Before I die I want to... | Candy Chang

705,955 views ・ 2012-09-04

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Alessandra Agliata Revisore: Anna Cristiana Minoli
Ci sono molti modi in cui le persone attorno a noi
00:16
There are a lot of ways the people around us
1
16220
3324
00:19
can help improve our lives.
2
19568
2103
possono migliorare le nostre vite.
00:21
We don't bump into every neighbor,
3
21695
1620
Non interagiamo con tutti i nostri vicini,
00:23
so a lot of wisdom never gets passed on,
4
23339
3047
e così tanta esperienza non viene trasferita,
00:26
though we do share the same public spaces.
5
26410
2452
sebbene condividiamo gli stessi spazi pubblici.
00:29
So over the past few years, I've tried ways to share more
6
29362
2761
Così gli anni passati ho cercato modi di condividere di più
00:32
with my neighbors in public space,
7
32147
2316
con i miei vicini negli spazi pubblici,
00:34
using simple tools like stickers, stencils and chalk.
8
34487
2960
usando strumenti semplici come adesivi, stencil e gessetti.
Questi progetti partivano dai quesiti che mi ponevo, ad esempio,
00:38
And these projects came from questions I had, like:
9
38058
3372
quanto pagano di affitto i miei vicini?
00:41
How much are my neighbors paying for their apartments?
10
41454
2691
00:44
(Laughter)
11
44169
1190
(Risate) Come possiamo prestare o farci prestare più cose
00:45
How can we lend and borrow more things,
12
45383
2254
00:47
without knocking on each other's doors at a bad time?
13
47661
2999
senza bussare alla porta al momento sbagliato?
00:51
How can we share more memories of our abandoned buildings,
14
51978
4053
Come possiamo condividere di più i nostri ricordi
degli edifici abbandonati,
00:56
and gain a better understanding of our landscape?
15
56055
2415
e comprendere al meglio i nostri paesaggi?
00:59
How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
16
59811
4318
E come possiamo condividere di più le nostre speranze
per i negozi sfitti in modo che le nostre comunità
01:04
so our communities can reflect our needs and dreams today?
17
64153
3453
possano rispecchiare oggi le nostre necessità e i nostri sogni?
Ora, io vivo a New Orleans,
01:10
Now, I live in New Orleans,
18
70034
1931
01:11
and I am in love with New Orleans.
19
71989
2317
e sono innamorata di New Orleans.
01:14
My soul is always soothed by the giant live oak trees,
20
74660
4508
La mia anima è sempre confortata dalle vive querce giganti,
che offrono riparo ad amanti, ubriachi e sognatori
01:19
shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
21
79192
4372
da centinaia di anni, e mi fido di una città
01:23
and I trust a city that always makes way for music.
22
83588
3262
che dà sempre spazio alla musica. ( Risate)
01:26
I feel like every time someone sneezes,
23
86874
2418
Ho l'impressione che appena qualcuno starnutisce,
01:29
New Orleans has a parade.
24
89316
1239
New Orleans fa una parata. (Risate)
01:30
(Laughter)
25
90579
1285
01:31
The city has some of the most beautiful architecture in the world,
26
91888
3516
La città ha tra le più belle architetture al mondo,
ma è anche tra le città degli Stati Uniti
01:35
but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
27
95428
3920
con più immobili abbandonati.
Vivo vicino a questa casa, e ho pensato a come
01:40
I live near this house,
28
100062
1428
01:41
and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
29
101514
3841
rendere lo spazio più piacevole per i miei vicini,
e ho pensato anche a qualcosa
01:45
and I also thought about something that changed my life forever.
30
105379
3714
che ha cambiato la mia vita per sempre.
01:51
In 2009, I lost someone I loved very much.
31
111566
3554
Nel 2009, ho perso qualcuno che amavo molto.
01:55
Her name was Joan, and she was a mother to me.
32
115930
2928
Si chiamava Joan, per me è stata una madre,
01:59
And her death was sudden and unexpected.
33
119834
2762
e la sua morte è stata improvvisa e inaspettata.
02:06
And I thought about death a lot.
34
126424
1873
Ho pensato molto alla morte,
02:12
And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
35
132821
6071
e
mi ha fatto sentire una profonda gratitudine per i momenti trascorsi,
02:19
And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
36
139502
6945
e
ha fatto chiarezza sulle cose che hanno un significato
per la mia vita di adesso.
02:29
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
37
149923
4055
Ma faccio fatica a mantenere questa prospettiva nella vita di tutti i giorni.
02:34
I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
38
154724
2809
Ho l'impressione che sia facile farsi prendere dalla routine,
02:37
and forget what really matters to you.
39
157557
1890
e dimenticare quello che è davvero importante.
02:40
So with help from old and new friends,
40
160240
2130
Così con l'aiuto di amici vecchi e nuovi,
02:42
I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
41
162394
3854
ho trasformato la facciata di questa casa abbandonata
in una gigantesca lavagna e ci ho stampato su
02:46
and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
42
166272
2907
una frase da completare negli spazi vuoti:
02:49
"Before I die, I want to ..."
43
169203
2988
"Prima di morire, voglio..."
02:53
So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
44
173723
3079
Così chiunque passava poteva prendere un gessetto,
02:56
reflect on their life,
45
176826
1398
riflettere sulla propria vita, e condividere le proprie aspirazioni personali
02:58
and share their personal aspirations in public space.
46
178248
2744
in uno spazio pubblico.
03:02
I didn't know what to expect from this experiment,
47
182746
3094
Non sapevo cosa aspettarmi da questo esperimento,
03:05
but by the next day, the wall was entirely filled out,
48
185864
3321
ma il giorno dopo, il muro era pieno di scritte,
e hanno continuato ad aumentare.
03:09
and it kept growing.
49
189209
1411
E vorrei condividere alcune cose
03:11
And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
50
191201
3342
che le persone hanno scritto su questo muro.
03:17
"Before I die, I want to be tried for piracy."
51
197204
3433
"Prima di morire, voglio essere processato per pirateria." (Risate)
03:20
(Laughter)
52
200661
6444
"Prima di morire, voglio stare a cavalcioni sulla Linea del Cambiamento di Data."
03:27
"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
53
207461
4190
03:33
"Before I die, I want to sing for millions."
54
213468
3262
"Prima di morire, voglio cantare per milioni di persone."
"Prima di morire, voglio piantare un albero."
03:38
"Before I die, I want to plant a tree."
55
218239
2723
03:43
"Before I die, I want to live off the grid."
56
223987
2904
"Prima di morire, voglio vivere senza vincoli."
03:48
"Before I die, I want to hold her one more time."
57
228610
3472
"Prima di morire, voglio abbracciarla un'ultima volta."
"Prima di morire, voglio correre in aiuto di qualcuno."
03:55
"Before I die, I want to be someone's cavalry."
58
235039
3580
04:00
"Before I die, I want to be completely myself."
59
240825
4528
"Prima di morire, voglio essere me stesso, completamente."
Così questo spazio trascurato è diventato uno spazio costruttivo,
04:09
So this neglected space became a constructive one,
60
249231
3975
04:13
and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
61
253230
4872
e le speranze e i sogni delle persone
mi hanno fatto ridere fragorosamente, piangere,
e mi hanno consolato nei periodi difficili.
04:18
and they consoled me during my own tough times.
62
258126
2889
04:21
It's about knowing you're not alone;
63
261366
2414
Si tratta di sapere che non sei solo.
04:23
it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
64
263804
3682
Si tratta di capire i tuoi vicini
in un modo nuovo e istruttivo.
04:27
it's about making space for reflection and contemplation,
65
267510
3349
Si tratta di fare spazio alla riflessione e alla contemplazione,
04:30
and remembering what really matters most to us as we grow and change.
66
270883
4956
e ricordare quello che davvero ci importa di più
mentre cresciamo e cambiamo.
L'ho realizzato l'anno scorso, e ho iniziato a ricevere
04:37
I made this last year,
67
277419
1237
04:38
and started receiving hundreds of messages from passionate people
68
278680
3395
centinaia di messaggi da appassionati
04:42
who wanted to make a wall with their community.
69
282099
2417
che volevano realizzare un muro all'interno della loro comunità,
04:44
So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
70
284540
3176
così insieme ai miei colleghi del centro civico abbiamo creato un kit e ad oggi
04:47
and now walls have been made in countries around the world,
71
287740
2818
sono stati trasformati muri nei paesi di tutto il mondo,
04:50
including Kazakhstan,
72
290582
3413
incluso il Kazakistan, il Sud Africa,
04:54
South Africa,
73
294019
2711
04:56
Australia,
74
296754
2452
l'Australia,
04:59
Argentina, and beyond.
75
299230
1992
l'Argentina e oltre.
05:01
Together, we've shown how powerful our public spaces can be
76
301689
2882
Insieme, abbiamo mostrato quanto coinvolgente possa essere
05:04
if we're given the opportunity to have a voice,
77
304595
2701
lo spazio pubblico se ci viene data l'opportunità di dire la nostra
05:07
and share more with one another.
78
307320
2075
e condividere di più gli uni con gli altri.
05:12
Two of the most valuable things we have
79
312927
2112
Due delle cose più preziose che abbiamo sono il tempo
05:15
are time, and our relationships with other people.
80
315063
3427
e i rapporti interpersonali.
05:19
In our age of increasing distractions,
81
319522
2524
In un'epoca in cui aumentano le distrazioni,
è diventato sempre più importante trovare il modo di mantenere
05:22
it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
82
322070
3476
la giusta prospettiva e ricordare che la vita è breve e fragile.
05:25
and remember that life is brief and tender.
83
325570
3204
05:29
Death is something that we're often discouraged to talk about,
84
329528
3040
La morte è qualcosa di cui preferiamo
non parlare o a cui preferiamo non pensare ma,
05:32
or even think about,
85
332592
1270
05:33
but I've realized that preparing for death
86
333886
2324
mi sono resa conto che prepararsi alla morte
05:36
is one of the most empowering things you can do.
87
336234
2754
è una delle cose che ti dà maggiore forza.
05:39
Thinking about death clarifies your life.
88
339464
2555
Pensare alla morte chiarisce la nostra vita.
05:44
Our shared spaces can better reflect what matters to us,
89
344971
2889
Gli spazi condivisi possono rispecchiare al meglio ciò che è importante per noi
05:47
as individuals and as a community,
90
347884
3289
come individui e come comunità,
e con sempre più modi di condividere le nostre speranze, paure e storie,
05:51
and with more ways to share our hopes, fears and stories,
91
351197
3936
le persone intorno a noi possono aiutarci non solo
05:55
the people around us can not only help us make better places,
92
355157
3920
a rendere migliore i luoghi, ma anche a condurre una vita migliore.
05:59
they can help us lead better lives.
93
359101
2071
06:01
Thank you.
94
361545
1152
Grazie. (Applausi)
06:02
(Applause)
95
362721
4573
(Applausi)
06:07
Thank you.
96
367318
1156
Grazie. (Applausi)
06:08
(Applause)
97
368498
5439
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7