Before I die I want to... | Candy Chang

Кэнди Чанг: Перед тем как я умру, я хочу...

705,955 views

2012-09-04 ・ TED


New videos

Before I die I want to... | Candy Chang

Кэнди Чанг: Перед тем как я умру, я хочу...

705,955 views ・ 2012-09-04

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Переводчик: Victoria Vernhes Редактор: Aliaksandr Autayeu
Существует много способов того, как окружающие нас люди
00:16
There are a lot of ways the people around us
1
16220
3324
00:19
can help improve our lives.
2
19568
2103
могут улучшить нашу жизнь.
00:21
We don't bump into every neighbor,
3
21695
1620
Мы не каждый день сталкиваемся с соседями,
00:23
so a lot of wisdom never gets passed on,
4
23339
3047
поэтому многие вещи так и остаются неразделёнными,
00:26
though we do share the same public spaces.
5
26410
2452
хотя мы находимся в одних и тех же общественных местах.
00:29
So over the past few years, I've tried ways to share more
6
29362
2761
В последние несколько лет я попыталась больше делиться
00:32
with my neighbors in public space,
7
32147
2316
с соседями в общественных местах,
00:34
using simple tools like stickers, stencils and chalk.
8
34487
2960
используя такие простые вещи как наклейки, трафареты и мел.
И эти проекты пошли от вопросов, которые у меня были.
00:38
And these projects came from questions I had, like:
9
38058
3372
Например, сколько мои соседи платят за их квартиры?
00:41
How much are my neighbors paying for their apartments?
10
41454
2691
00:44
(Laughter)
11
44169
1190
(Смех) Как можно дать или взять на время различные вещи,
00:45
How can we lend and borrow more things,
12
45383
2254
00:47
without knocking on each other's doors at a bad time?
13
47661
2999
не постучавшись в дверь в неподходящий момент.
00:51
How can we share more memories of our abandoned buildings,
14
51978
4053
Как можно поделиться большим количеством воспоминаний
о заброшенных зданиях
00:56
and gain a better understanding of our landscape?
15
56055
2415
и лучше понять окружающую нас природу?
00:59
How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
16
59811
4318
И как мы можем больше делиться надеждами
на использование свободных фасадов магазинов, чтобы окружающие нас люди
01:04
so our communities can reflect our needs and dreams today?
17
64153
3453
могли задуматься о наших сегодняшних потребностях и мечтах?
Сейчас я живу в Новом Орлеане,
01:10
Now, I live in New Orleans,
18
70034
1931
01:11
and I am in love with New Orleans.
19
71989
2317
и я влюблена в Новый Орлеан.
01:14
My soul is always soothed by the giant live oak trees,
20
74660
4508
Моя душа успокаивается при виде гигантских дубов,
прикрывающих своей листвой романтические пары, пьяниц, мечтателей
01:19
shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
21
79192
4372
в течение многих столетий, и я доверяю городу,
01:23
and I trust a city that always makes way for music.
22
83588
3262
в котором всегда находится место музыке. (Смех)
01:26
I feel like every time someone sneezes,
23
86874
2418
Каждый раз, когда кто-то чихает, я думаю,
01:29
New Orleans has a parade.
24
89316
1239
что в Новом Орлеане проходит парад. (Смех)
01:30
(Laughter)
25
90579
1285
01:31
The city has some of the most beautiful architecture in the world,
26
91888
3516
Архитектура города одна из самых красивых в мире,
но и заброшенных хозяйств в нём
01:35
but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
27
95428
3920
чуть ли не больше всего в Америке.
Я живу рядом с этим домом, и я подумала, как бы я могла
01:40
I live near this house,
28
100062
1428
01:41
and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
29
101514
3841
сделать его более приятным для окрестных жителей,
и ещё я подумала об одной вещи,
01:45
and I also thought about something that changed my life forever.
30
105379
3714
которая навсегда изменила мою жизнь.
01:51
In 2009, I lost someone I loved very much.
31
111566
3554
В 2009 году я потеряла очень любимого человека.
01:55
Her name was Joan, and she was a mother to me.
32
115930
2928
Её звали Джоан, и она была моей мамой.
01:59
And her death was sudden and unexpected.
33
119834
2762
Её смерть была внезапной и неожиданной.
02:06
And I thought about death a lot.
34
126424
1873
Я очень много думала о смерти,
02:12
And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
35
132821
6071
и это дало мне
ощущения глубокой благодарности за время проведённое с ней
02:19
And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
36
139502
6945
и внесло ясность в вещи,
которые стали более значимыми
в моей жизни.
02:29
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
37
149923
4055
Но я боролась, чтобы сохранить эти идеи каждый день.
02:34
I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
38
154724
2809
Я чувствую, что легко увязнуть в каждодневной рутине и забыть,
02:37
and forget what really matters to you.
39
157557
1890
что на самом деле важно для вас.
02:40
So with help from old and new friends,
40
160240
2130
С помощью старых и новых друзей
02:42
I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
41
162394
3854
я превратила боковую стену этого заброшенного дома
в гигантскую доску и нанесла предложение
02:46
and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
42
166272
2907
со свободным окончанием:
02:49
"Before I die, I want to ..."
43
169203
2988
«Перед тем как умереть, я хочу...»
02:53
So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
44
173723
3079
Каждый проходящий мимо может, взяв кусочек мела,
02:56
reflect on their life,
45
176826
1398
задуматься о своей жизни и поделиться с другими своими желаниями
02:58
and share their personal aspirations in public space.
46
178248
2744
в общественном месте.
03:02
I didn't know what to expect from this experiment,
47
182746
3094
Я не знала, чего ожидать от подобного эксперимента,
03:05
but by the next day, the wall was entirely filled out,
48
185864
3321
но на следующий день стена была полностью заполнена
и продолжала заполняться.
03:09
and it kept growing.
49
189209
1411
Я бы хотела поделиться несколькими идеями,
03:11
And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
50
191201
3342
которые люди оставили на стене.
03:17
"Before I die, I want to be tried for piracy."
51
197204
3433
«Перед тем как умереть, я хочу быть судимым за пиратство». (Смех)
03:20
(Laughter)
52
200661
6444
«Перед тем как умереть, я хочу перешагнуть линию суточного времени».
03:27
"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
53
207461
4190
03:33
"Before I die, I want to sing for millions."
54
213468
3262
«Перед тем как умереть, я хочу спеть перед миллионами».
«Перед тем как умереть, я хочу посадить дерево».
03:38
"Before I die, I want to plant a tree."
55
218239
2723
03:43
"Before I die, I want to live off the grid."
56
223987
2904
«Перед тем как умереть, я хочу пожить не как все».
03:48
"Before I die, I want to hold her one more time."
57
228610
3472
«Перед тем как умереть, я хочу обнять её ещё раз».
«Перед тем как умереть, я хочу стать чьим-то защитником».
03:55
"Before I die, I want to be someone's cavalry."
58
235039
3580
04:00
"Before I die, I want to be completely myself."
59
240825
4528
«Перед тем как умереть, я хочу быть собой».
Таким образом, это заброшенное место превратилось в созидательное,
04:09
So this neglected space became a constructive one,
60
249231
3975
04:13
and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
61
253230
4872
и надежды и мечты людей
заставили меня громко смеяться и плакать.
Они успокаивали меня в тяжёлые для меня времена.
04:18
and they consoled me during my own tough times.
62
258126
2889
04:21
It's about knowing you're not alone;
63
261366
2414
Теперь я знаю, что я не одинока.
04:23
it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
64
263804
3682
Я понимаю своих соседей
с новой, назидательной стороны.
04:27
it's about making space for reflection and contemplation,
65
267510
3349
Я создала место для обдумывания и размышления,
04:30
and remembering what really matters most to us as we grow and change.
66
270883
4956
для того чтобы вспомнить, что же действительно важно для нас
по мере того как мы растём и меняемся.
Я сделала это в прошлом году и начала получать сотни сообщений
04:37
I made this last year,
67
277419
1237
04:38
and started receiving hundreds of messages from passionate people
68
278680
3395
от заинтересованных людей,
04:42
who wanted to make a wall with their community.
69
282099
2417
которые хотели сделать такую стену в своих городах.
04:44
So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
70
284540
3176
Вместе с коллегами из муниципалитета мы создали комплект инструментов,
04:47
and now walls have been made in countries around the world,
71
287740
2818
и теперь такие стены появились во многих странах мира,
04:50
including Kazakhstan,
72
290582
3413
включая Казахстан, Южную Африку,
04:54
South Africa,
73
294019
2711
04:56
Australia,
74
296754
2452
Австралию,
04:59
Argentina, and beyond.
75
299230
1992
Аргентину и другие.
05:01
Together, we've shown how powerful our public spaces can be
76
301689
2882
Вместе мы показали, насколько влиятельны могут быть наши общественные места,
05:04
if we're given the opportunity to have a voice,
77
304595
2701
если у нас появляется возможность придать им голос
05:07
and share more with one another.
78
307320
2075
и поделиться бóльшим друг с другом.
05:12
Two of the most valuable things we have
79
312927
2112
Две наиболее ценные вещи, которые у нас есть —
05:15
are time, and our relationships with other people.
80
315063
3427
это время и наши взаимоотношения с другими людьми.
05:19
In our age of increasing distractions,
81
319522
2524
В наше время, с огромным количеством отвлекающих вещей,
становится всё более важным понять, как можно сохранить глобальные идеи
05:22
it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
82
322070
3476
и помнить, что жизнь коротка и полна чувств.
05:25
and remember that life is brief and tender.
83
325570
3204
05:29
Death is something that we're often discouraged to talk about,
84
329528
3040
Смерть — это то, о чём мы
не хотим говорить и даже думать,
05:32
or even think about,
85
332592
1270
05:33
but I've realized that preparing for death
86
333886
2324
но я поняла, что подготовка к смерти —
05:36
is one of the most empowering things you can do.
87
336234
2754
это одна из важнейших вещей, которые вы можете сделать.
05:39
Thinking about death clarifies your life.
88
339464
2555
Размышления о смерти придают ясность вашей жизни.
05:44
Our shared spaces can better reflect what matters to us,
89
344971
2889
Подобные общественные места лучше отражают, что важно для нас
05:47
as individuals and as a community,
90
347884
3289
как личности и как группы людей,
и с появлением новых способов для разделения своих надежд, страхов, историй
05:51
and with more ways to share our hopes, fears and stories,
91
351197
3936
окружающие нас люди могут не только улучшить такие места,
05:55
the people around us can not only help us make better places,
92
355157
3920
но и помочь нам жить лучше.
05:59
they can help us lead better lives.
93
359101
2071
06:01
Thank you.
94
361545
1152
Спасибо. (Аплодисменты)
06:02
(Applause)
95
362721
4573
(Аплодисменты)
06:07
Thank you.
96
367318
1156
Спасибо. (Аплодисменты)
06:08
(Applause)
97
368498
5439
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7