Before I die I want to... | Candy Chang

705,955 views ・ 2012-09-04

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Аудармашы: Nursultan Aubakirov Редактор: Asqat Yerkimbay
00:16
There are a lot of ways the people around us
1
16220
3324
Айналамыздағы адамдар көптеген жолмен
00:19
can help improve our lives.
2
19568
2103
өмірімізді жақсарта алады.
00:21
We don't bump into every neighbor,
3
21695
1620
Бір аулада тұрсақ та
00:23
so a lot of wisdom never gets passed on,
4
23339
3047
көршілерімізбен кездесе бермейміз,
00:26
though we do share the same public spaces.
5
26410
2452
сондықтан мүлдем пікірлеспейміз.
00:29
So over the past few years, I've tried ways to share more
6
29362
2761
Соңғы жылдары көршілеріммен көпшілік орындарда
00:32
with my neighbors in public space,
7
32147
2316
қарапайым жапсырма, трафареттер мен
00:34
using simple tools like stickers, stencils and chalk.
8
34487
2960
борды пайдаланып көбірек ой бөлісуге тырысып жүрмін.
00:38
And these projects came from questions I had, like:
9
38058
3372
Бұл жоба «көршілерім өз пәтерлері үшін қанша төлейді екен?»,
00:41
How much are my neighbors paying for their apartments?
10
41454
2691
деген қызығушылықтан туындаған еді.
00:44
(Laughter)
11
44169
1190
(Күлкі)
00:45
How can we lend and borrow more things,
12
45383
2254
Бір-бірімізден ұялмай,
00:47
without knocking on each other's doors at a bad time?
13
47661
2999
әртүрлі заттарды қалай беруге немесе алуға болады?
00:51
How can we share more memories of our abandoned buildings,
14
51978
4053
Ескірген, иесіз ғимараттар мен табиғатты қалай жақсырақ түсінуге болатындығы туралы
00:56
and gain a better understanding of our landscape?
15
56055
2415
жинақтаған біліміңді қалай бөлісуге болады?
00:59
How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
16
59811
4318
Қажеттіліктеріміз бен армандарымыз жайында ойлану үшін
01:04
so our communities can reflect our needs and dreams today?
17
64153
3453
дүкеннің бос витриналарын пайдалану секілді ойларымызбен қалай бөлісеміз?
01:10
Now, I live in New Orleans,
18
70034
1931
Жаңа Орлеанда тұрамын,
01:11
and I am in love with New Orleans.
19
71989
2317
Жаңа Орлеанға ғашықпын.
01:14
My soul is always soothed by the giant live oak trees,
20
74660
4508
Сан ғасырлар бойы өз жапырақтарымен
01:19
shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
21
79192
4372
ғашықтарды, арманшылдарды, маскүнемдерді тасалап келген алып емендер
01:23
and I trust a city that always makes way for music.
22
83588
3262
сазды әуенге елтіген қала жігерімді тасытады.
01:26
I feel like every time someone sneezes,
23
86874
2418
Біреу түшкіріп қалса, Жаңа Орлеанда шеру өтуде
01:29
New Orleans has a parade.
24
89316
1239
деп ойлап қаламын.
01:30
(Laughter)
25
90579
1285
(Күлкі)
01:31
The city has some of the most beautiful architecture in the world,
26
91888
3516
Қала сәулеті жағынан әлемдегі ең көрікті қалалардың бірі,
01:35
but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
27
95428
3920
бірақ иесіз ескі үйлер саны жөнінен бүкіл Американы басып озады.
01:40
I live near this house,
28
100062
1428
Осындай үйдің жанында тұрамын,
01:41
and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
29
101514
3841
осы аумақ тұрғындары үшін мұны қалай көркемдеуге болады деп ойладым,
01:45
and I also thought about something that changed my life forever.
30
105379
3714
осы мезетте ойыма бүкіл өмірімді өзгерткен бір оқиға түсті.
01:51
In 2009, I lost someone I loved very much.
31
111566
3554
2009 жылы ең қымбат адамымды жоғалттым.
01:55
Her name was Joan, and she was a mother to me.
32
115930
2928
Ол анам еді, есімі Джоан болатын.
01:59
And her death was sudden and unexpected.
33
119834
2762
Мезгілсіз қаза оны арамыздан алып кетті.
02:06
And I thought about death a lot.
34
126424
1873
Осыдан соң өлім туралы көп ойландым
02:12
And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
35
132821
6071
және бұл ойларым анаммен өткізген уақытыма
02:19
And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
36
139502
6945
шүкір ету керектігімді ұқтырды,
02:29
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
37
149923
4055
қазіргі өмірімде маңызды болып саналатын нәрселерді нақтылауыма ықпал етті.
02:34
I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
38
154724
2809
Күнделікті күйбең тірлікпен жүргенде
02:37
and forget what really matters to you.
39
157557
1890
ең маңызды мәселелерді естен шығарасың.
02:40
So with help from old and new friends,
40
160240
2130
Достарымның көмегімен
02:42
I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
41
162394
3854
иесіз үйдің бір жақ қабырғасын
02:46
and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
42
166272
2907
үлкен тақтаға айналдырып, оған
02:49
"Before I die, I want to ..."
43
169203
2988
«Өлмей тұрып қалайтыным...» деген аяқталмаған сөйлем жаздым.
02:53
So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
44
173723
3079
Жанынан өткендер өз өміріне ой жүгіртіп, осы қабырғаға
02:56
reflect on their life,
45
176826
1398
көкейіндегі армандарын
02:58
and share their personal aspirations in public space.
46
178248
2744
бормен жазып, жаһанға жария етеді.
03:02
I didn't know what to expect from this experiment,
47
182746
3094
Алғашында тосын тәжірибеден не күтерімді білмегем,
03:05
but by the next day, the wall was entirely filled out,
48
185864
3321
алайда ертеңіне-ақ бүкіл қабырға толып кетті,
03:09
and it kept growing.
49
189209
1411
одан ары да толыға берді.
03:11
And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
50
191201
3342
Адамдардың қабырғаға жазып қалдырған біраз ойларымен бөліскім келеді.
03:17
"Before I die, I want to be tried for piracy."
51
197204
3433
«Өлмей тұрып теңіз қарақшылығы үшін жазаланғым келеді»
03:20
(Laughter)
52
200661
6444
(Күлкі)
03:27
"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
53
207461
4190
«Өлмей тұрып күн ауысатын жер сызығында тұрғым келеді».
03:33
"Before I die, I want to sing for millions."
54
213468
3262
«Өлмей тұрып миллиондаған адам алдында ән айтқым келеді».
03:38
"Before I die, I want to plant a tree."
55
218239
2723
«Өлмей тұрып ағаш отырғызғым келеді».
03:43
"Before I die, I want to live off the grid."
56
223987
2904
«Өлмей тұрып тор қамалдан шыққым келеді»
03:48
"Before I die, I want to hold her one more time."
57
228610
3472
«Өлмей тұрып оны тағы да бір құшақтағым келеді».
03:55
"Before I die, I want to be someone's cavalry."
58
235039
3580
«Өлмей тұрып біреуге қорған болғым келеді».
04:00
"Before I die, I want to be completely myself."
59
240825
4528
«Өлмей тұрып өзімді тапқым келеді».
04:09
So this neglected space became a constructive one,
60
249231
3975
Осылайша, құлазыған ескі жерді ой алаңына айналдырдым,
04:13
and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
61
253230
4872
адамдардың үміттері мен армандарына бірде күлдім, бірде жыладым.
04:18
and they consoled me during my own tough times.
62
258126
2889
Олар өмірімдегі қиын сәттерде жаныма демеу болды.
04:21
It's about knowing you're not alone;
63
261366
2414
Қазір жалғыз емес екенімді білемін.
04:23
it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
64
263804
3682
Әңгіме жан тазартушы жаңа амалдарға көршілеріміздің үн қосуында болып отыр.
04:27
it's about making space for reflection and contemplation,
65
267510
3349
Терең ой қорытуға арналған, артқа ойша көз тастап,
04:30
and remembering what really matters most to us as we grow and change.
66
270883
4956
шындығында не маңызды екендігін еске салатын орын жасадым.
04:37
I made this last year,
67
277419
1237
Өткен жылдан бері
04:38
and started receiving hundreds of messages from passionate people
68
278680
3395
қызыққан адамдардан көптеген хабарламалар ала бастадым,
04:42
who wanted to make a wall with their community.
69
282099
2417
олар да осындай қабырға жасағылары келеді екен.
04:44
So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
70
284540
3176
Қоғамдық орталықтағы әріптестерммен нұсқаулық жасадық,
04:47
and now walls have been made in countries around the world,
71
287740
2818
бүгінде мұндай қабырғалар көптеген елде пайда болды,
04:50
including Kazakhstan,
72
290582
3413
Қазақстан
04:54
South Africa,
73
294019
2711
Оңтүстік Африка,
04:56
Australia,
74
296754
2452
Австралия,
04:59
Argentina, and beyond.
75
299230
1992
Аргентина және басқалар бар.
05:01
Together, we've shown how powerful our public spaces can be
76
301689
2882
Біріге отырып, көпшілік орындардың маңызын көрсеттік,
05:04
if we're given the opportunity to have a voice,
77
304595
2701
тек үлкен ойларымызды бір-бірімізбен бөлісе отырып,
05:07
and share more with one another.
78
307320
2075
жандандыра білуіміз керек.
05:12
Two of the most valuable things we have
79
312927
2112
Бізде бар құнды екі нәрсе:
05:15
are time, and our relationships with other people.
80
315063
3427
уақыт пен басқа адамдармен қарым-қатынасымыз.
05:19
In our age of increasing distractions,
81
319522
2524
Көптеген көңіл бұрар жағдайлар көбейген уақытта
05:22
it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
82
322070
3476
ғаламат ойларымызды жоғалтып алмау,
05:25
and remember that life is brief and tender.
83
325570
3204
өмірдің тым қысқа әрі сезімге толы екенін түсіну аса маңызды.
05:29
Death is something that we're often discouraged to talk about,
84
329528
3040
Өлім - айтқымыз, ойлағымыз келмейтін,
05:32
or even think about,
85
332592
1270
нәрсе
05:33
but I've realized that preparing for death
86
333886
2324
бірақ, түсінгенім, өлімге дайындалу -
05:36
is one of the most empowering things you can do.
87
336234
2754
сіз істей алатын маңызды істердің бірі.
05:39
Thinking about death clarifies your life.
88
339464
2555
Өлім туралы ойлар өміріңізді айқындай түседі.
05:44
Our shared spaces can better reflect what matters to us,
89
344971
2889
Осындай қоғамдық орындар тұлға ретінде де,
05:47
as individuals and as a community,
90
347884
3289
адамдар тобы ретінде де біз үшін не маңызды екенін жақсырақ көрсетеді,
05:51
and with more ways to share our hopes, fears and stories,
91
351197
3936
Армандар мен қорқыныштарды, жағдайларды бөлісудің көптеген амалдары арқылы
05:55
the people around us can not only help us make better places,
92
355157
3920
маңайымыздағы адамдар осындай орындарды жақсартып қана қоймайды,
05:59
they can help us lead better lives.
93
359101
2071
бізге де жеңіл өмір сүруге көмектеседі.
06:01
Thank you.
94
361545
1152
Рақмет.
06:02
(Applause)
95
362721
4573
(Қол соғу)
06:07
Thank you.
96
367318
1156
Рақмет.
06:08
(Applause)
97
368498
5439
(Қол соғу)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7