Jay Walker on the world's English mania

120,246 views ・ 2009-05-26

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Alisa Xholi Reviewer: Helena Bedalli
00:18
Let's talk about manias.
0
18964
3342
Le te flasim mbi manite.
Te fillojme me manine e Beatles,
00:23
Let's start with Beatlemania.
1
23021
1958
00:25
(Recording of crowd roaring)
2
25003
2176
adoleshentet histerike,
00:27
Hysterical teenagers,
3
27203
2103
00:29
crying, screaming, pandemonium.
4
29330
3171
duke qare, bertitur, rremuje.
00:32
(Recording of crowd roaring)
5
32525
3269
Mania e sportit:
00:35
Sports mania:
6
35818
1488
00:37
deafening crowds,
7
37330
2976
turma shurdhuese,
00:40
all for one idea -- get the ball in the net.
8
40330
4271
te gjithe per nje ide -- te fusim topin ne rrjet.
00:44
(Recording) Goal!
9
44625
1681
00:46
Okay, religious mania:
10
46330
1976
Ne rregull, mania fetare:
00:48
there's rapture, there's weeping,
11
48330
2976
ka ngazellim, ka te qara,
00:51
there's visions.
12
51330
1976
ka vizione.
00:53
Manias can be good.
13
53330
1984
Manite mund te jene te mira.
00:55
Manias can be alarming.
14
55338
1976
Manite mund te jene alarmante.
Ose manite mund te jene vdjekjeprurese.
00:58
Or manias can be deadly.
15
58436
2185
01:00
(Recording of crowd cheering)
16
60645
2584
01:04
The world has a new mania.
17
64330
1976
Bota ka nje mani te re.
01:06
A mania for learning English.
18
66330
1976
Nje mani per te mesuar anglisht.
01:08
Listen as Chinese students practice their English,
19
68962
3518
Degjoni si studente kineze praktikojne anglishten e tyre
01:12
by screaming it:
20
72504
1802
duke bertitur.
01:14
Teacher: ... change my life!
21
74330
2096
Mesues: ..me ndrysho jeten!
01:16
Students: I want to change my life!
22
76450
2411
Studentet: Do te ndryshoj jeten time.
01:18
T: I don't want to let my parents down!
23
78885
3063
M: Nuk dua te zhgenjej prinderit e mi.
01:21
S: I don't want to let my parents down!
24
81972
3334
S: Nuk dua te zhgenjej prinderit e mi.
01:25
T: I don't ever want to let my country down!
25
85330
3344
M: Nuk dua te zhgenjej kurre atdheun tim.
01:28
S: I don't ever want to let my country down!
26
88698
3608
S: Nuk dua te zhgenjej kurre atdheun tim.
01:32
T: Most importantly... S: Most importantly...
27
92330
3539
M: Me e rendesishmja... S: Me e rendesishmja...
01:35
T: I don't want to let myself down!
28
95893
2684
M: Nuk dua te zhgenjej veten time.
01:38
S: I don't want to let myself down!
29
98601
2705
S: Nuk dua te zhgenjej veten time.
01:41
How many people are trying to learn English worldwide?
30
101330
3143
Jay Walker: Sa njerez ne bote po perpiqen te mesojne anglisht?
01:44
Two billion of them.
31
104497
2499
Dy miliarde.
Studentet: Nje bluze. Nje fustan.
01:47
Students: A t-shirt. A dress.
32
107020
3286
JW: Ne Ameriken latine,
01:51
Jay Walker: In Latin America,
33
111157
1619
01:52
in India,
34
112800
1650
ne Indi, ne Azine juglindore,
01:54
in Southeast Asia,
35
114474
1627
dhe shumica ne Kine.
01:56
and most of all, in China.
36
116125
2046
01:58
If you're a Chinese student,
37
118901
1405
Nese je nje student kinez
02:00
you start learning English in the third grade, by law.
38
120330
4650
e fillon mesimin e anglishtes ne klase te trete, me ligj.
02:05
That's why this year,
39
125774
1746
Per kete arsye kete vit
02:07
China will become the world's largest English-speaking country.
40
127544
4762
Kina do behet shteti me i madh anglisht foles ne bote.
02:12
(Laughter)
41
132613
1923
(Te qeshura)
02:14
Why English?
42
134560
1318
Pse Anglisht? Me nje fjale te vetme: Mundesia.
02:15
In a single word: opportunity.
43
135902
2165
Mundesia per nje jete me te mire, per nje pune,
02:18
Opportunity for a better life, a job,
44
138091
2802
02:20
to be able to pay for school, or put better food on the table.
45
140917
3389
per te qene i afte per te paguar shkollen, ose per te vendosur ushqim me te mire mbi tryeze.
02:24
Imagine a student taking a giant test for three full days.
46
144330
4539
Imagjinoni nje student qe kryen nje provim gjigand per tre dite rrjesht.
02:28
Her score on this one test literally determines her future.
47
148893
4453
Rezultati i saj ne kete provim
fjale per fjale percakton te ardhmen e saj.
02:33
She studies 12 hours a day
48
153370
2484
Ajo studion 12 ore ne dite
02:35
for three years to prepare.
49
155878
2351
per tre vjet per tu pergatitur.
02:38
Twenty-five percent of her grade is based on English.
50
158642
4555
25 per qind e notes se saj
bazohet tek anglishtja.
02:43
It's called the gaokao, and 80 million high school Chinese students
51
163594
4691
Quhet Gaokao, dhe 80 milion nxenes kineze gjimnazi
e kane kryer kete test rraskapites.
02:48
have already taken this grueling test.
52
168309
2372
02:50
The intensity to learn English
53
170705
2269
Intensiteti per te mesuar anglisht
02:52
is almost unimaginable, unless you witness it.
54
172998
3927
eshte i paimagjinueshem, vec nese ti e provon.
02:56
Teacher: Perfect! Students: Perfect!
55
176949
1787
Mesuesi: Perfekte! Studentet: Perfekte!
02:58
T: Perfect! S: Perfect!
56
178760
2546
M: Perfekte! S: Perfekte!
03:01
T: I want to speak perfect English!
57
181330
2420
M: Une dua te flas Anglishte perfekte.
03:03
S: I want to speak perfect English!
58
183774
2297
S: Une dua te flas Anglishte perfekte.
03:06
T: I want to speak ... S: I want to speak ...
59
186095
2283
M: Une dua te flas -- S: Une dua te flas --
03:08
T: ... perfect English! S: ... perfect English!
60
188402
2746
M: Anglishte perfekte. S: Anglishte Perfekte.
M: Une dua te ndryshoj ne jeten time!
03:11
T (yelling more loudly): I want to change my life!
61
191172
3134
03:14
S (yelling more loudly): I want to change my life!
62
194330
3952
S: Une dua te ndryshoj ne jeten time!
JW: Pra mania e Anglishtes eshte e keqe apo e mire?
03:18
JW: So is English mania good or bad?
63
198306
3000
03:21
Is English a tsunami, washing away other languages?
64
201330
4309
Eshte Anglishtja nje tsunami, e cila po shpelan
gjuhet e tjera? Nuk ka gjasa.
03:25
Not likely.
65
205663
1222
03:26
English is the world's second language.
66
206909
2222
Anglishtja eshte gjuha e dyte boterore.
03:29
Your native language is your life.
67
209830
2071
Gjuha juaj meme eshte jeta juaj.
03:31
But with English you can become part of a wider conversation --
68
211925
3936
Por me anglishten ti mund te behesh pjese nje bisede me te gjere:
03:35
a global conversation about global problems,
69
215885
3706
nje bisede globale mbi problemet globale,
03:39
like climate change or poverty,
70
219615
2691
si ndryshimi i klimes ose varferia,
03:42
or hunger or disease.
71
222330
2976
uria ose semundjet.
03:45
The world has other universal languages.
72
225330
3475
Bota ka gjuhe te tjera universale.
03:48
Mathematics is the language of science.
73
228829
2477
Matematika eshte gjuha e shkences.
03:51
Music is the language of emotions.
74
231885
2421
Muzika eshte gjuha e emocioneve.
03:54
And now English is becoming the language of problem-solving.
75
234901
4405
Dhe tani anglishtja po behet gjuha e zgjidhjes se problemeve.
03:59
Not because America is pushing it,
76
239330
2214
Jo sepse Amerika po e shtyn,
04:01
but because the world is pulling it.
77
241568
2738
por sepse bota po e terheq.
Pra mania e anglishtes eshte nje pike kthimi.
04:05
So English mania is a turning point.
78
245195
2774
04:08
Like the harnessing of electricity in our cities,
79
248453
2548
Si shfrytezimi i elektricitetit ne shtepite tona
ose renia e Murit te Berlinit,
04:11
or the fall of the Berlin Wall,
80
251025
2281
04:13
English represents hope
81
253330
2362
Anglishtja perfaqeson shpresen
04:15
for a better future --
82
255716
1590
per nje te ardhme me te mire--
04:17
a future where the world has a common language
83
257330
3976
nje te ardhme ku bota ka nje gjuhe te perbashket
04:21
to solve its common problems.
84
261330
2648
per te zgjidhur problemet e perbashketa.
Ju faleminderit shume.
04:24
Thank you very much.
85
264368
1160
04:25
(Applause)
86
265552
3500
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7