag die mensen altijd stellen:
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
"Kan ik een model worden als ik groot ben?"
03:54
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
Het antwoord is: "Ik weet het niet, dat is niet mijn rol."
Het tweede antwoord en wat ik écht wil zeggen tegen die kleine meisjes is: "Waarom?
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
03:59
and what I really want to say to these little girls is,
76
239578
2754
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
Je kunt alles worden.
04:04
You could be the President of the United States,
78
244370
2246
Je kan President van de VS worden,
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
of de uitvinder van het volgende internet,
of een ninja-hartchirurg-poëet,
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
04:10
which would be awesome, because you'd be the first one."
81
250423
2667
wat geweldig zou zijn, omdat je de eerste zou zijn."
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(Gelach)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
83
255300
2334
Als ze na deze geweldig opsomming nog steeds
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
model willen worden,
dan zeg ik: "Word mijn baas."
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
Ik ben niet in controle
en je kon de hoofdredacteur van Vogue
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
87
263115
2527
of CEO van H&M of de volgende Steven Meisel [modefotograaf] zijn.
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
89
268291
2381
Zeggen dat je later model wil worden,
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
is hetzelfde als zeggen dat je later de lotto wil winnen.
Het ligt buiten je controle en het is geweldig
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
91
274054
3420
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
maar het is geen carrière-pad.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
Ik zal jullie 10 jaar modellenwijsheid demonstreren,
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
het is niet zoals bij hartchirurgen:
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
ik kan het nu onmiddellijk samenvatten.
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
Als de fotograaf hier staat
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
en het licht is daar, een halogeenlamp,
04:53
and the client says, "We want a walking shot,"
98
293387
2147
zegt de klant: "Cameron, we willen een foto in beweging:
als dit been hier staat, mooi en lang, gaat de arm naar achter en deze arm naar voor.
04:55
this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
Het hoofd op drie kwart en ga zo over en weer.
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
100
299266
2918
Doe dat en kijk achteruit naar je ingebeelde vrienden
05:02
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
101
302208
3000
300, 400, 500 keer. (Gelach)
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
Zo ziet het er dan uit. (Gelach)
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
05:12
Hopefully less awkward than that one in the middle.
106
312701
2928
Hopelijk iets minder ongemakkelijk dan die in het midden.
05:15
That was -- I don't know what happened there.
107
315653
2551
Ik weet niet wat hier gebeurde.
05:18
Unfortunately, after you've gone to school,
108
318228
2107
Ongelukkig genoeg, als je van school komt,
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
109
320359
2330
en je hebt je cv en een paar jobs gehad,
kun je niets meer zeggen.
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
Als je zegt dat je president van de VS wilt worden
05:24
so if you say you want to be the President of the United States,
111
324229
3047
maar op je cv staat: 'Lingeriemodel: 10 jaar,'
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
bekijken mensen je raar.
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
De volgende vraag die mensen stellen: "Retoucheren ze de foto's?"
05:31
The next question is, "Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
05:33
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
115
333772
2381
Ja, bijna alle foto's zijn geretoucheerd.
Het is maar een klein deel van wat gebeurt.
05:36
but that is only a small component of what's happening.
116
336177
2609
Deze foto is de eerste foto die ik ooit nam.
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
117
339266
2718
Het is ook de allereerste keer dat ik een bikini droeg
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
118
342008
2809
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
en Ik was nog niet ongesteld.
05:46
I know we're getting personal, but I was a young girl.
120
346645
3127
Ik weet dat we persoonlijk worden,
maar ik was een jong meisje.
05:49
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
121
349796
3250
Zo zag ik er een paar maanden eerder uit, met mijn grootmoeder.
Dit ben ik op dezelfde dag als de shoot.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
MIjn vriend moest meekomen.
05:57
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
Hier ben ik op een pyamafeest een paar dagen voor ik in de Franse Vogue verscheen.
06:01
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
125
361939
2614
Dit ben ik in het voetbalteam in V Magazine.
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
Dit ben ik vandaag.
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
Ik hoop dat je ziet
06:09
is that these pictures are not pictures of me.
128
369567
2174
dat deze foto's geen foto's van mij zijn,
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
maar constructies
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
130
373203
2904
van een groep professionals:
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
131
376131
3096
hairsylistes en make-up artiesten en fotografen en stylisten
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
132
379251
3192
met hun assistentie, voorbereiding en nazorg.
Zij bouwden dit, dat ben ik niet.
06:22
and they build this.
133
382467
1008
06:23
That's not me.
134
383499
1070
06:24
Okay, so the next question people always ask me is,
135
384593
2397
Nog een vraag die mensen stellen:
"Krijg je gratis materiaal?"
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
138
389434
3247
Ik heb vele hoge hakken die ik nooit aandoe
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
behalve daarstraks.
06:34
but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
Het gratis materiaal dat ik krijg,
kreeg ik ook gewoon zo en daar praten we niet graag over.
06:37
and that's what we don't like to talk about.
141
397809
2230
Ik groeide op in Cambridge
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
143
401354
2572
en op een keer stapte ik een winkel binnen. Ik had mijn geld vergeten
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
en ze gaven me een gratis kleed.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
145
406082
2496
Toen ik tiener was, reed ik met mijn vriendin,
06:48
who was an awful driver and she ran a red and of course,
146
408602
2667
een zeer slecht bestuurder. Ze reed door het rood
en natuurlijk werden we aan de kant gezet.
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer," and we were on our way.
148
412506
3807
Ik moest enkel zeggen: "Sorry, agent,"
en weg waren we.
06:57
And I got these free things because of how I look,
149
417623
3182
Ik kreeg die drie dingen omwille van mijn uiterlijk,
07:00
not who I am, and there are people paying a cost
150
420829
2795
niet omwille van wie ik ben en er zijn mensen die een prijs betalen
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
voor hoe ze eruit zien en niet omwille van wie ze zijn.
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
Ik woon in New York. Vorig jaar
07:07
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
153
427534
3779
waren van de 140.000 tieners die tegengehouden werden door de politie
07:11
86% of them were black and Latino, and most of them were young men.
154
431337
4015
86% zwart of latino.
De meesten jonge mannen.
07:15
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
Er zijn maar 177.000 jonge zwarte en latino mannen in New York.
07:19
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
Voor hen is het niet de vraag: word ik gestopt?
07:22
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
157
442601
3058
maar: hoeveel keer en wanneer?
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
Toen ik onderzoek deed voor deze talk,
ontdekte ik dat 53 % van de 13-jarige meisjes in de VS
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
159
447279
3155
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
niet van hun lichaam houden.
07:33
and that number goes to 78% by the time that they're 17.
161
453145
2969
Dat aantal stijgt naar 78% tegen de tijd dat ze 17 zijn.
De laatste vraag is:
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
hoe is het om model te zijn?
07:41
And I think the answer that they're looking for is,
164
461787
2383
Ze verwachten als antwoord:
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
165
464194
2920
als je een beetje magerder en glanzender haar hebt,
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
zal je gelukkig en geweldig zijn.
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
In de coulissen geven we een antwoord
07:51
we give an answer that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
waardoor het misschien zo lijkt.
We zeggen: "Het is geweldig om te reizen.
07:54
We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work
169
474041
3480
Het is geweldig om met creatieve, geïnspireerde, gepassioneerde mensen te werken."
07:57
with creative, inspired, passionate people."
170
477545
2600
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
171
480169
3143
Dat is maar de helft van het verhaal.
08:03
because the thing that we never say on camera,
172
483336
2578
Wat we nooit voor de camera zeggen,
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
wat ik nooit voor de camera zeg:
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
"Ik voel mij onzeker."
08:10
And I'm insecure because I have to think about what I look like every day.
175
490418
4148
Ik ben onzeker omdat ik er elke dag aan
moet denken hoe ik eruit zie.
Als je je ooit afvraagt
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
08:18
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
of je gelukkiger zult zijn met dunnere billen en glanzender haar,
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
moet je een groep modellen ontmoeten
08:24
because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
omdat ze de dunste dijen, het glanzendste haar en de coolste kleren hebben.
En ze zijn waarschijnlijk de meest onzekere vrouwen ter wereld.
08:28
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
Toen ik deze talk schreef, vond ik het moeilijk
08:33
I found it very difficult to strike an honest balance,
182
513562
2969
om een eerlijke balans te vinden. Enerzijds
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
voelde ik me heel ongemakkelijk om hier te komen vertellen
08:38
I felt very uncomfortable to come out here and say,
184
518013
2412
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
dat ik al die voordelen had van omdat de kaarten in mijn voordeel lagen,
en ik voelde me ook ongemakkelijk om erop te laten volgen
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
186
524068
3191
dat het me niet altijd gelukkig maakt.
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
08:49
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
Maar het was vooral moeilijk om een erfenis aan de kaak te stellen
van onderdrukking op basis van geslacht en ras
08:55
when I am one of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
terwijl ik er één van de grootste begunstigden van ben.
Maar ik ben ook gelukkig en vereerd om hier te staan
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
190
539082
2457
09:01
and I think that it's great that I got to come
191
541563
3212
en het is geweldig dat ik mocht komen
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
voordat er 10, 20, 30 jaar voorbij was en ik verder stond in mijn carrière
09:08
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
193
548496
3474
omdat ik dan wellicht niet meer zou vertellen hoe ik aan mijn eerste job kwam,
09:11
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
194
551994
2873
of misschien zou ik het verhaal van hoe ik voor de universiteit betaalde niet meer vertellen
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
wat nu belangrijk lijkt.
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
Als je iets moet meenemen uit deze talk is het
09:19
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging
197
559256
3603
dat we ons comfortabeler voelen om
09:22
the power of image in our perceived successes
198
562883
3943
de kracht van het imago te erkennen in onze vermeende successen
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
en mislukkingen.
09:28
Thank you.
200
568750
1352
Dank je wel. (Applaus)
09:30
(Applause)
201
570126
2104
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7