Before I die I want to... | Candy Chang

Candy Chang: Trước khi tôi chết, tôi muốn...

694,166 views

2012-09-04 ・ TED


New videos

Before I die I want to... | Candy Chang

Candy Chang: Trước khi tôi chết, tôi muốn...

694,166 views ・ 2012-09-04

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Trang Tran-Do Reviewer: Nguyen Minh Duc
Có rất nhiều cách mà những người ở xung quanh chúng ta
00:16
There are a lot of ways the people around us
1
16220
3324
00:19
can help improve our lives.
2
19568
2103
có thể giúp cải thiện cuộc sống của chúng ta
00:21
We don't bump into every neighbor,
3
21695
1620
Chúng ta không đụng vào mỗi người xung quanh,
00:23
so a lot of wisdom never gets passed on,
4
23339
3047
vì vậy có rất nhiều sự thông thái không bao giờ được biết tới,
00:26
though we do share the same public spaces.
5
26410
2452
dù chúng ta cùng chia sẻ những không gian công cộng.
00:29
So over the past few years, I've tried ways to share more
6
29362
2761
Vì vậy vài năm qua, tôi đang cố gắng nhiều cách để chia sẻ nhiều hơn
00:32
with my neighbors in public space,
7
32147
2316
với các hàng xóm của tôi ở không gian công cộng,
00:34
using simple tools like stickers, stencils and chalk.
8
34487
2960
sử dụng các công cụ đơn giản như giấy dán, giấy đục lỗ và phấn.
Và những dự án này đến từ những câu hỏi tôi đặt ra, như là,
00:38
And these projects came from questions I had, like:
9
38058
3372
hàng xóm của tôi phải trả bao nhiêu tiền cho những căn hộ của họ?
00:41
How much are my neighbors paying for their apartments?
10
41454
2691
00:44
(Laughter)
11
44169
1190
(Cười) Làm thế nào chúng ta cho mượn và mượn nhiều thứ hơn
00:45
How can we lend and borrow more things,
12
45383
2254
00:47
without knocking on each other's doors at a bad time?
13
47661
2999
mà không gõ cửa nhà của nhau vào thời điểm xấu?
00:51
How can we share more memories of our abandoned buildings,
14
51978
4053
Làm thế nào chúng ta chia sẻ nhiều hơn những kí ức của chúng ta
về những tòa nhà bị bỏ hoang,
00:56
and gain a better understanding of our landscape?
15
56055
2415
và thu nhận hiểu biết tốt hơn về cảnh quan của chúng ta?
00:59
How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
16
59811
4318
Và làm thế nào chúng ta chia sẻ nhiều hơn những hy vọng của chúng ta
cho các cửa hàng mặt tiền còn trống, như vậy các cộng đồng của chúng ta
01:04
so our communities can reflect our needs and dreams today?
17
64153
3453
có thể phản ánh nhu cầu và mơ ước của chúng ta hiện nay?
Hiện tại, tôi sống ở New Orleans,
01:10
Now, I live in New Orleans,
18
70034
1931
01:11
and I am in love with New Orleans.
19
71989
2317
và tôi đang yêu New Orleans,
01:14
My soul is always soothed by the giant live oak trees,
20
74660
4508
Tâm hồn tôi luôn luôn được xoa dịu bởi những cây sồi còn sống khổng lồ,
phủ bóng lên những kẻ đang yêu, những kẻ say và những kẻ mơ mộng
01:19
shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
21
79192
4372
hàng trăm năm, và tôi tin tưởng vào thành phố
01:23
and I trust a city that always makes way for music.
22
83588
3262
mà luôn tạo chỗ cho âm nhạc. (Cười)
01:26
I feel like every time someone sneezes,
23
86874
2418
Tôi cảm thấy giống mỗi lần ai đó hắt xì,
01:29
New Orleans has a parade.
24
89316
1239
New Orleans có cả một cuộc diễu hành. (Cười)
01:30
(Laughter)
25
90579
1285
01:31
The city has some of the most beautiful architecture in the world,
26
91888
3516
Thành phố có một số công trình kiến trúc đẹp nhất
trên thế giới, nhưng nó cũng có một số lượng lớn nhất
01:35
but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
27
95428
3920
những giá trị bị bỏ phế ở Mỹ.
Tôi sống gần căn nhà này, và tôi nghĩ làm sao tôi có thể
01:40
I live near this house,
28
100062
1428
01:41
and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
29
101514
3841
làm nó trở thành nơi đẹp hơn cho khu dân cư của tôi,
và tôi cũng nghĩ về một thứ gì đó
01:45
and I also thought about something that changed my life forever.
30
105379
3714
có thể thay đổi cuộc đời tôi mãi mãi.
01:51
In 2009, I lost someone I loved very much.
31
111566
3554
Vào năm 2009, tôi mất đi một người tôi vô cùng yêu quý.
01:55
Her name was Joan, and she was a mother to me.
32
115930
2928
Tên bà là Joan, và bà là một người mẹ đối với tôi,
01:59
And her death was sudden and unexpected.
33
119834
2762
và cái chết của bà là sự bất ngờ và không lường được.
02:06
And I thought about death a lot.
34
126424
1873
Và tôi đã nghĩ về cái chết rất nhiều,
02:12
And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
35
132821
6071
điều này làm tôi cảm giác biết ơn sâu đậm cho những thời gian tôi đã có,
02:19
And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
36
139502
6945
mang lại sự rõ ràng cho những điều có ý nghĩa
cho cuộc đời tôi bây giờ
02:29
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
37
149923
4055
Nhưng tôi đấu tranh để duy trì góc nhìn này trong cuộc sống hàng ngày của mình.
02:34
I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
38
154724
2809
Tôi cảm giác như thật dễ để nắm bắt được theo ngày qua ngày,
02:37
and forget what really matters to you.
39
157557
1890
và quên mất điều thực sự có ý nghĩa với bạn.
02:40
So with help from old and new friends,
40
160240
2130
Vì vậy với sự giúp đỡ của những người bạn cũ và mới,
02:42
I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
41
162394
3854
tôi chuyển một bên của tòa nhà bỏ hoang này
thành một bảng phấn khổng lồ và tô khuôn nó
02:46
and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
42
166272
2907
với một câu điền-vào-chỗ-trống:
02:49
"Before I die, I want to ..."
43
169203
2988
"Trước khi tôi chết, tôi muốn..."
02:53
So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
44
173723
3079
để bất kì ai đi ngang qua có thể nhặt một mảnh phấn,
02:56
reflect on their life,
45
176826
1398
phản ánh cuộc đời của họ, và chia sẻ khát vọng cá nhân của họ
02:58
and share their personal aspirations in public space.
46
178248
2744
trong không gian công cộng.
03:02
I didn't know what to expect from this experiment,
47
182746
3094
Tôi không biết phải trông đợi điều gì từ cuộc thử nghiệm này,
03:05
but by the next day, the wall was entirely filled out,
48
185864
3321
nhưng vào ngày hôm sau, bức tường đã hoàn toàn được phủ kín,
và nó cứ tiếp tục phát triển (bao phủ thêm).
03:09
and it kept growing.
49
189209
1411
Và tôi muốn chia sẻ một vài điều
03:11
And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
50
191201
3342
về cái mọi người viết trên bức tường đó.
03:17
"Before I die, I want to be tried for piracy."
51
197204
3433
"Trước khi tôi chết, tôi muốn thử ăn cướp." (Cười)
03:20
(Laughter)
52
200661
6444
"Trước khi tôi chết, tôi muốn được dang chân trên Đường Đổi ngày Quốc tế."
03:27
"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
53
207461
4190
03:33
"Before I die, I want to sing for millions."
54
213468
3262
"Trước khi tôi chết, tôi muốn được hát cho hàng triệu người."
"Trước khi tôi chết, tôi muốn trồng một cái cây."
03:38
"Before I die, I want to plant a tree."
55
218239
2723
03:43
"Before I die, I want to live off the grid."
56
223987
2904
"Trước khi tôi chết, tôi muốn sống ngoài khuôn phép."
03:48
"Before I die, I want to hold her one more time."
57
228610
3472
"Trước khi tôi chết, tôi muốn được ôm cô ấy một lần nữa."
"Trước khi tôi chết, tôi muốn thành kị binh của ai đó"
03:55
"Before I die, I want to be someone's cavalry."
58
235039
3580
04:00
"Before I die, I want to be completely myself."
59
240825
4528
"Trước khi tôi chết, tôi muốn hoàn toàn là chính mình."
Vậy không gian bị bỏ bê này đã trở thành một không gian kiến tạo,
04:09
So this neglected space became a constructive one,
60
249231
3975
04:13
and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
61
253230
4872
và những hy vọng và những ước mơ của mọi người
khiến tôi cười phá lên, chảy nước mắt,
và chúng an ủi tôi trong suốt những thời gian khó khăn của mình.
04:18
and they consoled me during my own tough times.
62
258126
2889
04:21
It's about knowing you're not alone;
63
261366
2414
Đó là về biết rằng bạn không chỉ có một mình.
04:23
it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
64
263804
3682
Đó là về hiểu những người xung quanh chúng ta
theo những cách mới và sáng sủa.
04:27
it's about making space for reflection and contemplation,
65
267510
3349
Đó là về tạo ra không gian cho phản ánh và chiêm nghiệm,
04:30
and remembering what really matters most to us as we grow and change.
66
270883
4956
và nhớ rằng điều gì thực sự ý nghĩa nhất với chúng ta
khi chúng ta trưởng thành và thay đổi.
Tôi làm dự án này năm ngoái, và bắt đầu nhận được
04:37
I made this last year,
67
277419
1237
04:38
and started receiving hundreds of messages from passionate people
68
278680
3395
hàng trăm lá thư từ những người nhiệt thành
04:42
who wanted to make a wall with their community.
69
282099
2417
những người muốn làm một bức tường ở cộng đồng của họ,
04:44
So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
70
284540
3176
vì vậy các đồng nghiệp dân cư trung tâm và tôi làm một công cụ, và bây giờ
04:47
and now walls have been made in countries around the world,
71
287740
2818
những bức tường đã đang được làm ở các đất nước trên thế giới,
04:50
including Kazakhstan,
72
290582
3413
bao gồm Kazakhstan, Nam Phi,
04:54
South Africa,
73
294019
2711
04:56
Australia,
74
296754
2452
Úc,
04:59
Argentina, and beyond.
75
299230
1992
Ác-hen-ti-na và nhiều hơn nữa.
05:01
Together, we've shown how powerful our public spaces can be
76
301689
2882
Cùng nhau, chúng ta đã chỉ ra những không gian công cộng của chúng ta có sức mạnh đến thế nào
05:04
if we're given the opportunity to have a voice,
77
304595
2701
có thể nếu chúng ta được cho cơ hội để có một tiếng nói
05:07
and share more with one another.
78
307320
2075
và chia sẻ nhiều hơn với một người khác.
05:12
Two of the most valuable things we have
79
312927
2112
Hai điều quan trọng nhất chúng ta có là thời gian
05:15
are time, and our relationships with other people.
80
315063
3427
và mối quan hệ với những người khác.
05:19
In our age of increasing distractions,
81
319522
2524
Trong kỉ nguyên gia tăng sự phân tán của chúng ta,
điều này còn quan trọng hơn bao giờ hết để tìm ra cách duy trì
05:22
it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
82
322070
3476
góc nhìn và nhớ rằng cuộc sống là ngắn ngủi và mềm mại.
05:25
and remember that life is brief and tender.
83
325570
3204
05:29
Death is something that we're often discouraged to talk about,
84
329528
3040
Cái chết là một cái gì đó chúng ta thường không được khuyến khích
để nói đến hoặc thậm chí là nghĩ đến, nhưng
05:32
or even think about,
85
332592
1270
05:33
but I've realized that preparing for death
86
333886
2324
tôi đã đang nhận ra rằng chuẩn bị cho cái chết
05:36
is one of the most empowering things you can do.
87
336234
2754
là một trong những điều quyền lực nhất bạn có thể làm.
05:39
Thinking about death clarifies your life.
88
339464
2555
Suy nghĩ về cái chết làm cuộc sống của bạn rõ ràng.
05:44
Our shared spaces can better reflect what matters to us,
89
344971
2889
Những không gian được chia sẻ của chúng ta có thể tốt hơn được phản ánh về những điều xảy ra cho chúng ta
05:47
as individuals and as a community,
90
347884
3289
như là những cá thể và như là một cộng đồng,
và với nhiều cách hơn để chia sẻ hy vọng, nỗi sợ hãi và những câu chuyện,
05:51
and with more ways to share our hopes, fears and stories,
91
351197
3936
những người xung quanh chúng ta không chỉ có thể giúp chúng ta
05:55
the people around us can not only help us make better places,
92
355157
3920
làm những nơi tốt đẹp hơn, họ có thể giúp chúng ta dẫn dắt cuộc sống tốt hơn.
05:59
they can help us lead better lives.
93
359101
2071
06:01
Thank you.
94
361545
1152
Cảm ơn. (Vỗ tay)
06:02
(Applause)
95
362721
4573
(Vỗ tay)
06:07
Thank you.
96
367318
1156
Cảm ơn (Vỗ tay)
06:08
(Applause)
97
368498
5439
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7