Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | Cameron Russell | TED

30,240,154 views ・ 2013-01-16

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: k.melanija | к.меланија Reviewer: Dimitar Dimitrovski
00:15
Hi. My name is Cameron Russell,
1
15566
2620
Здраво. Јас сум Камерон Расел,
00:18
and for the last little while, I've been a model.
2
18210
6029
и во последно време
сум модел.
00:24
Actually, for 10 years.
3
24263
2341
Всушност, веќе 10 години.
00:28
And I feel like
4
28250
2156
Чувствувам непријатна напнатост
00:30
there's an uncomfortable tension in the room right now
5
30430
2800
во просторијава сега,
00:33
because I should not have worn this dress.
6
33254
2023
затоа што не требаше да го облечам овој фустан. (Смеа)
00:35
(Laughter)
7
35301
1758
За среќа, донесов облека за преоблекување.
00:37
So luckily, I brought an outfit change.
8
37083
2474
00:39
This is the first outfit change on the TED stage,
9
39581
3625
Ова е првото преоблекување на облека на сцената на ТЕД,
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
10
43230
3022
па, мислам дека имате доста среќа што можете да го проследите тоа.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
11
46276
2917
Доколку некои од жените беа навистина ужаснати кога излегов,
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
12
49217
3143
не мора да ми го кажете тоа сега, но ќе дознаам подоцна на Твитер.
(Смеа)
00:52
(Laughter)
13
52384
3220
00:57
I'd also note that I'm quite privileged
14
57575
1858
Исто така, би сакала да забележам дека сум доста привилегирана
00:59
to be able to transform what you think of me
15
59457
3054
поради тоа што можам да го променам вашето мислење за мене
01:02
in a very brief 10 seconds.
16
62535
2639
во помалку од 10 секунди.
01:05
Not everybody gets to do that.
17
65198
1745
Не добива секој таква можност.
01:08
These heels are very uncomfortable, so good thing I wasn't going to wear them.
18
68660
3834
Овие потпетици се многу неудобни,
па добро е што не мислев да ги носам.
01:14
The worst part is putting this sweater over my head,
19
74499
2521
Најлошиот дел е провлекувањето на овој џемпер преку мојата глава,
затоа што тоа е моментот кога ќе ми се смеете,
01:17
because that's when you'll all laugh at me,
20
77044
2049
па не правете ништо додека не го облечам.
01:19
so don't do anything while it's over my head.
21
79117
2108
Во ред.
01:23
All right.
22
83005
1017
Па, зошто го направив тоа?
01:26
So, why did I do that?
23
86243
2707
01:28
That was awkward.
24
88974
1206
Беше чудно.
01:30
(Laughter)
25
90204
1928
Па добро,
01:32
Well --
26
92156
1111
01:33
(Laughter)
27
93291
2366
01:35
Hopefully not as awkward as that picture.
28
95681
3691
се надевам дека не беше толку чудно како ова на сликава.
01:40
Image is powerful,
29
100566
2758
Впечатокот е моќен,
01:43
but also, image is superficial.
30
103348
3401
но исто така, впечатокот е површен.
01:48
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
31
108296
4419
Јас само што го променив вашето мислење за мене во шест секунди.
01:52
And in this picture,
32
112739
1815
На оваа слика,
01:54
I had actually never had a boyfriend in real life.
33
114578
2547
јас, всушност и никогаш сум немала момче во вистинскиот живот.
01:57
I was totally uncomfortable,
34
117903
1793
Многу ми беше неудобно, а фотографот
01:59
and the photographer was telling me to arch my back
35
119720
2478
ми велеше да го истакнам грбот и да ја ставам мојата рака
02:02
and put my hand in that guy's hair.
36
122222
1695
во косата на дечкото.
02:06
And of course, barring surgery,
37
126273
1976
И секако, освен со операции,
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
38
128273
3417
или со лажниот тен кој го добив два дена претходно поради работата,
02:11
there's very little that we can do to transform how we look,
39
131714
3737
постојат многу малку работи кои можеме да ги направиме за да го промениме нашиот изглед
02:15
and how we look, though it is superficial and immutable,
40
135475
3432
и тоа како изгледаме, иако тоа е површно и непроменливо,
02:18
has a huge impact on our lives.
41
138931
2310
сепак, има големо влијание врз нашите животи.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
42
143294
4604
Денес, за мене, да се биде бестрашен значи да се биде искрен.
02:27
And I am on this stage because I am a model.
43
147922
2861
А јас сум на оваа сцена затоа што сум модел.
02:30
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
44
150807
3703
Јас сум на оваа сцена затоа што сум убава, бела жена,
02:34
and in my industry, we call that a sexy girl.
45
154534
2741
а, во мојата индустрија, ние го нарекуваме тоа „секси девојка“.
02:37
I'm going to answer the questions that people always ask me,
46
157299
2847
Ќе одговорам на прашањата кои луѓето постојано ме прашуваат,
но, на искрен начин.
02:40
but with an honest twist.
47
160170
1298
02:41
So the first question is, how do you become a model?
48
161492
2878
Првото прашање е: „Како се станува модел?“
02:44
I always just say, "Oh, I was scouted,"
49
164394
2009
А, јас секогаш велам, „Ох, ме открија.“, но тоа не значи ништо.
02:46
but that means nothing.
50
166427
1158
02:47
The real way that I became a model
51
167609
3081
Вистинскиот начин на кој станав модел, е тој што
02:50
is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
52
170714
3463
победив на генетичката лотарија, и сум добитник на наследство.
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
53
174201
2096
А, вие можеби се прашувате што е тоа „наследство“?
02:56
Well, for the past few centuries
54
176321
2722
Па, во последните неколку векови,
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
55
179067
5494
ние ја дефинираме убавината, не само како здравје и младост
03:04
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
56
184585
3762
и симетрија на кои сме биолошки програмирани да се воодушевуваме,
03:08
but also as tall, slender figures,
57
188371
3512
туку, исто така и како високи, слаби фигури,
03:11
and femininity and white skin.
58
191907
3223
окарактеризирани со женственост и бела кожа.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
59
195154
2048
А тоа е наследството кое е изградено за мене
и кое јас ќе го продолжам.
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
60
197226
2450
03:19
And I know there are people in the audience
61
199700
2030
Знам дека постојат луѓе во публиката
03:21
who are skeptical at this point,
62
201754
1692
кои се скептични во врска со ова,
03:23
and maybe there are some fashionistas who are like,
63
203470
2477
а можеби и постојат некои следбеници на модата, кои си велат,
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
64
205971
2519
„Чекај малку. Наоми, Тајра, Џоен Смолс, Лу Вен...“
03:28
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
65
208514
3143
Прво, ви честитам на вашето познавање на моделите. Доста импресивно.
03:31
(Laughter)
66
211681
1632
(Смеа)
03:33
But unfortunately, I have to inform you that in 2007,
67
213337
3529
Но, за жал, морам да ве известам дека во 2007.,
03:36
a very inspired NYU Ph.D. student
68
216890
2486
доста инспиративен студент на докторски науки на Универзитетот на Њујорк, ги изброи
03:39
counted all the models on the runway, every single one that was hired,
69
219400
3602
сите модели на пистата, секој модел кој беше најмен
03:43
and of the 677 models that were hired,
70
223026
3104
и од сите 677 модели кои беа најмени,
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
71
226154
3493
само 27, или помалку од 4%, не беа бели.
03:50
The next question people always ask is,
72
230897
1933
Следното прашање кое луѓето секогаш ме прашуваат е:
03:52
"Can I be a model when I grow up?"
73
232854
1625
„Може ли и јас да бидам модел кога ќе пораснам?“
03:54
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
74
234503
3634
А мојот прв одговор е: „Не знам, не сум јас одговорна за тоа.“
Но, мојот втор одговор, и тоа што навистина сакам да им го кажам на овие малечки девојчиња е: „Зошто?
03:58
But the second answer,
75
238161
1393
03:59
and what I really want to say to these little girls is,
76
239578
2754
04:02
"Why? You know? You can be anything.
77
242356
1990
Знаете... можете да бидете било што.
04:04
You could be the President of the United States,
78
244370
2246
Можете да бидете претседател на САД,
04:06
or the inventor of the next Internet,
79
246640
1777
или изумителот на следниот Интернет,
или нинџа-кардио-торакален-хирург-поет,
04:08
or a ninja cardiothoracic surgeon poet,
80
248441
1958
04:10
which would be awesome, because you'd be the first one."
81
250423
2667
што би било неверојатно, затоа што би биле првиот.“
04:13
(Laughter)
82
253114
2162
(Смеа)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
83
255300
2334
Доколку и покрај овој неверојатен список, тие сѐ уште ми велат:
04:17
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
84
257658
1905
„Не, не, Камерон, сакам да бидам модел!“
тогаш им велам: „Биди мојот шеф.“
04:19
well, then I say, "Be my boss."
85
259587
1614
04:21
Because I'm not in charge of anything,
86
261225
1866
Затоа што јас не сум задолжена за ништо,
а ти можеш да бидеш главниот уредник на американскиот „Вог“,
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
87
263115
2527
или главниот извршен директор на „Ејч енд ем“, или следниот Стивен Мејзел.
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
88
265666
2136
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
89
268291
2381
Велејќи дека сакаш да бидеш модел кога ќе пораснеш,
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
90
270696
3334
е исто што и да велиш дека сакаш да освоиш на лотарија кога ќе пораснеш.
Тоа е надвор од твојата контрола, и е прекрасно,
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
91
274054
3420
04:37
and it's not a career path.
92
277498
1402
но, не е работа од која можеш да изградиш кариера.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
93
279576
3967
Сега, ќе ви претставам 10 години од насобраното знаење за модели,
04:43
because unlike cardiothoracic surgeons,
94
283567
1905
затоа што, за разлика од тоа на кардио-торакалните хирурзи,
04:45
it can just be distilled right now.
95
285496
2702
може да биде дестилирано во ... токму сега.
04:48
So, if the photographer is right there,
96
288222
3060
Значи, ако фотографот е тука,
04:51
the light is right there, like a nice HMI,
97
291306
2057
а светлото е тука,
04:53
and the client says, "We want a walking shot,"
98
293387
2147
а, клиентот вели: „Камерон, сакаме кадар каде чекориш.“
тогаш, оваа нога оди прва, фина и долга, оваа рака оди назад, оваа рака оди напред,
04:55
this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
99
295558
3684
главата е свртена за три четвртини, а вие само одите напред-назад,
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
100
299266
2918
го правите само тоа, и погледнувате назад кон своите замислени пријателчиња,
05:02
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
101
302208
3000
некои 300, 400, 500 пати. (Смеа)
05:05
300, 400, 500 times.
102
305232
1719
05:06
(Laughter)
103
306975
1680
05:08
It will look something like this.
104
308679
1787
Тоа би изгледало слично на ова. (Смеа)
05:10
(Laughter)
105
310490
2187
05:12
Hopefully less awkward than that one in the middle.
106
312701
2928
Се надевам помалку чудно отколку тоа во средината.
05:15
That was -- I don't know what happened there.
107
315653
2551
Тоа беше... не знам што се случи тука.
05:18
Unfortunately, after you've gone to school,
108
318228
2107
За жал, откако веќе сте посетувале училиште,
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
109
320359
2330
имате резиме и сте изработиле неколку работи,
веќе не можете ништо да кажете,
05:22
you can't say anything anymore,
110
322713
1492
па доколку кажете дека сакате да станете претседател на САД,
05:24
so if you say you want to be the President of the United States,
111
324229
3047
а во вашето резиме пишува: „Модел за долна облека, 10 години“
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
112
327300
2406
луѓето ве гледаат чудно.
05:29
people give you a funny look.
113
329730
1406
Следното прашање, кое луѓето секогаш ме прашуваат е: „Дали ги ретушираат сите фотографии?“
05:31
The next question is, "Do they retouch all the photos?"
114
331160
2588
05:33
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
115
333772
2381
Да, ги ретушираат речиси сите фотографии,
но тоа е само мал дел од тоа што се случува.
05:36
but that is only a small component of what's happening.
116
336177
2609
Оваа фотографија е првата која некогаш ја имам направено,
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
117
339266
2718
а исто така, тука за прв пат носев бикини,
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
118
342008
2809
05:44
and I didn't even have my period yet.
119
344841
1780
а сѐ уште немав добиено.
05:46
I know we're getting personal, but I was a young girl.
120
346645
3127
Знам дека станува доста личнo, но
јас бев мало девојче.
05:49
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
121
349796
3250
Тука можете да видите како изледав со мојата баба, само неколку месеци претходно.
Тука сум јас на истиот ден како и на оваа фото-сесија.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
122
354276
2176
05:56
My friend got to come.
123
356476
1344
Мојата пријателка дојде со мене.
05:57
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
124
357844
3248
Тука сум јас на забава со преспивање неколку дена пред да се сликам за францускиот „Вог“.
06:01
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
125
361939
2614
Тука сум јас во фудбалскиот тим и во „Ви Магазин“.
06:06
And here's me today.
126
366047
1436
А, тука сум јас денес.
06:07
And I hope what you're seeing
127
367507
2036
Се надевам дека тоа што го гледате е тоа дека
06:09
is that these pictures are not pictures of me.
128
369567
2174
овие фотографии не се мои.
06:11
They are constructions,
129
371765
1414
Тие се конструкции,
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
130
373203
2904
конструкции направени од страна на група професионалци,
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
131
376131
3096
фризери, шминкери, фотографи и стилисти
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
132
379251
3192
и сите нивни асистенти и пред-продукција, и пост-продукција,
тие го имаат изградено ова. Тоа не сум јас.
06:22
and they build this.
133
382467
1008
06:23
That's not me.
134
383499
1070
06:24
Okay, so the next question people always ask me is,
135
384593
2397
Во ред, следното прашање кое луѓето секогаш ми го поставуваат е:
„Дали добиваш бесплатни работи?“
06:27
"Do you get free stuff?"
136
387014
1326
06:28
(Laughter)
137
388364
1046
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
138
389434
3247
Имам премногу потпетици високи 20см кои никогаш не стигнувам да ги носам,
06:32
except for earlier,
139
392705
1595
освен тие пред малку,
06:34
but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life,
140
394324
3461
но, бесплатните работи кои ги добивам
се бесплатните работи кои ги добивам во вистинскиот живот, а тоа е она за кое не сакаме да зборуваме.
06:37
and that's what we don't like to talk about.
141
397809
2230
Пораснав во Кембриџ,
06:40
I grew up in Cambridge,
142
400063
1267
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
143
401354
2572
и еднаш отидов во продавница, а ги заборавив моите пари,
06:43
and they gave me the dress for free.
144
403950
2108
па ми го дадоа фустанот бесплатно.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
145
406082
2496
Кога бев тинејџерка, се возев со мојата другарка
06:48
who was an awful driver and she ran a red and of course,
146
408602
2667
која беше ужасен возач, помина на црвено и секако
нѐ застанаа,
06:51
we got pulled over,
147
411293
1189
06:52
and all it took was a "Sorry, officer," and we were on our way.
148
412506
3807
а, сѐ што беше потребно, беше едно „Жал ми е, полицаецу“,
за тој да не пушти.
06:57
And I got these free things because of how I look,
149
417623
3182
Ги добивам сите овие бесплатни работи поради тоа како изгледам,
07:00
not who I am, and there are people paying a cost
150
420829
2795
а не поради тоа која сум, додека постојат луѓе кои ја плаќаат цената
07:03
for how they look and not who they are.
151
423648
2218
за тоа како тие изгледаат, а не за тоа кои се.
07:05
I live in New York, and last year,
152
425890
1620
Живеам во Њујорк и минатата година
07:07
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
153
427534
3779
од 140.000 тинејџери кои биле застанати и претресени,
07:11
86% of them were black and Latino, and most of them were young men.
154
431337
4015
86% беа црни и латино,
и поголемиот дел од нив беа млади момчиња.
07:15
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
155
435376
4462
А има само 177.000 млади црни и латино мажи во Њујорк,
07:19
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
156
439862
2715
па, за нив прашањето не е: „Дали ќе ме запрат?“,
07:22
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
157
442601
3058
туку, „Колку пати ќе ме запрат? Кога ќе ме запрат?“
07:25
When I was researching this talk,
158
445683
1572
Кога истражував за овој говор,
дознав дека од 13 годишните девојчиња во САД,
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
159
447279
3155
07:30
53% don't like their bodies,
160
450458
2663
53% не го сакаат своето тело.
07:33
and that number goes to 78% by the time that they're 17.
161
453145
2969
Додека, тој број се зголемува до 78% до времето кога ќе наполнат 17.
Така, последното прашање кое луѓето ми го поставуваат е:
07:37
So, the last question people ask me is,
162
457241
2898
07:40
"What is it like to be a model?"
163
460163
1600
„Како е да се биде модел?“
07:41
And I think the answer that they're looking for is,
164
461787
2383
Мислам дека одговорот кој тие го бараат е:
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
165
464194
2920
„Ако сте малку послабички и имате сјајна коса,
07:47
you will be so happy and fabulous."
166
467138
2773
ќе се чувствувате многу среќно и извонредно.“
07:49
And when we're backstage,
167
469935
1535
Кога сме зад сцената, ние даваме одговори
07:51
we give an answer that maybe makes it seem like that.
168
471494
2523
од кои можеби се чини дека е така.
Ние велиме: „Прекрасно е да се патува,
07:54
We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work
169
474041
3480
и прекрасно е да се работи со луѓе кои се креативни, кои инспирираат и се посветени на својата работа.“
07:57
with creative, inspired, passionate people."
170
477545
2600
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
171
480169
3143
Тие работи се вистинити, но ја преставуваат само едната половина од приказната,
08:03
because the thing that we never say on camera,
172
483336
2578
затоа што, тоа што никогаш не го кажуваме пред камера,
08:05
that I have never said on camera, is,
173
485938
2072
тоа што јас никогаш го немам кажано пред камера, е:
08:08
"I am insecure."
174
488034
1372
„Јас сум несигурна.“
08:10
And I'm insecure because I have to think about what I look like every day.
175
490418
4148
Јас сум несигурна бидејќи морам да мислам на тоа
како изгледам секој ден.
И доколку некогаш се прашувате,
08:15
And if you ever are wondering,
176
495860
2972
08:18
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
177
498856
3930
„Ако имам потенки бутови и посјајна коса, ќе бидам ли посреќна?“
08:22
you just need to meet a group of models,
178
502810
1905
тогаш, морате да запознаете група модели,
08:24
because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes,
179
504739
3926
затоа што тие ги имаат најтенките бутови и најсјајната коса и најубавата облека,
но и покрај тоа, тие веројатно се физички најнесигурните жени на планетата.
08:28
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
180
508689
3443
08:32
When I was writing this talk,
181
512156
1382
Па, кога го пишував овој говор, ми беше доста тешко
08:33
I found it very difficult to strike an honest balance,
182
513562
2969
да постигнам искрена рамнотежа, затоа што од една страна,
08:36
because on the one hand,
183
516555
1434
се чувствував доста непријатно да дојдам тука и да речам:
08:38
I felt very uncomfortable to come out here and say,
184
518013
2412
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
185
520449
3595
„Гледајте, ги имам сите овие придобивки поради шпилот карти поделен во моја корист.“
но, исто така, се чувствував доста непријатно да го проследам тоа со:
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
186
524068
3191
„Не секогаш тоа ме прави среќна.“
08:47
"and it doesn't always make me happy."
187
527283
2364
08:49
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression
188
529671
5875
Но, најмногу од сѐ, ми беше тешко да го претставам наследството
на полова и расна обесправеност,
08:55
when I am one of the biggest beneficiaries.
189
535570
2108
кога јас сум една од тие кои најмногу добиваат со тоа.
Но, јас сум среќна и почестена што сум тука
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
190
539082
2457
09:01
and I think that it's great that I got to come
191
541563
3212
и сметам дека е одлично што имав можност да дојдам
09:04
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
192
544799
3673
пред да поминат 10, 20 или 30 години, кога би поминал поголем дел од мојата кариера,
09:08
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
193
548496
3474
затоа што тогаш, можеби и не би ја раскажала приказната за тоа како ја добив мојата прва работа,
09:11
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
194
551994
2873
или можеби не би ја раскажала приказната за тоа како платив за школување,
09:14
which seems so important right now.
195
554891
1673
што се чини доста важно во моментов.
09:17
If there's a takeaway to this talk,
196
557334
1898
Доколку постои некој заклучок од овој говор, се надевам дека тоа е
09:19
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging
197
559256
3603
што сите се чувствуваме попријатно да ја признаеме
09:22
the power of image in our perceived successes
198
562883
3943
моќта на впечатокот на нашите забележани успеси
09:26
and our perceived failures.
199
566850
1876
и нашите забележани неуспеси.
09:28
Thank you.
200
568750
1352
Ви благодарам. (Аплауз)
09:30
(Applause)
201
570126
2104
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7