Before I die I want to... | Candy Chang

707,919 views ・ 2012-09-04

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Helena Brunnerová Korektor: Mirek Mráz
Je mnoho způsobů, jak mohou lidé kolem nás
00:16
There are a lot of ways the people around us
1
16220
3324
00:19
can help improve our lives.
2
19568
2103
pomoct zlepšit naše životy.
00:21
We don't bump into every neighbor,
3
21695
1620
Nenarazíme na každého souseda,
00:23
so a lot of wisdom never gets passed on,
4
23339
3047
takže mnoho vědění se nikdy nepředá,
00:26
though we do share the same public spaces.
5
26410
2452
přestože sdílíme stejný veřejný prostor.
00:29
So over the past few years, I've tried ways to share more
6
29362
2761
Takže posledních pár let zkouším způsoby, jak s mými
00:32
with my neighbors in public space,
7
32147
2316
sousedy ve veřejném prostoru sdílet více
00:34
using simple tools like stickers, stencils and chalk.
8
34487
2960
za použití jednoduchých nástrojů jako jsou nálepky, šablony a křída.
A tyto projekty vycházely z mých otázek, jako například
00:38
And these projects came from questions I had, like:
9
38058
3372
kolik platí moji sousedé za své byty?
00:41
How much are my neighbors paying for their apartments?
10
41454
2691
00:44
(Laughter)
11
44169
1190
(Smích) Jak můžeme někomu půjčit a sami si vypůjčit více věcí,
00:45
How can we lend and borrow more things,
12
45383
2254
00:47
without knocking on each other's doors at a bad time?
13
47661
2999
aniž bychom si vzájemně klepali na dveře ve špatný čas?
00:51
How can we share more memories of our abandoned buildings,
14
51978
4053
Jak můžeme sdílet více z našich vzpomínek
na naše opuštěné budovy
00:56
and gain a better understanding of our landscape?
15
56055
2415
a lépe porozumět naší krajině?
00:59
How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
16
59811
4318
A jak můžeme sdílet více našich přání
pro prázdné zdi obchodů, tak aby komunity
01:04
so our communities can reflect our needs and dreams today?
17
64153
3453
mohly vyjádřit naše potřeby a sny?
Žiji v New Orleans
01:10
Now, I live in New Orleans,
18
70034
1931
01:11
and I am in love with New Orleans.
19
71989
2317
a New Orleans miluji.
01:14
My soul is always soothed by the giant live oak trees,
20
74660
4508
Vždycky mě pohladí po duši obrovské duby
zastiňující milence, opilce a snílky
01:19
shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
21
79192
4372
už stovky let. A věřím městu,
01:23
and I trust a city that always makes way for music.
22
83588
3262
ve kterém je stále místo pro hudbu. (Smích)
01:26
I feel like every time someone sneezes,
23
86874
2418
Připadá mi, že pokaždé, když někdo kýchne,
01:29
New Orleans has a parade.
24
89316
1239
New Orleans prochází slavnostní průvod. (Smích)
01:30
(Laughter)
25
90579
1285
01:31
The city has some of the most beautiful architecture in the world,
26
91888
3516
V tomto městě najdete jedny z nejkrásnějších staveb
na světě, ale také jedno z největších množství
01:35
but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
27
95428
3920
opuštěných nemovitostí v Americe.
Žiji nedaleko tohoto domu a přemýšlela jsem o tom, jak bych
01:40
I live near this house,
28
100062
1428
01:41
and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
29
101514
3841
tohle místo mohla zlepšit pro své okolí.
A také jsem přemýšlela o něčem,
01:45
and I also thought about something that changed my life forever.
30
105379
3714
co navždy změnilo můj život.
01:51
In 2009, I lost someone I loved very much.
31
111566
3554
V roce 2009 jsem ztratila někoho, koho jsem velmi milovala.
01:55
Her name was Joan, and she was a mother to me.
32
115930
2928
Jmenovala se Joan a byla pro mě matkou
01:59
And her death was sudden and unexpected.
33
119834
2762
a její smrt byla náhlá a nečekaná.
02:06
And I thought about death a lot.
34
126424
1873
Hodně jsem přemýšlela o smrti
02:12
And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
35
132821
6071
a
ucítila jsem hlubokou vděčnost za svůj život
02:19
And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
36
139502
6945
a
vneslo to jasnost do věcí, které jsou teď
v mém životě důležité.
02:29
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
37
149923
4055
Ale mám problém zachovávat tento pohled v mém každodenním životě.
02:34
I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
38
154724
2809
Připadá mi, že je snadné uvíznout v každodennosti
02:37
and forget what really matters to you.
39
157557
1890
a zapomenout, co je pro vás skutečně důležité.
02:40
So with help from old and new friends,
40
160240
2130
Takže s pomocí starých a nových přátel
02:42
I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
41
162394
3854
jsem přeměnila stěnu tohoto opuštěného domu
v obrovskou tabuli a dala tam šablony
02:46
and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
42
166272
2907
s větou na doplnění:
02:49
"Before I die, I want to ..."
43
169203
2988
"Než zemřu, chci..."
02:53
So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
44
173723
3079
Takže kdokoliv procházející kolem si může vzít křídu,
02:56
reflect on their life,
45
176826
1398
uvažovat o svém životě a podělit se o své osobní ambice
02:58
and share their personal aspirations in public space.
46
178248
2744
ve veřejném prostoru.
03:02
I didn't know what to expect from this experiment,
47
182746
3094
Nevěděla jsem, co od tohoto experimentu čekat,
03:05
but by the next day, the wall was entirely filled out,
48
185864
3321
ale další den byla stěna celá vyplněná
a rozrůstala se dál.
03:09
and it kept growing.
49
189209
1411
A já bych se s vámi ráda podělila o pár věcí,
03:11
And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
50
191201
3342
které lidé na tuto stěnu napsali.
03:17
"Before I die, I want to be tried for piracy."
51
197204
3433
"Než zemřu, chci být obžalovaný z pirátství." (Smích)
03:20
(Laughter)
52
200661
6444
"Než zemřu, chci stát na datové hranici."
03:27
"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
53
207461
4190
03:33
"Before I die, I want to sing for millions."
54
213468
3262
"Než zemřu, chci zpívat pro miliony lidí."
"Než zemřu, chci zasadit strom."
03:38
"Before I die, I want to plant a tree."
55
218239
2723
03:43
"Before I die, I want to live off the grid."
56
223987
2904
"Než zemřu, chci žít bez rozvodné sítě."
03:48
"Before I die, I want to hold her one more time."
57
228610
3472
"Než zemřu, chci ji ještě jednou držet."
"Než zemřu, chci někoho ochraňovat."
03:55
"Before I die, I want to be someone's cavalry."
58
235039
3580
04:00
"Before I die, I want to be completely myself."
59
240825
4528
"Než zemřu, chci být sám sebou."
Takže tento zanedbaný prostor se stal konstruktivním,
04:09
So this neglected space became a constructive one,
60
249231
3975
04:13
and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
61
253230
4872
a přání a sny lidí
mě hlasitě rozesmály, vehnaly mi do očí slzy
a utěšovaly mě během mých vlastních těžkých chvil.
04:18
and they consoled me during my own tough times.
62
258126
2889
04:21
It's about knowing you're not alone;
63
261366
2414
Je to o vědomí, že nejste sami.
04:23
it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
64
263804
3682
Je to o porozumění našim sousedům
novými a poučnými způsoby.
04:27
it's about making space for reflection and contemplation,
65
267510
3349
Je to o vytváření prostoru pro reflexi, uvažování
04:30
and remembering what really matters most to us as we grow and change.
66
270883
4956
a rozpomenutí se na to, na čem nám opravdu záleží,
během toho, co rosteme a měníme se.
Udělala jsem to loni a začala jsem dostávat
04:37
I made this last year,
67
277419
1237
04:38
and started receiving hundreds of messages from passionate people
68
278680
3395
stovky zpráv od nadšených lidí,
04:42
who wanted to make a wall with their community.
69
282099
2417
kteří chtěli udělat ve své komunitě stěnu,
04:44
So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
70
284540
3176
takže já a moji spolupracovníci z městského kulturního střediska jsme udělali soupravu nástrojů
04:47
and now walls have been made in countries around the world,
71
287740
2818
a teď jsou stěny stavěny v zemích po celém světě
04:50
including Kazakhstan,
72
290582
3413
včetně Kazachstánu, Jižní Afriky,
04:54
South Africa,
73
294019
2711
04:56
Australia,
74
296754
2452
Austrálie,
04:59
Argentina, and beyond.
75
299230
1992
Argentiny a dalších.
05:01
Together, we've shown how powerful our public spaces can be
76
301689
2882
Společně jsme ukázali, jakou sílu může veřejný prostor mít,
05:04
if we're given the opportunity to have a voice,
77
304595
2701
když dostaneme příležitost použít hlas
05:07
and share more with one another.
78
307320
2075
a sdílet více jeden s druhým.
05:12
Two of the most valuable things we have
79
312927
2112
Dvě nejcennější věci, které máme, jsou čas
05:15
are time, and our relationships with other people.
80
315063
3427
a naše vztahy s druhými lidmi.
05:19
In our age of increasing distractions,
81
319522
2524
V naší době vzrůstajících rozptýlení
je důležitější než kdy dříve najít cesty, jak si zachovat
05:22
it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
82
322070
3476
perspektivu a pamatovat si, že život je krátký a křehký.
05:25
and remember that life is brief and tender.
83
325570
3204
05:29
Death is something that we're often discouraged to talk about,
84
329528
3040
Smrt je něčím, od čeho jsme často zrazováni
mluvit či jenom na to myslet, ale
05:32
or even think about,
85
332592
1270
05:33
but I've realized that preparing for death
86
333886
2324
zjistila jsem, že příprava na smrt
05:36
is one of the most empowering things you can do.
87
336234
2754
je jednou z nejvíce posilujících věcí, které můžete udělat.
05:39
Thinking about death clarifies your life.
88
339464
2555
Přemýšlení o smrti projasňuje váš život.
05:44
Our shared spaces can better reflect what matters to us,
89
344971
2889
Náš sdílený prostor může lépe odrážet, na čem nám záleží
05:47
as individuals and as a community,
90
347884
3289
jako jednotlivcům a jako komunitě
a s více způsoby, jak sdílet naše přání, strach a příběhy
05:51
and with more ways to share our hopes, fears and stories,
91
351197
3936
nám lidé okolo nejenom mohou pomoct
05:55
the people around us can not only help us make better places,
92
355157
3920
vytvořit lepší místa, ale mohou nám pomoct vést lepší životy.
05:59
they can help us lead better lives.
93
359101
2071
06:01
Thank you.
94
361545
1152
Děkuji vám. (Potlesk)
06:02
(Applause)
95
362721
4573
(Potlesk)
06:07
Thank you.
96
367318
1156
Děkuji vám. (Potlesk)
06:08
(Applause)
97
368498
5439
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7