Before I die I want to... | Candy Chang

694,166 views ・ 2012-09-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Núria Núñez Reviewer: Fran Ontanaya
Hi ha moltes maneres de fer que les persones que ens envolten
00:16
There are a lot of ways the people around us
1
16220
3324
00:19
can help improve our lives.
2
19568
2103
ens ajudin a millorar la nostra vida.
00:21
We don't bump into every neighbor,
3
21695
1620
No coincidim sempre amb tots els veïns,
00:23
so a lot of wisdom never gets passed on,
4
23339
3047
així que hi ha molts coneixements que no es transmeten,
00:26
though we do share the same public spaces.
5
26410
2452
tot i que sí que compartim els mateixos espais publics.
00:29
So over the past few years, I've tried ways to share more
6
29362
2761
Per això en els darrers anys he buscat maneres de compartir més coses
00:32
with my neighbors in public space,
7
32147
2316
amb els meus veïns als espais públics,
00:34
using simple tools like stickers, stencils and chalk.
8
34487
2960
fent servir eines simples com enganxines, plantilles i guix.
Aquestes idees van sorgir de preguntes que jo em feia com, per exemple,
00:38
And these projects came from questions I had, like:
9
38058
3372
quant paguen els meus veïns pel seu pis?
00:41
How much are my neighbors paying for their apartments?
10
41454
2691
00:44
(Laughter)
11
44169
1190
(Rialles) Com podem demanar que ens deixin i deixar més coses
00:45
How can we lend and borrow more things,
12
45383
2254
00:47
without knocking on each other's doors at a bad time?
13
47661
2999
sense haver de trucar al timbre d'algú altre en un mal moment?
00:51
How can we share more memories of our abandoned buildings,
14
51978
4053
Com podem compartir més records
dels nostres edificis abandonats
00:56
and gain a better understanding of our landscape?
15
56055
2415
i conèixer millor el nostre paisatge?
00:59
How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
16
59811
4318
I com podem compartir millor les nostres esperances i propostes
per als aparadors de les botigues buides, de manera que la nostra comunitat
01:04
so our communities can reflect our needs and dreams today?
17
64153
3453
pugui reflaxionar sobre les nostres necessitats i somnis d'avui en dia?
Jo visc a Nova Orleans,
01:10
Now, I live in New Orleans,
18
70034
1931
01:11
and I am in love with New Orleans.
19
71989
2317
i n'estic enamorada.
01:14
My soul is always soothed by the giant live oak trees,
20
74660
4508
Se m'assossega l'ànima quan veig aquells roures gegants, vius,
que han fet ombra als amants, als borratxos i als somiadors
01:19
shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
21
79192
4372
durant centenars d'anys; i confio en una ciutat
01:23
and I trust a city that always makes way for music.
22
83588
3262
que sempre té espai per a la música. (Rialles)
01:26
I feel like every time someone sneezes,
23
86874
2418
Em sembla que cada vegada que algú esternuda,
01:29
New Orleans has a parade.
24
89316
1239
a Nova Orleans es fa una desfilada. (Rialles)
01:30
(Laughter)
25
90579
1285
01:31
The city has some of the most beautiful architecture in the world,
26
91888
3516
La ciutat té una de les arquitectures més boniques
del món, però també un dels nombres més grans
01:35
but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
27
95428
3920
de propietats abandonades dels Estats Units.
Visc a prop d'aquesta casa i vaig pensar com podia fer
01:40
I live near this house,
28
100062
1428
01:41
and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
29
101514
3841
que fos un espai més maco per al meu veïnat,
i també vaig pensar en una cosa
01:45
and I also thought about something that changed my life forever.
30
105379
3714
que em va canviar la vida per sempre més.
01:51
In 2009, I lost someone I loved very much.
31
111566
3554
El 2009 vaig perdre algú que m'estimava molt.
01:55
Her name was Joan, and she was a mother to me.
32
115930
2928
Es deia Joan i era com una mare per mi.
01:59
And her death was sudden and unexpected.
33
119834
2762
La seva mort va ser sobtada i inesperada.
02:06
And I thought about death a lot.
34
126424
1873
Això em va fer pensar molt en la mort
02:12
And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
35
132821
6071
i
em va fer sentir una gratitud enorme pel temps que havia tingut
02:19
And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
36
139502
6945
i
em va fer veure les coses que són veritablement importants
a la meva vida ara.
02:29
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
37
149923
4055
Però lluito per mantenir aquesta perspectiva en la meva vida quotidiana.
02:34
I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
38
154724
2809
Crec que és fàcil deixar-se endur pel dia a dia
02:37
and forget what really matters to you.
39
157557
1890
i oblidar el que és important de debò.
02:40
So with help from old and new friends,
40
160240
2130
Així que, amb l'ajuda de vells i nous amics
02:42
I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
41
162394
3854
vaig convertir una paret d'aquesta casa abandonada
en una pissarra gegant i hi vaig guixar
02:46
and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
42
166272
2907
una frase per completar:
02:49
"Before I die, I want to ..."
43
169203
2988
"Abans de morir, vull..."
02:53
So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
44
173723
3079
Així, qualsevol que hi passi pot agafar un tros de guix,
02:56
reflect on their life,
45
176826
1398
reflexionar sobre la seva vida i compartir les aspiracions personals
02:58
and share their personal aspirations in public space.
46
178248
2744
en un espai públic.
03:02
I didn't know what to expect from this experiment,
47
182746
3094
No sabia què esperar-ne d'aquest experiment,
03:05
but by the next day, the wall was entirely filled out,
48
185864
3321
però l'endemà la paret estava atapeïda d'escrits,
i anava augmentant.
03:09
and it kept growing.
49
189209
1411
M'agradaria compartir alguna de les frases
03:11
And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
50
191201
3342
que la gent hi havia escrit.
03:17
"Before I die, I want to be tried for piracy."
51
197204
3433
"Abans de morir, vull que em jutgin per delicte de pirateria". (Rialles)
03:20
(Laughter)
52
200661
6444
"Abans de morir, vull tenir una cama a cada banda de la línia internacional de canvi de data".
03:27
"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
53
207461
4190
03:33
"Before I die, I want to sing for millions."
54
213468
3262
"Abans de morir, vull cantar per a milions".
"Abans de morir, vull plantar un arbre".
03:38
"Before I die, I want to plant a tree."
55
218239
2723
03:43
"Before I die, I want to live off the grid."
56
223987
2904
"Abans de morir, vull estar desconnectat de la xarxa".
03:48
"Before I die, I want to hold her one more time."
57
228610
3472
"Abans de morir, vull abraçar-la un cop més".
"Abans de morir, vull ser la cavalleria d'algú".
03:55
"Before I die, I want to be someone's cavalry."
58
235039
3580
04:00
"Before I die, I want to be completely myself."
59
240825
4528
"Abans de morir, vull ser totalment jo mateix".
Així, aquest espai abandonat es va convertir en un espai útil
04:09
So this neglected space became a constructive one,
60
249231
3975
04:13
and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
61
253230
4872
i les esperances i somnis de les persones
em van fer riure pels descosits, em van fer vessar llàgrimes
i em van consolar durant els moments difícils.
04:18
and they consoled me during my own tough times.
62
258126
2889
04:21
It's about knowing you're not alone;
63
261366
2414
Es tracta de saber que no estàs sol.
04:23
it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
64
263804
3682
Es tracta d'entendre els nostres veïns
amb maneres noves i entenedores.
04:27
it's about making space for reflection and contemplation,
65
267510
3349
Es tracta de deixar espai per a la reflexió i la contemplació
04:30
and remembering what really matters most to us as we grow and change.
66
270883
4956
i recordar el que és veritablement important per a nosaltres
a mesura que creixem i canviem.
Això ho vaig començar l'any passat i vaig començar a rebre
04:37
I made this last year,
67
277419
1237
04:38
and started receiving hundreds of messages from passionate people
68
278680
3395
centenars de missatges de gent apassionada
04:42
who wanted to make a wall with their community.
69
282099
2417
que volien fer una paret amb les persones de la seva comunitat,
04:44
So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
70
284540
3176
així que els companys del centre cívic i jo vam crear un conjunt d'eines i ara
04:47
and now walls have been made in countries around the world,
71
287740
2818
s'han creat parets a països d'arreu del món,
04:50
including Kazakhstan,
72
290582
3413
incloent-hi Kazahstan, Sud-àfrica,
04:54
South Africa,
73
294019
2711
04:56
Australia,
74
296754
2452
Austràlia,
04:59
Argentina, and beyond.
75
299230
1992
Argentina i molts més.
05:01
Together, we've shown how powerful our public spaces can be
76
301689
2882
Tots junts, hem demostrat com de poderosos poden ser els espais
05:04
if we're given the opportunity to have a voice,
77
304595
2701
públics si se'ns dóna la oportunitat de tenir veu
05:07
and share more with one another.
78
307320
2075
i compartir més els uns amb els altres.
05:12
Two of the most valuable things we have
79
312927
2112
Dues de les coses més valuoses que tenim són el temps
05:15
are time, and our relationships with other people.
80
315063
3427
i les nostres relacions amb la resta de persones.
05:19
In our age of increasing distractions,
81
319522
2524
En l'època de distraccions constants que vivim
és més important que mai trobar maneres de mantenir
05:22
it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
82
322070
3476
la perspectiva i recordar que la vida és curta i fràgil.
05:25
and remember that life is brief and tender.
83
325570
3204
05:29
Death is something that we're often discouraged to talk about,
84
329528
3040
Parlar de la mort, o fins i tot pensar-hi, és un assumpte que
sovint ens desanima, però
05:32
or even think about,
85
332592
1270
05:33
but I've realized that preparing for death
86
333886
2324
m'he adonat que el fet de preparar-se per la mort
05:36
is one of the most empowering things you can do.
87
336234
2754
és una de les coses més encoratjadores que es poden fer.
05:39
Thinking about death clarifies your life.
88
339464
2555
Pensar en la mort t'aclareix la vida.
05:44
Our shared spaces can better reflect what matters to us,
89
344971
2889
Els nostres espais compartits poden reflectir millor el que ens importa
05:47
as individuals and as a community,
90
347884
3289
com a indivuds i com a membres d'una comunitat;
i amb més maneres de compartir les nostres esperances i històries,
05:51
and with more ways to share our hopes, fears and stories,
91
351197
3936
les persones que ens envolten no només ens poden ajudar
05:55
the people around us can not only help us make better places,
92
355157
3920
a tenir millors espais sinó també a portar una vida millor.
05:59
they can help us lead better lives.
93
359101
2071
06:01
Thank you.
94
361545
1152
Gràcies. (Aplaudiments)
06:02
(Applause)
95
362721
4573
(Aplaudiments)
06:07
Thank you.
96
367318
1156
Gràcies. (Aplaudiments)
06:08
(Applause)
97
368498
5439
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7