Before I die I want to... | Candy Chang

Candy Chang: Bevor ich sterbe, möchte ich...

704,989 views ・ 2012-09-04

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Sarah Stosno Lektorat: Annegret Krueppel
Es gibt viele Möglichkeiten, wie unsere Mitmenschen
00:16
There are a lot of ways the people around us
1
16220
3324
00:19
can help improve our lives.
2
19568
2103
unser Leben verbessern können.
00:21
We don't bump into every neighbor,
3
21695
1620
Wir treffen nicht jeden Nachbarn auf der Straße,
00:23
so a lot of wisdom never gets passed on,
4
23339
3047
sodass viele Weisheiten nicht weitergegeben werden.
00:26
though we do share the same public spaces.
5
26410
2452
Doch wir nutzen dieselben öffentlichen Plätze.
00:29
So over the past few years, I've tried ways to share more
6
29362
2761
In den letzten Jahren habe ich versucht
00:32
with my neighbors in public space,
7
32147
2316
mehr mit meinen Nachbarn zu teilen und
00:34
using simple tools like stickers, stencils and chalk.
8
34487
2960
dabei Dinge wie Aufkleber, Schablonen und Kreide zu verwenden.
Die Projekte entstanden aus meinen Fragen, wie,
00:38
And these projects came from questions I had, like:
9
38058
3372
wie viel Miete zahlen meine Nachbarn?
00:41
How much are my neighbors paying for their apartments?
10
41454
2691
00:44
(Laughter)
11
44169
1190
(Lachen) Wie können wir mehr Dinge leihen,
00:45
How can we lend and borrow more things,
12
45383
2254
00:47
without knocking on each other's doors at a bad time?
13
47661
2999
ohne uns gegenseitig zu stören?
00:51
How can we share more memories of our abandoned buildings,
14
51978
4053
Wie können wir unsere Erinnerungen
an die verlassenen Gebäude teilen und
00:56
and gain a better understanding of our landscape?
15
56055
2415
die Landschaften besser verstehen?
00:59
How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
16
59811
4318
Und wie können wir unsere Hoffnungen für
leerstehende Häuser teilen, sodass unsere Gemeinden
01:04
so our communities can reflect our needs and dreams today?
17
64153
3453
unsere Bedürfnisse und Träume widerspiegeln?
Ich lebe in New Orleans
01:10
Now, I live in New Orleans,
18
70034
1931
01:11
and I am in love with New Orleans.
19
71989
2317
und ich liebe New Orleans.
01:14
My soul is always soothed by the giant live oak trees,
20
74660
4508
Meine Seele wird von den riesigen Eichen beruhigt,
die seit hunderten Jahren Liebenden, Betrunkenen
01:19
shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
21
79192
4372
und Träumern Schatten spenden. Ich vertraue einer Stadt,
01:23
and I trust a city that always makes way for music.
22
83588
3262
in der es immer Musik gibt. (Lachen)
01:26
I feel like every time someone sneezes,
23
86874
2418
Ich glaube, jedes Mal wenn jemand niest,
01:29
New Orleans has a parade.
24
89316
1239
gibt es in New Orleans eine Parade. (Lachen)
01:30
(Laughter)
25
90579
1285
01:31
The city has some of the most beautiful architecture in the world,
26
91888
3516
In dieser Stadt stehen einige der schönsten Gebäude der Welt,
doch sie ist auch die Stadt mit den meisten
01:35
but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
27
95428
3920
verlassenen Grundstücken in Amerika.
Ich wohne in der Nähe dieses Hauses und habe überlegt,
01:40
I live near this house,
28
100062
1428
01:41
and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
29
101514
3841
wie ich es verschönern kann.
Dabei dachte ich auch an etwas,
01:45
and I also thought about something that changed my life forever.
30
105379
3714
das mein Leben für immer verändert hat.
01:51
In 2009, I lost someone I loved very much.
31
111566
3554
2009 verlor ich jemanden, den ich sehr liebte.
01:55
Her name was Joan, and she was a mother to me.
32
115930
2928
Ihr Name war Joan und sie war wie eine Mutter für mich.
01:59
And her death was sudden and unexpected.
33
119834
2762
Ihr Tod kam plötzlich und unerwartet.
02:06
And I thought about death a lot.
34
126424
1873
Ich habe viel über den Tod nachgedacht,
02:12
And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
35
132821
6071
und
ich spürte eine große Dankbarkeit für mein Leben,
02:19
And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
36
139502
6945
und
es brachte mir Klarheit über die Dinge,
die mir jetzt im Leben wichtig sind.
02:29
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
37
149923
4055
Aber es fällt mir schwer, diese Sichtweise jeden Tag beizubehalten.
02:34
I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
38
154724
2809
Es ist leicht, sich im Alltag zu verlieren
02:37
and forget what really matters to you.
39
157557
1890
und zu vergessen, was wirklich wichtig ist.
02:40
So with help from old and new friends,
40
160240
2130
Mit der Hilfe von alten und neuen Freunden
02:42
I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
41
162394
3854
verwandelte ich eine Seite des verlassenen Hauses
in eine riesige Tafel und schrieb
02:46
and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
42
166272
2907
mit einer Schablone den Lücken-Satz:
02:49
"Before I die, I want to ..."
43
169203
2988
"Bevor ich sterbe, möchte ich..."
02:53
So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
44
173723
3079
Jeder, der vorbeikommt, kann ein Stück Kreide nehmen,
02:56
reflect on their life,
45
176826
1398
über sein Leben nachdenken und seine Hoffnungen
02:58
and share their personal aspirations in public space.
46
178248
2744
an diesem öffentlichen Ort teilen.
03:02
I didn't know what to expect from this experiment,
47
182746
3094
Ich war nicht sicher, was ich bei dem Experiment erwarten konnte,
03:05
but by the next day, the wall was entirely filled out,
48
185864
3321
doch schon am nächsten Tag war die Wand komplett ausgefüllt
und sie wuchs immer weiter.
03:09
and it kept growing.
49
189209
1411
Ich möchte einige Sätze mit euch teilen,
03:11
And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
50
191201
3342
die von den Menschen an die Wand geschrieben wurden.
03:17
"Before I die, I want to be tried for piracy."
51
197204
3433
"Bevor ich sterbe, möchte ich wegen Piraterie angeklagt werden." (Lachen)
03:20
(Laughter)
52
200661
6444
"Bevor ich sterbe, möchte ich breitbeinig über der Internationalen Datumsgrenze stehen."
03:27
"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
53
207461
4190
03:33
"Before I die, I want to sing for millions."
54
213468
3262
"Bevor ich sterbe, möchte ich für Millionen Menschen singen."
"Bevor ich sterbe, möchte ich einen Baum pflanzen."
03:38
"Before I die, I want to plant a tree."
55
218239
2723
03:43
"Before I die, I want to live off the grid."
56
223987
2904
"Bevor ich sterbe, möchte ich "netzunabhängig" leben."
03:48
"Before I die, I want to hold her one more time."
57
228610
3472
"Bevor ich sterbe, möchte ich sie noch einmal in meinen Armen halten."
"Bevor ich sterbe, möchte ich jemandes Kavallerie sein."
03:55
"Before I die, I want to be someone's cavalry."
58
235039
3580
04:00
"Before I die, I want to be completely myself."
59
240825
4528
"Bevor ich sterbe, möchte ich ganz ich selbst sein."
Dieser vernachlässigte Ort wurde zu einem sinnvollen Ort,
04:09
So this neglected space became a constructive one,
60
249231
3975
04:13
and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
61
253230
4872
und die Hoffnungen und Träume der Menschen
brachten mich zum Lachen, zum Weinen
und trösteten mich während der harten Zeiten.
04:18
and they consoled me during my own tough times.
62
258126
2889
04:21
It's about knowing you're not alone;
63
261366
2414
Es geht darum zu wissen, dass man nicht allein ist.
04:23
it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
64
263804
3682
Es geht darum, unsere Nachbarn zu verstehen
und zwar auf eine neue und aufschlussreiche Art und Weise.
04:27
it's about making space for reflection and contemplation,
65
267510
3349
Es geht darum, Platz für Besinnung und zum Nachdenken zu schaffen und
04:30
and remembering what really matters most to us as we grow and change.
66
270883
4956
sich zu erinnern, was uns am wichtigsten ist,
während wir wachsen und uns verändern.
Ich habe dies letztes Jahr gemacht und habe
04:37
I made this last year,
67
277419
1237
04:38
and started receiving hundreds of messages from passionate people
68
278680
3395
hunderte Nachrichten von leidenschaftlichen Menschen erhalten,
04:42
who wanted to make a wall with their community.
69
282099
2417
die mit ihrer Gemeinde eine Wand bauen wollten.
04:44
So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
70
284540
3176
Also haben meine Kollegen und ich einen Baukasten erstellt
04:47
and now walls have been made in countries around the world,
71
287740
2818
und jetzt wurden weltweit in Ländern wie
04:50
including Kazakhstan,
72
290582
3413
Kasachstan, Südafrika,
04:54
South Africa,
73
294019
2711
04:56
Australia,
74
296754
2452
Australien,
04:59
Argentina, and beyond.
75
299230
1992
Argentinien und anderen Wände errichtet.
05:01
Together, we've shown how powerful our public spaces can be
76
301689
2882
Wir haben gezeigt, wie viel Macht unsere öffentlichen Plätze haben,
05:04
if we're given the opportunity to have a voice,
77
304595
2701
wenn wir die Gelegenheit haben, unsere Stimmen zu erheben
05:07
and share more with one another.
78
307320
2075
und mehr mit anderen zu teilen.
05:12
Two of the most valuable things we have
79
312927
2112
Zwei der wertvollsten Dinge, die wir haben, sind
05:15
are time, and our relationships with other people.
80
315063
3427
Zeit und die Beziehungen zu anderen Menschen.
05:19
In our age of increasing distractions,
81
319522
2524
In einer Welt mit zunehmenden Ablenkungen
ist es wichtiger als je zuvor, die Dinge mit dem richtigen Blick zu betrachten
05:22
it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
82
322070
3476
und daran zu denken, dass das Leben kurz und empfindlich ist.
05:25
and remember that life is brief and tender.
83
325570
3204
05:29
Death is something that we're often discouraged to talk about,
84
329528
3040
Wir werden oft davon abgehalten, über den Tod zu sprechen
oder auch nur daran zu denken,
05:32
or even think about,
85
332592
1270
05:33
but I've realized that preparing for death
86
333886
2324
aber ich habe erkannt, dass die Vorbereitung auf den Tod
05:36
is one of the most empowering things you can do.
87
336234
2754
eine der Sachen ist, die uns am meisten stärkt.
05:39
Thinking about death clarifies your life.
88
339464
2555
Der Gedanke an den Tod verdeutlicht uns das Leben.
05:44
Our shared spaces can better reflect what matters to us,
89
344971
2889
Unsere gemeinsamen Plätze zeigen am besten,
05:47
as individuals and as a community,
90
347884
3289
was uns als Individuen und als Gemeinde wichtig ist.
Und mit mehr Möglichkeiten unsere Hoffnungen, Ängste und Geschichten zu teilen,
05:51
and with more ways to share our hopes, fears and stories,
91
351197
3936
können die Menschen um uns herum uns nicht nur helfen,
05:55
the people around us can not only help us make better places,
92
355157
3920
bessere Orte zu schaffen, sie können uns helfen, besser zu leben.
05:59
they can help us lead better lives.
93
359101
2071
06:01
Thank you.
94
361545
1152
Danke. (Beifall)
06:02
(Applause)
95
362721
4573
(Beifall)
06:07
Thank you.
96
367318
1156
Danke. (Beifall)
06:08
(Applause)
97
368498
5439
(Beifall)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7