Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

30,274,052 views

2013-01-16 ・ TED


New videos

Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

30,274,052 views ・ 2013-01-16

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevoditelj: Marinela Zagorscak Recezent: Ivan Stamenković
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
Zdravo! Moje ime je Cameron Russell,
00:18
and for the last little while, I've been a model.
2
18210
6029
i u zadnje neko vrijeme
sam model.
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
Zapravo, 10 godina.
00:28
And I feel like
4
28250
2156
I osjećam neugodnu napetost
00:30
there's an uncomfortable tension in the room right now
5
30430
2800
ovdje u prostoriji
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
zato što nisam trebala obući ovu haljinu. (Smijeh)
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
Srećom, donijela sam rezervnu odjeću.
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
00:39
This is the first outfit change on the TED stage,
9
39581
3625
Ovo je prvo presvlačenje na TED pozornici,
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
10
43230
3022
pa smatram da imate sreće biti svjedoci tome.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
11
46276
2917
Ako su neke žene bile izuzetno užasnute kada sam izašla,
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
ne morate mi sada reći, saznat ću kasnije na Twitteru.
(Smijeh)
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
Istaknula bih da imam privilegiju
00:59
to be able to transform what you think of me
15
59457
3054
promijeniti ono što mislite o meni
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
u vrlo kratkih 10 sekundi.
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
Ne dobije svatko priliku za to.
01:08
These heels are very uncomfortable, so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
Ove cipele su vrlo neudobne,
dobro da sam odlučila ne nositi ih.
01:14
The worst part is putting this sweater over my head,
19
74499
2521
Najgora stvar je oblačenje pulovera,
jer ćete mi se tada smijati,
01:17
because that's when you'll all laugh at me,
20
77044
2049
pa nemojte ništa raditi dok mi je preko glave.
01:19
so don't do anything while it's over my head.
21
79117
2108
U redu.
01:23
All right.
22
83005
1017
Zašto sam to napravila?
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
Bilo je čudno.
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
Dakle,
01:32
Well --
26
92156
1111
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
nadam se, ne toliko čudno kao ova slika.
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
Slika je moćna,
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
ali je i površna.
01:48
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
Upravo sam promijenila što ste mislili o meni u 6 sekundi.
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
A na ovoj slici,
01:54
I had actually never had a boyfriend in real life.
33
114578
2547
nisam zapravo nikad u životu imala dečka.
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
Bilo mi je zaista neugodno, i fotograf mi je ponavljao
01:59
and the photographer was telling me to arch my back
35
119720
2478
da svinem leđa i stavim ruku
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
u kosu ovog dečka.
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
I naravno, osim operacije,
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
38
128273
3417
ili umjetnog tamnjenja zbog posla od prije dva dana,
02:11
there's very little that we can do to transform how we look,
39
131714
3737
jako malo možemo učiniti kako bismo promijenili vlastiti izgled,
02:15
and how we look, though it is superficial and immutable,
40
135475
3432
a kako izgledamo, iako je površno i nepromijenjivo,
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
uvelike utječe na naš život.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
42
143294
4604
Tako danas, za mene, biti neustrašiva znači biti iskrena.
02:27
And I am on this stage because I am a model.
43
147922
2861
Nalazim se na ovoj pozornici zato što sam model.
02:30
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
Nalazim se na ovoj pozornici zato što sam lijepa, bjelkinja,
02:34
and in my industry, we call that a sexy girl.
45
154534
2741
a u mojoj industriji to zovemo seksi curom.
02:37
I'm going to answer the questions that people always ask me,
46
157299
2847
I odgovorit ću vam na pitanja koja meni ljudi uvijek postavljaju,
ali s potpunom iskrenošću.
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
02:41
So the first question is, how do you become a model?
48
161492
2878
Prvo pitanje jest: kako postati model?
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
I ja uvijek kažem: " Pronašli su me", ali to ništa ne znači.
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
Pravi razlog što sam postala model je taj
02:50
is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
što sam osvojila na lutriji u genetici, i ja sam nasljednica,
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
53
174201
2096
a možda se pitate što je nasljedstvo.
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
Dakle, unazad nekoliko stoljeća
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
55
179067
5494
definiramo ljepotu ne samo kao zdravlje i mladost
03:04
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
56
184585
3762
i simetriju kojoj smo biološki predodređeni da se divimo,
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
nego i kao visoke, vitke figure,
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
ženstvenost i bijelu kožu.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
59
195154
2048
I to je nasljedstvo bilo predodređeno za mene,
i na tom nasljedstvu zarađujem.
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
60
197226
2450
03:19
And I know there are people in the audience
61
199700
2030
Znam da su ovdje ljudi u publici
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
u ovom trenu skeptični,
03:23
and maybe there are some fashionistas who are like,
63
203470
2477
i možda je među vama nekoliko modnih stručnjaka, koji će reći:
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
"Čekaj. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
03:28
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
Prvo, čestitke na modnom znanju. Vrlo impresivno.
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(Smijeh)
03:33
But unfortunately, I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
Ali, nažalost, moram vas obavijestiti da je 2007.
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
inspirirani doktorant NYU-a izbrojao
03:39
counted all the models on the runway, every single one that was hired,
69
219400
3602
sve modele na pisti, svaku koja je bila angažirana,
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
i od 677 angažiranih modela,
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
71
226154
3493
samo 27, ili manje od 4 posto, su bile ne-bjelkinje.
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
Sljedeće pitanje koje me ljudi uvijek pitaju jest:
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
"Mogu li postati model kad odrastem?"
03:54
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
Prvi odgovor jest: "Ne znam, nisam odgovorna za to."
Ali drugi odgovor, i ono što zapravo želim reći tim djevojčicama jest: "Zašto?
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
03:59
and what I really want to say to these little girls is,
76
239578
2754
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
Znate? Možeš biti što poželiš.
04:04
You could be the President of the United States,
78
244370
2246
Možeš biti predsjednica SAD-a,
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
ili izumitelj sljedećeg Interneta,
ili nindža kardio-torakalni kirurg pjesnik,
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
04:10
which would be awesome, because you'd be the first one."
81
250423
2667
što bi bilo fenomenalno, jer bi bila prva."
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(Smijeh)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
83
255300
2334
Ako su, nakon ovog nevjerojatnog popisa, i dalje kao:
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
"Ne, Cameron, želim biti model",
onda im kažem, "Budi mi šef".
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
Zato što ja nisam glavna,
a ti bi mogla biti urednica američkog Voguea
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
87
263115
2527
ili glavna izvršna direktorica H&M-a, ili sljedeći Steven Meisel.
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
89
268291
2381
Kad kažeš da želiš biti model kad odrasteš
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
je kao da kažeš da želiš osvojiti Powerball kad odrasteš.
To ne možeš kontrolirati, i to je predivno,
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
91
274054
3420
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
ali nije karijera.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
Sada ću vam demonstrirati znanje modela prikupljeno u posljednjih 10 godina,
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
koje, za razliku od kardio kirurga,
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
se može prenijeti u -- ovaj trenutak.
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
Ako se fotograf nalazi tamo,
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
a svjetla su ondje,
04:53
and the client says, "We want a walking shot,"
98
293387
2147
i klijent kaže: "Želimo te uslikati u hodu",
onda ova noga ide prva, lijepo i dugo, ova ruka ide iza, ova naprijed,
04:55
this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
glava je malo zakrenuta, a ti ideš naprijed-nazad,
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
100
299266
2918
tako, i gledaš prema svojim zamišljenim prijateljima,
05:02
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
101
302208
3000
300, 400, 500 puta. (Smijeh)
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
Izgleda nešto poput ovoga. (Smijeh)
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
05:12
Hopefully less awkward than that one in the middle.
106
312701
2928
Možda manje neobično nego ova u sredini.
05:15
That was -- I don't know what happened there.
107
315653
2551
To je, ne znam što se tu dogodilo.
05:18
Unfortunately, after you've gone to school,
108
318228
2107
Nažalost, nakon škole,
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
109
320359
2330
imaš životopis, neke poslove,
i ne možeš više ništa reći.
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
Ako kažeš da želiš biti predsjednik SAD-a,
05:24
so if you say you want to be the President of the United States,
111
324229
3047
a u životopisu piše: "Model za donje rublje: 10 godina",
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
ljudi te čudno gledaju.
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
Sljedeće što me ljudi uvijek pitaju: "Obrade li sve fotografije?"
05:31
The next question is, "Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
05:33
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
115
333772
2381
Da, retuširaju gotovo sve fotke,
ali to je samo mali dio svega što se događa.
05:36
but that is only a small component of what's happening.
116
336177
2609
Ovo je prva slika koju sam napravila,
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
117
339266
2718
i to je prvi puta da sam imala obučeni kupaći kostim,
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
118
342008
2809
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
a nisam još imala ni mjesečnicu.
05:46
I know we're getting personal, but I was a young girl.
120
346645
3127
Znam da je ovo osobno,
ali, bila sam mlada djevojka.
05:49
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
121
349796
3250
Ovako sam izgledala nekoliko mjeseci prije sa svojom bakom.
Ovo sam ja tog istog dana kada je bilo snimanje.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
Prijateljica je išla sa mnom.
05:57
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
Ovo sam ja na pidžama partyu nekoliko dana prije snimanja za francuski Vogue.
06:01
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
125
361939
2614
Ovo sam ja u nogometnom timu i V Magazineu.
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
A ovo sam ja danas.
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
Nadam se da vidite
06:09
is that these pictures are not pictures of me.
128
369567
2174
da te fotografije nisu fotografije mene.
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
To je proizvod,
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
130
373203
2904
proizvod grupe profesionalca,
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
131
376131
3096
frizera i šminkera i fotografa i stilista
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
132
379251
3192
i svih njihovih pomoćnika, predprodukcije i postprodukcije,
oni su to sagradili. To nisam ja.
06:22
and they build this.
133
382467
1008
06:23
That's not me.
134
383499
1070
06:24
Okay, so the next question people always ask me is,
135
384593
2397
Sljedeće pitanje koje me ljudi uvijek pitaju:
"Dobivaš li besplatne stvari?"
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
138
389434
3247
Imam previše cipela na petu od 20 centimetara koje nikada ne nosim,
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
osim one od maloprije,
06:34
but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
ali besplatne stvari koje dobijem
su stvari koje dobijem u stvarnom životu, a to je ono o čemu ne želimo pričati.
06:37
and that's what we don't like to talk about.
141
397809
2230
Odrasla sam u Cambridge-u,
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
143
401354
2572
i kad sam jednom otišla u trgovinu, zaboravila sam uzeti novac sa sobom
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
i dali su mu haljinu besplatno.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
145
406082
2496
Kada sam bila tinejdžer, vozila sam se s prijateljicom
06:48
who was an awful driver and she ran a red and of course,
146
408602
2667
koja je bila loš vozač i prošla je kroz crveno.
Policija nas je zaustavila
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer," and we were on our way.
148
412506
3807
i sve što je bilo potrebno jest: "Oprostite policajče",
i mogle smo nastaviti dalje.
06:57
And I got these free things because of how I look,
149
417623
3182
Sve ove besplatne stvari dobila sam zbog izgleda,
07:00
not who I am, and there are people paying a cost
150
420829
2795
ne zbog toga toga što sam, a postoje ljudi koji plaćaju cijenu
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
zbog toga kako izgledaju, a ne zbog toga kakvi s.
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
Živim u New Yorku, i prošle godine,
07:07
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
153
427534
3779
od 140 000 tinejdžera koji su bili zaustavljeni i pretreseni,
07:11
86% of them were black and Latino, and most of them were young men.
154
431337
4015
86 posto njih bili su crnačkog i latino podrijetla,
te su većina bili mladi muškarci.
07:15
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
A u New Yorku ih je samo 177 000
07:19
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
pa za njih nije upitno: "Hoće li me zaustaviti?",
07:22
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
157
442601
3058
nego: "Koliko puta će me zaustaviti? Kada će me zaustaviti?"
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
Kada sam istraživala za ovaj govor,
saznala sam da trinaestogodišnje djevojčice u SAD-u,
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
159
447279
3155
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
53 posto njih ne vole svoje tijelo,
07:33
and that number goes to 78% by the time that they're 17.
161
453145
2969
i taj se broj penje na 78 posto kada dođu u dob od 17 godina.
I posljednje pitanje koje me ljudi pitaju:
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
"Kako je to biti model?"
07:41
And I think the answer that they're looking for is,
164
461787
2383
Mislim da je odgovor koji traže ovaj:
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
165
464194
2920
Da si barem malo mršavija i imaš malo sjajniju kosu,
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
bila bi tako sretna i nevjerojatna."
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
I kada smo u backstageu dajemo odgovor
07:51
we give an answer that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
koji možda zvuči da je tako.
Kažemo: "Zaista je divno putovati,
07:54
We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work
169
474041
3480
i uzbudljivo je raditi s kreativnim, nadahnjujućim i strastvenim ljudima."
07:57
with creative, inspired, passionate people."
170
477545
2600
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
171
480169
3143
Sve je to istina, ali to je samo dio priče,
08:03
because the thing that we never say on camera,
172
483336
2578
ono što nikad ne kažemo ispred kamera,
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
što ja nikada nisam rekla pred kamerama,
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
jest: "Ja sam nesigurna."
08:10
And I'm insecure because I have to think about what I look like every day.
175
490418
4148
A nesigurna sam zato što moram razmišljati
kako izgledam svaki dan.
I ako se ikada pitate:
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
08:18
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
"Da imam mršavije noge i sjaniju kosu, bih li bila sretnija?"
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
samo morate upoznati skupinu modela,
08:24
because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
jer oni imaju najmršavije noge i najsjaniju kosu i odličnu odjeću,
a najvjerojatnije su psihički najnesigurnije osobe na svijetu.
08:28
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
Kada sam pisala ovaj govor bilo mi je jako teško
08:33
I found it very difficult to strike an honest balance,
182
513562
2969
biti iskrena, jer, s jedne strane,
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
osjećala sam se veoma nelagodno doći ovdje i reći:
08:38
I felt very uncomfortable to come out here and say,
184
518013
2412
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
"Gledajte, primila sam sve ove povlastice jer su se karte posložile u moju korist",
i bilo mi je neugodno nastaviti ovako:
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
186
524068
3191
"i to me ne usrećuje uvijek".
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
08:49
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
Ali najteže mi je bilo raspakirati nasljeđe
spolne i rasne potlačenosti
08:55
when I am one of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
kada sam ja jedna od glavnih korisnika.
Također sam sretna i počašćena što sam ovdje
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
190
539082
2457
09:01
and I think that it's great that I got to come
191
541563
3212
i smatram da je sjajno što sam došla
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
prije nego što je prošlo 10, 20 ili 30 godina kada bih imala još više agencija u karijeri,
09:08
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
193
548496
3474
jer, možda tada ne bih pričala o svom prvom poslu,
09:11
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
194
551994
2873
ili kako sam plaćala školovanje,
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
što mi se sada čini veoma važnim.
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
Ako ima poanta u ovom govoru, nadam se da je to
09:19
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging
197
559256
3603
da se svatko od nas osjeća ugodnije priznajući
09:22
the power of image in our perceived successes
198
562883
3943
snagu slike u našim zapaženim uspjesima
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
i našim zapaženim neuspjesima.
09:28
Thank you.
200
568750
1352
Hvala. (Pljesak)
09:30
(Applause)
201
570126
2104
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7