Jay Walker on the world's English mania

120,246 views ・ 2009-05-26

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Christina Bozhidarova
00:18
Let's talk about manias.
0
18964
3342
Да поговорим за мании.
Да започнем с бийтълманията.
00:23
Let's start with Beatlemania.
1
23021
1958
00:25
(Recording of crowd roaring)
2
25003
2176
Истерични тийнейджъри,
00:27
Hysterical teenagers,
3
27203
2103
00:29
crying, screaming, pandemonium.
4
29330
3171
плач, писъци, адска врява.
00:32
(Recording of crowd roaring)
5
32525
3269
Спортна мания.
00:35
Sports mania:
6
35818
1488
00:37
deafening crowds,
7
37330
2976
Оглушителни тълпи.
00:40
all for one idea -- get the ball in the net.
8
40330
4271
Всичко заради една идея. Топката да влезне в мрежата.
00:44
(Recording) Goal!
9
44625
1681
00:46
Okay, religious mania:
10
46330
1976
Религиозна мания.
00:48
there's rapture, there's weeping,
11
48330
2976
Има възторг. Има плач.
00:51
there's visions.
12
51330
1976
Има видения.
00:53
Manias can be good.
13
53330
1984
Маниите могат да са добри.
00:55
Manias can be alarming.
14
55338
1976
Маниите могат да са обезпокоителни.
Маниите могат да са и смъртоносни.
00:58
Or manias can be deadly.
15
58436
2185
01:00
(Recording of crowd cheering)
16
60645
2584
01:04
The world has a new mania.
17
64330
1976
Светът има нова мания.
01:06
A mania for learning English.
18
66330
1976
Мания за изучаване на английски език.
01:08
Listen as Chinese students practice their English,
19
68962
3518
Чуйте как китайски студенти упражняват английския си
01:12
by screaming it:
20
72504
1802
с викове.
01:14
Teacher: ... change my life!
21
74330
2096
Учител: ...да променя живота си!
01:16
Students: I want to change my life!
22
76450
2411
Студенти: Ще променя живота си.
01:18
T: I don't want to let my parents down!
23
78885
3063
У: Не искам да разочаровам родителите си.
01:21
S: I don't want to let my parents down!
24
81972
3334
С: Не искам да разочаровам родителите си.
01:25
T: I don't ever want to let my country down!
25
85330
3344
У: Не искам никога да разочаровам страната си.
01:28
S: I don't ever want to let my country down!
26
88698
3608
С: Не искам никога да разочаровам страната си.
01:32
T: Most importantly... S: Most importantly...
27
92330
3539
У: И най-важното... С: И най-важното...
01:35
T: I don't want to let myself down!
28
95893
2684
У: Не искам да разочаровам самия себе си.
01:38
S: I don't want to let myself down!
29
98601
2705
С: Не искам да разочаровам самия себе си.
01:41
How many people are trying to learn English worldwide?
30
101330
3143
Джей Уокър: Колко хора се опитват да учат английски по света?
01:44
Two billion of them.
31
104497
2499
Два милиарда.
Студенти: Фланелка. Рокля.
01:47
Students: A t-shirt. A dress.
32
107020
3286
ДУ: В Латинска Америка,
01:51
Jay Walker: In Latin America,
33
111157
1619
01:52
in India,
34
112800
1650
в Индия, в Югоизточна Азия,
01:54
in Southeast Asia,
35
114474
1627
и най-вече в Китай.
01:56
and most of all, in China.
36
116125
2046
01:58
If you're a Chinese student,
37
118901
1405
Ако сте китайски ученик,
02:00
you start learning English in the third grade, by law.
38
120330
4650
започвате да учите английски в трети клас, по закон.
02:05
That's why this year,
39
125774
1746
Затова тази година
02:07
China will become the world's largest English-speaking country.
40
127544
4762
Китай ще стане най-голямата англоговоряща страна в света.
02:12
(Laughter)
41
132613
1923
(Смях)
02:14
Why English?
42
134560
1318
Защо английски? С една дума: Възможност.
02:15
In a single word: opportunity.
43
135902
2165
Възможност за по-добър живот, за работа,
02:18
Opportunity for a better life, a job,
44
138091
2802
02:20
to be able to pay for school, or put better food on the table.
45
140917
3389
за да можеш да плащаш за обучение или да сервираш по-добра храна на масата.
02:24
Imagine a student taking a giant test for three full days.
46
144330
4539
Представете си ученичка, попълваща гигантски тест цели три дни.
02:28
Her score on this one test literally determines her future.
47
148893
4453
Нейният резултат от този единствен тест
буквално предопределя бъдещето й.
02:33
She studies 12 hours a day
48
153370
2484
Тя учи по 12 часа на ден
02:35
for three years to prepare.
49
155878
2351
в продължение на три години, за да се подготви.
02:38
Twenty-five percent of her grade is based on English.
50
158642
4555
25 процента от нейната оценка
се базира на английския.
02:43
It's called the gaokao, and 80 million high school Chinese students
51
163594
4691
Нарича се Гаокао. И 80 милиона ученици от китайските гимназии
вече са минавали този изтощителен тест.
02:48
have already taken this grueling test.
52
168309
2372
02:50
The intensity to learn English
53
170705
2269
Напънът за изучаване на английски
02:52
is almost unimaginable, unless you witness it.
54
172998
3927
е почти невъобразим. Освен ако му станете свидетели.
02:56
Teacher: Perfect! Students: Perfect!
55
176949
1787
Учител: Перфектно! Студенти: Перфектно!
02:58
T: Perfect! S: Perfect!
56
178760
2546
Учител: Перфектно! Студенти: Перфектно!
03:01
T: I want to speak perfect English!
57
181330
2420
У: Искам да говоря перфектен английски.
03:03
S: I want to speak perfect English!
58
183774
2297
С: Искам да говоря перфектен английски.
03:06
T: I want to speak ... S: I want to speak ...
59
186095
2283
У: Искам да говоря... С: Искам да говоря...
03:08
T: ... perfect English! S: ... perfect English!
60
188402
2746
У: перфектен английски. С: перфектен английски.
У: Искам да променя живота си!
03:11
T (yelling more loudly): I want to change my life!
61
191172
3134
03:14
S (yelling more loudly): I want to change my life!
62
194330
3952
С: Искам да променя живота си!
ДУ: И така, дали английската мания е добра или лоша?
03:18
JW: So is English mania good or bad?
63
198306
3000
03:21
Is English a tsunami, washing away other languages?
64
201330
4309
Дали английският е цунами, помитащо
другите езици? Едва ли.
03:25
Not likely.
65
205663
1222
03:26
English is the world's second language.
66
206909
2222
Английският е вторият световен език.
03:29
Your native language is your life.
67
209830
2071
Вашият роден език е вашият живот.
03:31
But with English you can become part of a wider conversation --
68
211925
3936
Но с английския можете да станете част от по-широк разговор.
03:35
a global conversation about global problems,
69
215885
3706
Глобален разговор за глобални проблеми.
03:39
like climate change or poverty,
70
219615
2691
Като промените в климата или бедността.
03:42
or hunger or disease.
71
222330
2976
Или глада, или болестите.
03:45
The world has other universal languages.
72
225330
3475
Светът има други универсални езици.
03:48
Mathematics is the language of science.
73
228829
2477
Математиката е езикът на науката.
03:51
Music is the language of emotions.
74
231885
2421
Музиката е езикът на емоциите.
03:54
And now English is becoming the language of problem-solving.
75
234901
4405
А сега английският става езикът за разрешаване на проблеми.
03:59
Not because America is pushing it,
76
239330
2214
Не защото Америка го налага.
04:01
but because the world is pulling it.
77
241568
2738
А защото светът го иска.
И така, английската мания е повратна точка.
04:05
So English mania is a turning point.
78
245195
2774
04:08
Like the harnessing of electricity in our cities,
79
248453
2548
Както и електрификацията в нашите градове
или падането на Берлинската стена,
04:11
or the fall of the Berlin Wall,
80
251025
2281
04:13
English represents hope
81
253330
2362
английският представлява надежда
04:15
for a better future --
82
255716
1590
за по-добро бъдеще.
04:17
a future where the world has a common language
83
257330
3976
Бъдеще, където светът има общ език
04:21
to solve its common problems.
84
261330
2648
за разрешаване на общите си проблеми.
Благодаря ви много.
04:24
Thank you very much.
85
264368
1160
04:25
(Applause)
86
265552
3500
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7