Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

30,269,906 views ・ 2013-01-16

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Sebastian Misiewicz Korekta: Agata Leśnicka
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
Witam. Nazywam się Cameron Russell
00:18
and for the last little while, I've been a model.
2
18210
6029
i od jakiegoś czasu
jestem modelką.
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
Właściwie, to od 10 lat.
00:28
And I feel like
4
28250
2156
Odczuwam teraz nieprzyjemne napięcie w sali,
00:30
there's an uncomfortable tension in the room right now
5
30430
2800
Odczuwam teraz nieprzyjemne napięcie w sali,
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
ponieważ nie powinnam była założyć takiej sukienki. (Śmiech)
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
Na szczęście przyniosłam coś na zmianę.
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
00:39
This is the first outfit change on the TED stage,
9
39581
3625
To pierwsza zmiana stroju na scenie TED,
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
10
43230
3022
więc jesteście szczęściarzami, że to widzicie.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
11
46276
2917
Jeżeli kobiety na sali były przerażone, kiedy weszłam,
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
niech nie mówią mi teraz, dowiem się później z Twittera.
(Śmiech)
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
Podkreślę, że jestem uprzywilejowana,
00:59
to be able to transform what you think of me
15
59457
3054
mogąc zmienić wasz pogląd o mnie
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
w krótkich 10 sekundach.
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
Nie każdy może to zrobić.
01:08
These heels are very uncomfortable, so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
Te szpilki są bardzo niewygodne.
Dobrze, że nie będę ich nosiła.
01:14
The worst part is putting this sweater over my head,
19
74499
2521
Będziecie się śmiać, kiedy będę przekładać sweter przez głowę.
Będziecie się śmiać, kiedy będę przekładać sweter przez głowę.
01:17
because that's when you'll all laugh at me,
20
77044
2049
Nic wtedy nie róbcie.
01:19
so don't do anything while it's over my head.
21
79117
2108
W porządku.
01:23
All right.
22
83005
1017
Dlaczego to zrobiłam?
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
To było niezręczne.
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
Oby nie tak niezręczne,
01:32
Well --
26
92156
1111
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
jak to zdjęcie.
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
Obraz jest potężny,
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
ale jest też powierzchowny.
01:48
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
Właśnie w 6 sekund zmieniłam was pogląd o mnie.
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
Przed tą sesją zdjęciową
01:54
I had actually never had a boyfriend in real life.
33
114578
2547
nigdy wcześniej nie miałam chłopaka.
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
Było mi niewygodnie, a fotograf mówił,
01:59
and the photographer was telling me to arch my back
35
119720
2478
że mam wygiąć plecy
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
i włożyć dłoń we włosy tego gościa.
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
Oczywiście, wyłączając operację,
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
38
128273
3417
czy sztuczną opaleniznę sprzed dwóch dni,
02:11
there's very little that we can do to transform how we look,
39
131714
3737
niewiele można zrobić, żeby zmienić wygląd,
02:15
and how we look, though it is superficial and immutable,
40
135475
3432
a to, jak wyglądamy, pomimo powierzchowności i niezmienności,
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
ma wielki wpływ na nasze życie.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
42
143294
4604
Dzisiaj dla mnie bycie śmiałą oznacza bycie szczerą.
02:27
And I am on this stage because I am a model.
43
147922
2861
Jestem na tej scenie, bo jestem modelką,
02:30
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
piękną, białą kobietą, a w mojej branży
02:34
and in my industry, we call that a sexy girl.
45
154534
2741
nazywamy to seksowną dziewczyną.
02:37
I'm going to answer the questions that people always ask me,
46
157299
2847
Odpowiem na pytania, które ludzie zawsze mi zadają,
ale, dla odmiany, szczerze.
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
02:41
So the first question is, how do you become a model?
48
161492
2878
Pierwsze pytanie, jak zostaje się modelką?
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
Zawsze mówię, że zostałam zwerbowana, ale to nic nie znaczy.
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
Naprawdę, to wygrałam genetyczną loterię,
02:50
is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
jestem spadkobierczynią takiego dziedzictwa.
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
53
174201
2096
Pewnie zastanawiacie się, o co chodzi.
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
Przez parę poprzednich stuleci
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
55
179067
5494
definiowano piękno nie tylko jako zdrowie, młodość i symetrię,
03:04
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
56
184585
3762
do których podziwiania jesteśmy biologicznie zaprogramowani,
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
ale też jako wysokie, smukłe figury,
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
kobiecość i białą skórę.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
59
195154
2048
To spuścizna skrojona dla mnie,
na której zarabiam.
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
60
197226
2450
03:19
And I know there are people in the audience
61
199700
2030
Wiem, że są osoby na sali,
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
które są teraz sceptyczne,
03:23
and maybe there are some fashionistas who are like,
63
203470
2477
a niektórzy fashioniści myślą:
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
"Zaraz: Naomi, Tyra, Joan Smalls, Liu Wen".
03:28
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
Pochwalam waszą wiedzę o modelkach. Imponujące.
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(Śmiech)
03:33
But unfortunately, I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
Niestety muszę poinformować, że w 2007 roku
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
natchniony doktorant z Uniwersytetu Nowojorskiego
03:39
counted all the models on the runway, every single one that was hired,
69
219400
3602
wyliczył, że spośród 677 modelek
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
zatrudnionych na pokazach mody,
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
71
226154
3493
tylko 27, mniej niż 4%, nie było rasy białej.
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
Następne pytanie zadawane mi, to:
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
"Mogę zostać modelką, kiedy dorosnę?"
03:54
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
Pierwsza odpowiedź: "Nie wiem, nie ja o tym decyduję".
Jednak następna prawdziwa odpowiedź to: "Po co?"
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
03:59
and what I really want to say to these little girls is,
76
239578
2754
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
Możesz być, kim chcesz.
04:04
You could be the President of the United States,
78
244370
2246
Prezydentką USA,
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
wynalazczynią nowego Internetu,
lub ninjo-poetką i chirurgiem sercowo-naczyniowym,
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
04:10
which would be awesome, because you'd be the first one."
81
250423
2667
co byłoby niesamowite, bo byłabyś pierwszą.
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(Śmiech)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
83
255300
2334
Jeżeli po tej wyliczance nadal mówią:
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
"Nie, Cameron, chcę być modelką",
odpowiadam "Zostań moją szefową".
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
Ja za nic nie odpowiadam,
a ty możesz być naczelną amerykańskiego Vogue'a,
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
87
263115
2527
szefową H&M lub następnym Stevenem Meiselem.
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
89
268291
2381
Chcieć zostać modelką,
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
to jakby pragnienie wygrania w totolotka.
Jest to poza kontrolą, jest niesamowite
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
91
274054
3420
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
i nie jest to ścieżką zawodową.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
Przedstawię wam skumulowaną wiedzę z 10 lat modelingu,
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
ponieważ inaczej niż u chirurgów
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
można ją krótko podsumować.
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
Jeżeli fotograf jest tam,
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
a światło tutaj, jak ładna lampa HMI,
04:53
and the client says, "We want a walking shot,"
98
293387
2147
słyszysz "Chcemy ujęcia w marszu".
Ta noga idzie pierwsza, ładna i długa, ta ręka do tyłu, a tamta do przodu,
04:55
this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
głowa obrócona o trzy czwarte, chodzisz tam i z powrotem,
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
100
299266
2918
potem patrzysz na wyimaginowanych kolegów,
05:02
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
101
302208
3000
300, 400, 500 razy. (Śmiech)
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
Tak to by wyglądało. (Śmiech)
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
05:12
Hopefully less awkward than that one in the middle.
106
312701
2928
Oby mniej niezdarnie niż to w środku.
05:15
That was -- I don't know what happened there.
107
315653
2551
Nie wiem, co się wtedy stało.
05:18
Unfortunately, after you've gone to school,
108
318228
2107
Niestety, mając ukończoną szkołę, CV i parę skończonych zleceń,
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
109
320359
2330
Niestety, mając ukończoną szkołę, CV i parę skończonych zleceń,
już nic nie możesz powiedzieć.
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
Jeśli chcesz zostać prezydentką Stanów Zjednoczonych,
05:24
so if you say you want to be the President of the United States,
111
324229
3047
a w CV masz: "Modelka/bielizna: 10 lat",
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
ludzie będą się dziwne patrzeć.
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
Następne pytanie: "Czy retuszują wszystkie zdjęcia?"
05:31
The next question is, "Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
05:33
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
115
333772
2381
Właściwie tak, retuszują wszystkie,
ale to tylko mała cząstka tego, co się dzieje.
05:36
but that is only a small component of what's happening.
116
336177
2609
To moje pierwsze zdjęcie,
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
117
339266
2718
również pierwszy raz w bikini,
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
118
342008
2809
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
nie miałam jeszcze pierwszej miesiączki.
05:46
I know we're getting personal, but I was a young girl.
120
346645
3127
Schodzimy na tematy osobiste,
ale byłam młodą dziewczyną.
05:49
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
121
349796
3250
Tak wyglądałam z babcią parę miesięcy wcześniej.
To ja na innym zdjęciu tego dnia.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
Poszłam z przyjaciółką.
05:57
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
A to podczas zabawy parę dni przed zdjęciami do francuskiego Vogue'a.
06:01
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
125
361939
2614
Tutaj w drużynie piłkarskiej i V Magazine.
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
To ja dzisiaj.
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
Mam nadzieję, że dostrzegacie,
06:09
is that these pictures are not pictures of me.
128
369567
2174
że te zdjęcie nie przedstawiają mnie.
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
To są konstrukcje
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
130
373203
2904
stworzone przez grupę profesjonalistów,
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
131
376131
3096
fryzjerów, makijażystów, fotografów, stylistów,
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
132
379251
3192
ich asystentów, pre- i post-produkcję.
To stworzyli oni. To nie jestem ja.
06:22
and they build this.
133
382467
1008
06:23
That's not me.
134
383499
1070
06:24
Okay, so the next question people always ask me is,
135
384593
2397
Następne zadawane mi pytanie to:
"Dostajesz coś za darmo?"
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
138
389434
3247
Mam za dużo wysokich szpilek, których nie noszę,
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
oprócz dzisiejszego dnia,
06:34
but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
jednak darmowe rzeczy, które dostaję,
to takie z normalnego życia, o których nie rozmawiamy.
06:37
and that's what we don't like to talk about.
141
397809
2230
Dorastałam w Cambridge.
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
143
401354
2572
Kiedyś nie zabrałam pieniędzy do sklepu
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
i dali mi za darmo sukienkę.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
145
406082
2496
Jako nastolatka jechałam z koleżanką,
06:48
who was an awful driver and she ran a red and of course,
146
408602
2667
która przejechała na czerwonym.
Zostałyśmy zatrzymane,
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer," and we were on our way.
148
412506
3807
ale wystarczyło powiedzieć "przepraszam",
i nas puścili.
06:57
And I got these free things because of how I look,
149
417623
3182
Otrzymałam to wszystko z powodu urody,
07:00
not who I am, and there are people paying a cost
150
420829
2795
a nie mojej osoby. Są ludzie,
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
którzy płacą za wygląd, a nie za to, kim są.
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
Mieszam w Nowym Jorku.
07:07
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
153
427534
3779
W ostatnim roku ze 140 000 zatrzymanych nastolatków
07:11
86% of them were black and Latino, and most of them were young men.
154
431337
4015
86% to osoby czarnoskóre lub Latynosi,
większość z nich to młodzi mężczyźni.
07:15
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
A w Nowym Jorku mieszka tylko 177 tys. młodych mężczyzn z tych grup,
07:19
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
więc dla nich pytaniem nie jest: "Czy mnie zatrzymają?",
07:22
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
157
442601
3058
ale ile razy.
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
Przygotowując wystąpienie, dowiedziałam się,
Przygotowując wystąpienie, dowiedziałam się,
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
159
447279
3155
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
że w USA 53 procent 13-latek nie lubi swoich ciał
07:33
and that number goes to 78% by the time that they're 17.
161
453145
2969
w przypadku 17-latek ta wartość rośnie do 78 procent.
Ostatnie częste pytanie, to "Jak to jest, być modelką?".
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
Ostatnie częste pytanie, to "Jak to jest, być modelką?".
07:41
And I think the answer that they're looking for is,
164
461787
2383
Myślę, że oczekują odpowiedzi
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
165
464194
2920
"Jeżeli schudniesz i będziesz mieć błyszczące włosy,
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
będziesz szczęśliwa i fantastyczna".
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
Za kulisami odpowiadamy w ten sposób.
07:51
we give an answer that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
Za kulisami odpowiadamy w ten sposób.
Mówimy: "Fajnie jest podróżować
07:54
We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work
169
474041
3480
i pracować z twórczymi, natchnionymi ludźmi z pasją".
07:57
with creative, inspired, passionate people."
170
477545
2600
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
171
480169
3143
To prawda, ale tylko połowicznie,
08:03
because the thing that we never say on camera,
172
483336
2578
ponieważ jednego nie powiemy przed kamerą,
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
ja nigdy tego nie powiedziałam.
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
"Jestem niepewna siebie".
08:10
And I'm insecure because I have to think about what I look like every day.
175
490418
4148
Dzieje się tak, bo każdego dnia
myślę o tym, jak wyglądam.
Jeżeli się zastanawiacie,
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
08:18
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
czy z węższymi udami i błyszczącymi włosami bylibyście szczęśliwsi,
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
poznajcie się z modelkami,
08:24
because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
ponieważ one mają najlepsze uda, włosy i ubrania
i są pewnie najbardziej niepewne siebie na całej planecie.
08:28
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
Kiedy pisałam to wystąpienie, miałam trudność
08:33
I found it very difficult to strike an honest balance,
182
513562
2969
z utrzymaniem równowagi, bo z jednej strony
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
było mi niezręcznie przyjść tu i powiedzieć
08:38
I felt very uncomfortable to come out here and say,
184
518013
2412
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
"Otrzymałam to wszystko z dobrego losu".
I głupio by mi było dorzucić jeszcze
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
186
524068
3191
"To wszystko mnie nie uszczęśliwia".
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
08:49
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
Jednak najtrudniej było naświetlić dziedzictwo
rasowego i płciowego ucisku,
08:55
when I am one of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
bo to ja na nim najwięcej zyskałam.
Jestem szczęśliwa, że mogę tu być,
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
190
539082
2457
09:01
and I think that it's great that I got to come
191
541563
3212
i dobrze, że przyszłam teraz,
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
nie za 10-30 lat, gdy miałabym więcej kontroli nad karierą,
09:08
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
193
548496
3474
bo wtedy pewnie nie opowiedziałabym,
09:11
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
194
551994
2873
jak dostałam pierwszą pracę, czy zapłaciłam za studia,
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
co wydaje się teraz takie ważne.
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
Mam nadzieję, że po tym przemówieniu
09:19
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging
197
559256
3603
łatwiej będzie wam przyznać się
09:22
the power of image in our perceived successes
198
562883
3943
do obrazu potęgi zawartego w tym, co uważa się za nasz sukces,
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
jak i do tego, co nazywają porażką.
09:28
Thank you.
200
568750
1352
Dziękuję. (Brawa)
09:30
(Applause)
201
570126
2104
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7