Before I die I want to... | Candy Chang

706,111 views ・ 2012-09-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Rijaniaina Randrianomanana Reviewer: andry ravololonjatovo
Ireo olona manodidina antsika
00:16
There are a lot of ways the people around us
1
16220
3324
00:19
can help improve our lives.
2
19568
2103
dia afaka manampy amin'ny fanatsarana ny fiainatsika.
00:21
We don't bump into every neighbor,
3
21695
1620
Tsy afaka hifanerasera amin'ireo mpifanila-bodirindrina rehetra isika,
00:23
so a lot of wisdom never gets passed on,
4
23339
3047
ka maro noho izany ny anatra tsy voampita,
00:26
though we do share the same public spaces.
5
26410
2452
na dia samy mampiasa ireo toerana faobe ary isika.
00:29
So over the past few years, I've tried ways to share more
6
29362
2761
Nandritra ny taona maro dia nanandrana fomba ahafahana mifandray
00:32
with my neighbors in public space,
7
32147
2316
amin'ireo mpiray tanàna aminà toerana faobe aho,
00:34
using simple tools like stickers, stencils and chalk.
8
34487
2960
amin'ny alalan'ny peta-drindrina sy ny "pochoir" ary ny tsaoka.
Ireo tetikasa ireo dia teraka rehefa avy nanontany tena aho hoe, toy ny hoe
00:38
And these projects came from questions I had, like:
9
38058
3372
firy amin'ireo mpiray tanàna amiko no mandoa hofan-trano?
00:41
How much are my neighbors paying for their apartments?
10
41454
2691
00:44
(Laughter)
11
44169
1190
(Hehy) Ahoana no ahafahantsika mampindrana na mindrana zavatra
00:45
How can we lend and borrow more things,
12
45383
2254
00:47
without knocking on each other's doors at a bad time?
13
47661
2999
ka tsy mandondona am-baravaran'ny hafa amin'ny fotoana tsy mety?
00:51
How can we share more memories of our abandoned buildings,
14
51978
4053
Ahoana no fomba hifampizarantsika ireo tsiahin'
ireo trano tsy misy mipetraka intsony,
00:56
and gain a better understanding of our landscape?
15
56055
2415
sy mba hanomezana endrika tsara kokoa ny tanàna?
00:59
How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
16
59811
4318
Ary ahoana koa no hifampizarantsika fanantenana
ho an'ireo trano fampirantiana goana, ka ahazoan'ny besinimaro
01:04
so our communities can reflect our needs and dreams today?
17
64153
3453
mitaratra ny filantsika sy ny nofintsika ankehitriny?
Monina ao Nouvelles-Orléans aho izao,
01:10
Now, I live in New Orleans,
18
70034
1931
01:11
and I am in love with New Orleans.
19
71989
2317
ary tiako Nouvelles-Orléans.
01:14
My soul is always soothed by the giant live oak trees,
20
74660
4508
Milamina ery ny fanahiko mahita ireo hazo goavambe toy ny "chêne",
mampialoka ireo mpifankatia, ireo mamolava ary ireo mpanonofinofy
01:19
shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
21
79192
4372
efa nandritra ny zato taona izay, sady matoky kokoa ny tanàn-dehibe
01:23
and I trust a city that always makes way for music.
22
83588
3262
manome lanja ny mozika aho. (Hehy)
01:26
I feel like every time someone sneezes,
23
86874
2418
Mieritreritra aho fa isaky ny misy olona mihevina,
01:29
New Orleans has a parade.
24
89316
1239
dia misy fety ao Nouvelle-Orléans. (Hehy)
01:30
(Laughter)
25
90579
1285
01:31
The city has some of the most beautiful architecture in the world,
26
91888
3516
Io tanàn-dehibe io no manana maritrano tsara indrindra eto an-tany,
nefa izy koa no manana trano
01:35
but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
27
95428
3920
haolo betsaka indrindra eto Amerika.
Monina eo akaikin'io trano io aho, dia nieritreritra aho hoe ahoana no ataoko
01:40
I live near this house,
28
100062
1428
01:41
and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
29
101514
3841
hanatsarana io toerana io mba hanome endrika ny tanàna,
ary koa nieritreritra zavatra hafa aho
01:45
and I also thought about something that changed my life forever.
30
105379
3714
izay nanova ny fiainako mandrakizay.
01:51
In 2009, I lost someone I loved very much.
31
111566
3554
Tamin'ny 2009, nodimandry izay olona akaiky ahy izay.
01:55
Her name was Joan, and she was a mother to me.
32
115930
2928
Joan no anarany, toy ny reniko no fandraisako azy,
01:59
And her death was sudden and unexpected.
33
119834
2762
ary tampoka tamiko sy tsy nampoiziko ny nahafatesany.
02:06
And I thought about death a lot.
34
126424
1873
Dia lasa saina momban'ny fahafatesana aho,
02:12
And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
35
132821
6071
sy
ny hoe tokony hahay hisaotra noho ireo andro rehetra niainako aho,
02:19
And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
36
139502
6945
ary
nampisokatra ny saiko izany momba ny zavatra manan-danja
rehetra amin'ny fiainako manomboka izao.
02:29
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
37
149923
4055
Ka miady ho an'io tanjona io aho amin'ny fiainako andavanandro.
02:34
I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
38
154724
2809
Hitako fa mora voafangoky ny fiainana isika,
02:37
and forget what really matters to you.
39
157557
1890
ka manadino ny tena manan-danja marina.
02:40
So with help from old and new friends,
40
160240
2130
Noho izany,noho ny fanampian'ireo namana tranainy sy vaovao
02:42
I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
41
162394
3854
dia novaiko ny ilan'ilay trano io haolo ho lasa
solaitra be ary tamin'ny "pochoir" no nandokoana
02:46
and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
42
166272
2907
ireo fehezanteny manao hoe :
02:49
"Before I die, I want to ..."
43
169203
2988
« Alohan'ny hahafatesako, te-... »
02:53
So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
44
173723
3079
Ireo olona rehetra mandalo eo dia afaka mandray tsaoka,
02:56
reflect on their life,
45
176826
1398
mieritreritra ny fiainany ary manoratra ireo hetahetany manokana
02:58
and share their personal aspirations in public space.
46
178248
2744
eo amin'io toerana io.
03:02
I didn't know what to expect from this experiment,
47
182746
3094
Mbola tsy fantatro izay ho fivoaran'ity andrana ity,
03:05
but by the next day, the wall was entirely filled out,
48
185864
3321
kanefa ny ampitso ihany dia feno tanteraka ilay rindrina,
ary nitohy hatrany ny famenoana azy teo.
03:09
and it kept growing.
49
189209
1411
Hampiseho hafatra vitsivitsy
03:11
And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
50
191201
3342
nosoratan'ny olona teo amin'io rindrina io aho.
03:17
"Before I die, I want to be tried for piracy."
51
197204
3433
« Alohan'ny hahafatesaka, te-hotsaraina amin'ny asa jiolahi-tsambo aho. » (Hehy)
03:20
(Laughter)
52
200661
6444
« Alohan'ny hahafatesako, te-hanitsaka ny tsipiky ny daty iraisampirenena aho.»
03:27
"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
53
207461
4190
03:33
"Before I die, I want to sing for millions."
54
213468
3262
« Alohan'ny hahafatesako, hihira manoloana olona an-tapitrisany aho. »
« Alohan'ny hahafatesako, tsy maintsy mamboly hazo aho. »
03:38
"Before I die, I want to plant a tree."
55
218239
2723
03:43
"Before I die, I want to live off the grid."
56
223987
2904
« Alohan'ny hahafatesako, te-hiaina tsy misy fifandraisana aho. »
03:48
"Before I die, I want to hold her one more time."
57
228610
3472
« Alohan'ny hahafatesako, te-hamihina azy indray mandeha farany aho. »
« Alohan'ny hahafatesako, tsy maintsy hanavotra olona aho. »
03:55
"Before I die, I want to be someone's cavalry."
58
235039
3580
04:00
"Before I die, I want to be completely myself."
59
240825
4528
« Alohan'ny hahafatesako, te-hijanona amin'ny maha-izaho ahy hatrany aho. »
Io toerana tsy misy mpiraharaha io zao lasa mampivelatra,
04:09
So this neglected space became a constructive one,
60
249231
3975
04:13
and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
61
253230
4872
ireo fanantenana sy nofinofin'ny olona
dia nisy nampihomehy ahy, nisy nampitomany ahy,
ary koa nanambitamby ahy tamin'ireo fotoan-tsarotra.
04:18
and they consoled me during my own tough times.
62
258126
2889
04:21
It's about knowing you're not alone;
63
261366
2414
Ny zava-dehibe dia ny fahalalana fa tsy irery isika.
04:23
it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
64
263804
3682
Ahafahana mifankafantatra tamin'ireo mpifanila-bodirindrina io
tamin'ny fomba vaovao sy mahafinaritra.
04:27
it's about making space for reflection and contemplation,
65
267510
3349
Fanomezana toerana ny fieritreretana sy fandinihana lalina izao,
04:30
and remembering what really matters most to us as we grow and change.
66
270883
4956
sy fitadidiana ireo tena manan-danja
rehefa mitombo sy miova isika.
Tamin'ny herintaona no nataoko io tetikasa io ary naharay
04:37
I made this last year,
67
277419
1237
04:38
and started receiving hundreds of messages from passionate people
68
278680
3395
hafatra an-jatony tamin'ireo olona liana
04:42
who wanted to make a wall with their community.
69
282099
2417
te-hanangana rindrina toa io any amin'ny fokontaniny aho,
04:44
So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
70
284540
3176
noho izany izaho sy ireo mpiara-miasa amiko dia nanamboatra "kit" ary
04:47
and now walls have been made in countries around the world,
71
287740
2818
ankehitriny firenena maro no efa ahitana rindrina toa io
04:50
including Kazakhstan,
72
290582
3413
toy ny any Afrika Atsimo, Kazakhstan,
04:54
South Africa,
73
294019
2711
04:56
Australia,
74
296754
2452
any Aostralia,
04:59
Argentina, and beyond.
75
299230
1992
any Argentine sy ny maro hafa.
05:01
Together, we've shown how powerful our public spaces can be
76
301689
2882
Isika miaraka dia afaka mampiseho fa ny toerana andalambe
05:04
if we're given the opportunity to have a voice,
77
304595
2701
dia fitaovana lehibe ahafahana maneho hevitra
05:07
and share more with one another.
78
307320
2075
sy mifampizara izany amin'ny hafa.
05:12
Two of the most valuable things we have
79
312927
2112
Ireo zavatra roa sarobidy ananantsika dia ny fotoana
05:15
are time, and our relationships with other people.
80
315063
3427
sy ny fifandraisana amin'ny hafa.
05:19
In our age of increasing distractions,
81
319522
2524
Vanimpotoana mahabetsaka ny rendrarendra izao,
zava-dehibe anefa ny fitazonana
05:22
it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
82
322070
3476
tanjona sy fitadidiana hatrany fa fohy ary malemy ny fiainana.
05:25
and remember that life is brief and tender.
83
325570
3204
05:29
Death is something that we're often discouraged to talk about,
84
329528
3040
Matahotra hiresaka momban'ny fahafatesana isika,
na tsy te-hieritreritra izany mihitsy aza, kanefa
05:32
or even think about,
85
332592
1270
05:33
but I've realized that preparing for death
86
333886
2324
mahatsapa aho fa ny fiomanana amin'ny fahafatesana
05:36
is one of the most empowering things you can do.
87
336234
2754
dia isan'ny fandraisana andraikitra lehibe afaka ataontsika.
05:39
Thinking about death clarifies your life.
88
339464
2555
Ny fieritreretana ny fahafatesana vao mainka manazava ny fiainana.
05:44
Our shared spaces can better reflect what matters to us,
89
344971
2889
Ireo toerana hifandraisantsika dia ahafahana mitaratra ny zava-dehibe
05:47
as individuals and as a community,
90
347884
3289
amin'ny maha-singan'olona sy amin'ny fiaraha-monina koa.
Misy fitaovana maro ahafahana mizara fanantenana, ahiahy ary tantara,
05:51
and with more ways to share our hopes, fears and stories,
91
351197
3936
afaka manampy antsika ireo olona manodidina antsika
05:55
the people around us can not only help us make better places,
92
355157
3920
amin'ny fanavaozana ireo toerana tsizarizary ahafahana manatsara ny fiainana.
05:59
they can help us lead better lives.
93
359101
2071
06:01
Thank you.
94
361545
1152
Misaotra indrindra. (Tehaka)
06:02
(Applause)
95
362721
4573
(Tehaka)
06:07
Thank you.
96
367318
1156
Misaotra. (Tehaka)
06:08
(Applause)
97
368498
5439
(Tehaka)
Momba ity tranokala ity

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7