Before I die I want to... | Candy Chang

707,919 views ・ 2012-09-04

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Anders Finn Jørgensen
Der er mange måder menneskerne rundt om os
00:16
There are a lot of ways the people around us
1
16220
3324
00:19
can help improve our lives.
2
19568
2103
kan hjælpe os med at forbedre vores liv.
00:21
We don't bump into every neighbor,
3
21695
1620
Vi rammer ikke ind i hver nabo,
00:23
so a lot of wisdom never gets passed on,
4
23339
3047
så meget visdom bliver ikke givet videre,
00:26
though we do share the same public spaces.
5
26410
2452
selvom vi deler de samme offentlige rum.
00:29
So over the past few years, I've tried ways to share more
6
29362
2761
Så i løbet af de sidste par år, har jeg prøvet at dele mere
00:32
with my neighbors in public space,
7
32147
2316
med mine naboer i det offentlige rum,
00:34
using simple tools like stickers, stencils and chalk.
8
34487
2960
ved at bruge simple redskaber som etiketter, blyanter og kridt
Og disse projekter kom fra spørgsmål jeg havde, som,
00:38
And these projects came from questions I had, like:
9
38058
3372
hvor meget betaler mine naboer for deres lejligheder?
00:41
How much are my neighbors paying for their apartments?
10
41454
2691
00:44
(Laughter)
11
44169
1190
(Latter) Hvordan kan vi udlåne og låne flere ting
00:45
How can we lend and borrow more things,
12
45383
2254
00:47
without knocking on each other's doors at a bad time?
13
47661
2999
uden at banke på hinandens dør på et dårligt tidspunkt?
00:51
How can we share more memories of our abandoned buildings,
14
51978
4053
Hvordan kan vi dele flere af vores minder
om vores forladte bygninger,
00:56
and gain a better understanding of our landscape?
15
56055
2415
og få en bedre forståelse af vores landskab?
00:59
How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
16
59811
4318
Og hvordan vi kan dele flere af vores håb
for vores tomme butiksvinduer, så vores samfund
01:04
so our communities can reflect our needs and dreams today?
17
64153
3453
kan reflektere vores behov og drømme i dag?
Nu lever jeg i New Orleans,
01:10
Now, I live in New Orleans,
18
70034
1931
01:11
and I am in love with New Orleans.
19
71989
2317
og jeg er forelsket i New Orleans,
01:14
My soul is always soothed by the giant live oak trees,
20
74660
4508
Min sjæl er altid plettet af de gigantiske egetræer,
der skygger for elskere, fulderikker og drømmere
01:19
shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
21
79192
4372
i hundredvis af år og jeg stoler på en by
01:23
and I trust a city that always makes way for music.
22
83588
3262
der altid gør plads til musik. (Latter)
01:26
I feel like every time someone sneezes,
23
86874
2418
Jeg føler det som om at hver gang nogen nyser,
01:29
New Orleans has a parade.
24
89316
1239
afholder New Orleans en parade. (Latter)
01:30
(Laughter)
25
90579
1285
01:31
The city has some of the most beautiful architecture in the world,
26
91888
3516
Byen har noget af den smukkeste arkitektur
i verden, men den har også en af de højeste mængder
01:35
but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
27
95428
3920
af forladte ejendomme i Amerika.
Jeg bor i nærheden af dette hus, og jeg tænkte over hvordan jeg kunne
01:40
I live near this house,
28
100062
1428
01:41
and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
29
101514
3841
gøre det til et bedre rum i mit nærområde,
og jeg tænkte også på noget
01:45
and I also thought about something that changed my life forever.
30
105379
3714
der ændrede mit liv for altid.
01:51
In 2009, I lost someone I loved very much.
31
111566
3554
I 2009, mistede jeg en, jeg elskede utrolig meget.
01:55
Her name was Joan, and she was a mother to me.
32
115930
2928
Hendes navn var Joan, og hun var som en mor for mig,
01:59
And her death was sudden and unexpected.
33
119834
2762
og hendes død var pludselig og uventet.
02:06
And I thought about death a lot.
34
126424
1873
Og jeg tænkte meget på døden,
02:12
And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
35
132821
6071
og
dette fik mig til at føle dyb taknemmelighed for den tid jeg har haft,
02:19
And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
36
139502
6945
og
bragte klarhed til de ting der er meningsfyldte
for mit liv nu.
02:29
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
37
149923
4055
Men jeg kæmper for at fastholde dette perspektiv i mit daglige liv.
02:34
I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
38
154724
2809
Jeg føler at det er nemt at blive fanget i hverdagen,
02:37
and forget what really matters to you.
39
157557
1890
og glemme det der er virkelig vigtigt for en.
02:40
So with help from old and new friends,
40
160240
2130
Så med hjælp fra gamle og nye venner,
02:42
I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
41
162394
3854
ændrede jeg siden på dette forladte hus
til en kæmpe tavle og stencilerede det
02:46
and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
42
166272
2907
med en 'udfyld de tomme felter' sætning:
02:49
"Before I die, I want to ..."
43
169203
2988
"Inden jeg dør, vil jeg ..."
02:53
So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
44
173723
3079
Så enhver der går forbi kan samle et stykke kridt op,
02:56
reflect on their life,
45
176826
1398
reflektere over deres liv, og dele deres personlige ambitioner
02:58
and share their personal aspirations in public space.
46
178248
2744
i det offentlige rum.
03:02
I didn't know what to expect from this experiment,
47
182746
3094
Jeg vidste ikke hvad jeg skulle forvente af dette eksperiment,
03:05
but by the next day, the wall was entirely filled out,
48
185864
3321
men den følgende dag, var væggen fyldt totalt op,
og den blev ved med at vokse.
03:09
and it kept growing.
49
189209
1411
Og jeg vil gerne dele et par ting
03:11
And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
50
191201
3342
som mennesker skrev på denne væg.
03:17
"Before I die, I want to be tried for piracy."
51
197204
3433
"Inden jeg dør, vil jeg stå til anklage for pirateri." (Latter)
03:20
(Laughter)
52
200661
6444
"Inden jeg dør, vil jeg stå med et ben på hver side af den International Datolinje."
03:27
"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
53
207461
4190
03:33
"Before I die, I want to sing for millions."
54
213468
3262
"Inden jeg dør, vil jeg synge for millioner."
"Inden jeg dør, vil jeg plante et træ."
03:38
"Before I die, I want to plant a tree."
55
218239
2723
03:43
"Before I die, I want to live off the grid."
56
223987
2904
"Inden jeg dør, vil jeg leve anonymt."
03:48
"Before I die, I want to hold her one more time."
57
228610
3472
"Inden jeg dør, vil jeg holde hende endnu en gang."
"Inden jeg dør, vil jeg være nogens kavaleri."
03:55
"Before I die, I want to be someone's cavalry."
58
235039
3580
04:00
"Before I die, I want to be completely myself."
59
240825
4528
"Inden jeg dør, vil jeg fuldstændig være mig selv."
Så denne forsømte plads blev en konstruktiv en,
04:09
So this neglected space became a constructive one,
60
249231
3975
04:13
and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
61
253230
4872
og menneskers håb og drømme
fik mig til at grine højt, sidde med tårer i øjnene,
og de trøstede mig i mine egne hårde tider.
04:18
and they consoled me during my own tough times.
62
258126
2889
04:21
It's about knowing you're not alone;
63
261366
2414
Det handler om at vide at man ikke er alene.
04:23
it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
64
263804
3682
Det handler om at forstå sine naboer
på nye og oplysende måder.
04:27
it's about making space for reflection and contemplation,
65
267510
3349
Det handler om at gøre plads til reflektion og fordybelse,
04:30
and remembering what really matters most to us as we grow and change.
66
270883
4956
og at huske det der virkelig betyder det meste for os
som vi vokser og ændres.
Jeg lavede denne forrige år, og begyndte at modtage
04:37
I made this last year,
67
277419
1237
04:38
and started receiving hundreds of messages from passionate people
68
278680
3395
hundredvis af beskeder fra passionerede mennesker
04:42
who wanted to make a wall with their community.
69
282099
2417
der ville lave en væg med deres samfund,
04:44
So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
70
284540
3176
så mine civilcenter kolleger og jeg lavede en tool kit, og nu
04:47
and now walls have been made in countries around the world,
71
287740
2818
er der lavet vægge i lande i hele verden,
04:50
including Kazakhstan,
72
290582
3413
deriblandt Kazakhstan, Sydafrika,
04:54
South Africa,
73
294019
2711
04:56
Australia,
74
296754
2452
Australien,
04:59
Argentina, and beyond.
75
299230
1992
Argentina og videre.
05:01
Together, we've shown how powerful our public spaces can be
76
301689
2882
Sammen, har vi vist hvor kraftfulde vores offentlige rum
05:04
if we're given the opportunity to have a voice,
77
304595
2701
kan være hvis vi får muligheden for at have en stemme
05:07
and share more with one another.
78
307320
2075
og dele mere med hinanden.
05:12
Two of the most valuable things we have
79
312927
2112
To af de mest værdifulde ting vi har er tid
05:15
are time, and our relationships with other people.
80
315063
3427
og vores forhold til andre mennesker.
05:19
In our age of increasing distractions,
81
319522
2524
I vores tid med forøgede distraktioner,
er det vigtigere end nogensinde at finde på måder at fastholde
05:22
it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
82
322070
3476
perspektiv og huske at livet er kort og skrøbeligt.
05:25
and remember that life is brief and tender.
83
325570
3204
05:29
Death is something that we're often discouraged to talk about,
84
329528
3040
Døden er noget som vi tit er afskrækket fra
at tale om eller endda tænker på, men
05:32
or even think about,
85
332592
1270
05:33
but I've realized that preparing for death
86
333886
2324
jeg har indset at det at klargøre os til døden
05:36
is one of the most empowering things you can do.
87
336234
2754
er et af de mest bemyndigende ting man kan gøre.
05:39
Thinking about death clarifies your life.
88
339464
2555
At tænke på døden afklarer ens liv.
05:44
Our shared spaces can better reflect what matters to us,
89
344971
2889
Vores delte rum kan bedre reflektere det der betyder noget for os
05:47
as individuals and as a community,
90
347884
3289
som individer og som et samfund,
og med flere måder at dele vores håb, frygte og historier,
05:51
and with more ways to share our hopes, fears and stories,
91
351197
3936
kan menneskerne omkring os ikke kun hjælpe os
05:55
the people around us can not only help us make better places,
92
355157
3920
med at lave bedre rum, de kan hjælpe os med at leve bedre liv.
05:59
they can help us lead better lives.
93
359101
2071
06:01
Thank you.
94
361545
1152
Tak. (Bifald)
06:02
(Applause)
95
362721
4573
(Bifald)
06:07
Thank you.
96
367318
1156
Tak. (Bifald)
06:08
(Applause)
97
368498
5439
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7