Before I die I want to... | Candy Chang

706,193 views ・ 2012-09-04

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Jaroslav Hlavina Reviewer: Renáta Rudišinová
Je veľa spôsobov, ktorými ľudia okolo nás
00:16
There are a lot of ways the people around us
1
16220
3324
00:19
can help improve our lives.
2
19568
2103
pomáhajú zlepšovať naše životy.
00:21
We don't bump into every neighbor,
3
21695
1620
Nestretáme sa s každým susedom,
00:23
so a lot of wisdom never gets passed on,
4
23339
3047
takže sa múdrosti a skúseností neprenášajú,
00:26
though we do share the same public spaces.
5
26410
2452
hoci žijeme v jednej spoločnosti.
00:29
So over the past few years, I've tried ways to share more
6
29362
2761
V priebehu pár rokov som skúsila niekoľko spôsobov na zdieľanie vedomostí
00:32
with my neighbors in public space,
7
32147
2316
v mojom susedstve,
00:34
using simple tools like stickers, stencils and chalk.
8
34487
2960
za pomoci jednoduchých pomôcok ako sú samolepky, šablóny a krieda.
Tieto projekty vznikli na základe otázok typu:
00:38
And these projects came from questions I had, like:
9
38058
3372
Koľko platia moji susedia za nájom? (Smiech)
00:41
How much are my neighbors paying for their apartments?
10
41454
2691
00:44
(Laughter)
11
44169
1190
Ako požičať alebo si požičať veci bez toho,
00:45
How can we lend and borrow more things,
12
45383
2254
00:47
without knocking on each other's doors at a bad time?
13
47661
2999
aby sme na dvere zaklopali v nevhodný čas?
00:51
How can we share more memories of our abandoned buildings,
14
51978
4053
Ako zdielať viac spomienok na
našich opustených budovách,
00:56
and gain a better understanding of our landscape?
15
56055
2415
ako získať viac porozumenia pre našu krajinu.
00:59
How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
16
59811
4318
A ako zdielať naše nádeje
na prázdnych výkladoch obchodov tak,
01:04
so our communities can reflect our needs and dreams today?
17
64153
3453
aby komunity mohli vyjadriť svoje potreby a sny.
Teraz bývam v New Orleans
01:10
Now, I live in New Orleans,
18
70034
1931
01:11
and I am in love with New Orleans.
19
71989
2317
a zamilovala som sa doň.
01:14
My soul is always soothed by the giant live oak trees,
20
74660
4508
Vždy sa mi na duši uľaví, keď vidím tie obrovské duby
vrhajúce tieň na milencov, opilcov a rojkov
01:19
shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
21
79192
4372
po stovky rokov a verím mestu
01:23
and I trust a city that always makes way for music.
22
83588
3262
ktoré je vždy otvorené hudbe. (Smiech)
01:26
I feel like every time someone sneezes,
23
86874
2418
Mám pocit, že zakaždým, keď si niekto kýchne,
01:29
New Orleans has a parade.
24
89316
1239
New Orleans má nejakú slávnosť. (Smiech)
01:30
(Laughter)
25
90579
1285
01:31
The city has some of the most beautiful architecture in the world,
26
91888
3516
Toto mesto má jednu z najkrajších architektúr sveta,
ale má aj jeden z najväčších počtov
01:35
but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
27
95428
3920
opustených budov v Amerike.
Bývam blízko tohto domu a premýšľala som,
01:40
I live near this house,
28
100062
1428
01:41
and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
29
101514
3841
ako z neho spraviť krajšie miesto pre susedstvo
a prišla som na niečo,
01:45
and I also thought about something that changed my life forever.
30
105379
3714
čo navždy zmenilo môj život.
01:51
In 2009, I lost someone I loved very much.
31
111566
3554
V roku 2009 som stratila osobu, ktorú som nadovšetko milovala.
01:55
Her name was Joan, and she was a mother to me.
32
115930
2928
Volala sa Joan a bola to moja matka.
01:59
And her death was sudden and unexpected.
33
119834
2762
Jej smrť bola náhla a nečakaná.
02:06
And I thought about death a lot.
34
126424
1873
Veľa som premýšľala o smrti
02:12
And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
35
132821
6071
a
som veľmi vďačná za čas, ktorý som mala
02:19
And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
36
139502
6945
a
mám jasno vo veciach, ktoré sú pre mňa
v živote dôležité.
02:29
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
37
149923
4055
Snažím sa udržať si nadhľad v každodennom živote,
02:34
I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
38
154724
2809
ale mám pocit, že je ľahké zamotať sa
02:37
and forget what really matters to you.
39
157557
1890
a zabudnúť, čo je pre vás naozaj dôležité.
02:40
So with help from old and new friends,
40
160240
2130
Takže s pomocou starých a nových priateľov,
02:42
I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
41
162394
3854
som zmenila stenu tohto opusteného domu
na obrovskú tabuľu s motívom
02:46
and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
42
166272
2907
na doplnenie vety:
02:49
"Before I die, I want to ..."
43
169203
2988
„Skôr ako zomriem, chcem ... "
02:53
So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
44
173723
3079
Takže ktokoľvek, kto ide okolo, si môže vziať kriedu
02:56
reflect on their life,
45
176826
1398
a vyjadriť sa a zdieľať svoje osobné túžby
02:58
and share their personal aspirations in public space.
46
178248
2744
na verejnom priestranstve.
03:02
I didn't know what to expect from this experiment,
47
182746
3094
Nevedela som, čo od toho experimentu očakávať,
03:05
but by the next day, the wall was entirely filled out,
48
185864
3321
ale už na druhý deň bola stena celá zapísaná
a stále viac a viac.
03:09
and it kept growing.
49
189209
1411
Rada by som vám povedala pár viet,
03:11
And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
50
191201
3342
ktoré ľudia na stenu napísali.
03:17
"Before I die, I want to be tried for piracy."
51
197204
3433
„Skôr ako zomriem, chcem byť súdený za pirátstvo." (Smiech)
03:20
(Laughter)
52
200661
6444
„Skôr ako zomriem, chcem stáť na rozhraní dátumovej hranice."
03:27
"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
53
207461
4190
03:33
"Before I die, I want to sing for millions."
54
213468
3262
„Skôr ako zomriem, chcem spievať pred miliónmi ľudí."
„Skôr ako zomriem, chcem zasadiť strom."
03:38
"Before I die, I want to plant a tree."
55
218239
2723
03:43
"Before I die, I want to live off the grid."
56
223987
2904
„Skôr ako zomriem, chcem žiť nezávisle."
03:48
"Before I die, I want to hold her one more time."
57
228610
3472
„Skôr ako zomriem, chcem ju ešte raz držať."
„Skôr ako zomriem, chcem niekoho ochraňovať."
03:55
"Before I die, I want to be someone's cavalry."
58
235039
3580
04:00
"Before I die, I want to be completely myself."
59
240825
4528
„Skôr ako zomriem, chcem byť úplne sám sebou."
Tento zanedbaný priestor sa stal významným
04:09
So this neglected space became a constructive one,
60
249231
3975
04:13
and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
61
253230
4872
a niektoré želania a sny
ma rozosmiali, rozplakali
a aj ma utešili, keď mi bolo ťažko.
04:18
and they consoled me during my own tough times.
62
258126
2889
04:21
It's about knowing you're not alone;
63
261366
2414
Viete, že nie ste sami.
04:23
it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
64
263804
3682
Je to o porozumení medzi susedmi
novým a poučným spôsobom.
04:27
it's about making space for reflection and contemplation,
65
267510
3349
Je to o vytváraní priestoru na vyjadrenie, premýšľanie
04:30
and remembering what really matters most to us as we grow and change.
66
270883
4956
a pripomenutie si, čo je pre nás v živote dôležité
ako dospievame a meníme sa.
Vymyslela som to minulý rok a začali mi chodiť
04:37
I made this last year,
67
277419
1237
04:38
and started receiving hundreds of messages from passionate people
68
278680
3395
stovky správ od nadšených ľudí,
04:42
who wanted to make a wall with their community.
69
282099
2417
ktorí si chceli spraviť vlastné steny v ich komunitách.
04:44
So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
70
284540
3176
A tak sme spolu s mojimi kolegami vytvorili sadu pomôcok
04:47
and now walls have been made in countries around the world,
71
287740
2818
a takéto steny sa začali stavať po celom svete,
04:50
including Kazakhstan,
72
290582
3413
vrátane Kazachstanu, Južnej Afriky,
04:54
South Africa,
73
294019
2711
04:56
Australia,
74
296754
2452
Austrálie,
04:59
Argentina, and beyond.
75
299230
1992
Argentíny a tak ďalej.
05:01
Together, we've shown how powerful our public spaces can be
76
301689
2882
Spolu sme dokázali, akú silu majú verejné priestranstvá,
05:04
if we're given the opportunity to have a voice,
77
304595
2701
ak im dáme možnosť vyjadriť sa
05:07
and share more with one another.
78
307320
2075
a zdieľať medzi sebou.
05:12
Two of the most valuable things we have
79
312927
2112
Dve najcennejšie veci, ktoré máme, sú čas
05:15
are time, and our relationships with other people.
80
315063
3427
a medziľudské vzťahy.
05:19
In our age of increasing distractions,
81
319522
2524
V tejto dobe, keď sa ľudská pozornosť stále viac rozptyľuje,
je dôležitejšie než kedykoľvek predtým nájsť spôsoby, ako si udržať
05:22
it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
82
322070
3476
nadhľad a pamätať si, že život je krátky a krehký.
05:25
and remember that life is brief and tender.
83
325570
3204
05:29
Death is something that we're often discouraged to talk about,
84
329528
3040
Smrť je niečo, o čom neradi rozprávame,
alebo premýšľame,
05:32
or even think about,
85
332592
1270
05:33
but I've realized that preparing for death
86
333886
2324
ale uvedomila som si, že príprava na smrť
05:36
is one of the most empowering things you can do.
87
336234
2754
vás najviac dokáže posilniť.
05:39
Thinking about death clarifies your life.
88
339464
2555
Rozmýšľanie o smrti vám život objasňuje.
05:44
Our shared spaces can better reflect what matters to us,
89
344971
2889
Naše spoločné priestory môžu lepšie odrážať to, na čom nám záleží
05:47
as individuals and as a community,
90
347884
3289
ako jednotlivcom, tak ako aj komunite,
a poskytujú nám viac možností ako zdielať nádej, strach a príbehy.
05:51
and with more ways to share our hopes, fears and stories,
91
351197
3936
Ľudia okolo nás nám môžu nielen pomôcť
05:55
the people around us can not only help us make better places,
92
355157
3920
vytvoriť si lepšie miesto pre život, ale aj viesť lepší život.
05:59
they can help us lead better lives.
93
359101
2071
06:01
Thank you.
94
361545
1152
Ďakujem. (Potlesk)
06:02
(Applause)
95
362721
4573
(Potlesk)
06:07
Thank you.
96
367318
1156
Ďakujem. (Potlesk)
06:08
(Applause)
97
368498
5439
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7