The power of introverts | Susan Cain | TED

16,508,257 views ・ 2012-03-02

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Morten Kelder Skouboe Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:15
When I was nine years old,
0
15260
1976
Da jeg var ni år gammel,
00:17
I went off to summer camp for the first time.
1
17260
2143
tog jeg på sommerlejr for første gang.
00:19
And my mother packed me a suitcase full of books,
2
19427
3809
Min mor pakkede en kuffert for mig
fyldt med bøger,
00:23
which to me seemed like a perfectly natural thing to do.
3
23260
2667
hvilket virkede helt naturligt for mig.
00:25
Because in my family, reading was the primary group activity.
4
25951
4285
Fordi i min familie,
læste man, når man var sammen.
00:30
And this might sound antisocial to you,
5
30260
1976
Og dette lyder måske asocialt for jer,
00:32
but for us it was really just a different way of being social.
6
32260
2976
men for os var det bare en anden måde at være sammen på.
00:35
You have the animal warmth of your family sitting right next to you,
7
35260
3976
Man har den dyriske varme fra sin familie,
som sidder ved siden af,
00:39
but you are also free to go roaming around the adventureland
8
39260
2858
men man er også fri til at gå på eventyr
i sit eget sind.
00:42
inside your own mind.
9
42142
1094
00:43
And I had this idea
10
43260
1976
Og jeg havde den opfattelse,
00:45
that camp was going to be just like this, but better.
11
45260
2524
at lejren ville blive lige sådan, men bedre.
00:47
(Laughter)
12
47808
2428
(Latter)
00:50
I had a vision of 10 girls sitting in a cabin
13
50260
2976
Jeg forestillede mig 10 piger, der sad i en hytte
00:53
cozily reading books in their matching nightgowns.
14
53260
2381
og læste bøger i deres matchende natkjoler.
00:55
(Laughter)
15
55665
1571
(Latter)
00:57
Camp was more like a keg party without any alcohol.
16
57260
2976
Lejr var mere som en drukfest uden alkohol.
01:00
And on the very first day,
17
60260
2976
Og på den allerførste dag
01:03
our counselor gathered us all together
18
63260
1976
samlede vores lejrleder os alle sammen,
01:05
and she taught us a cheer that she said we would be doing
19
65260
2676
og hun lærte os at heppe og sagde, vi skulle gøre det
01:07
every day for the rest of the summer to instill camp spirit.
20
67960
3276
hver dag resten af sommeren
for at indgyde sammenhold.
01:11
And it went like this:
21
71260
1976
Og det lød sådan her:
01:13
"R-O-W-D-I-E,
22
73260
1976
"L-A-A-A-R-M,
01:15
that's the way we spell rowdie.
23
75260
1976
sådan staver vi til larm.
01:17
Rowdie, rowdie, let's get rowdie."
24
77260
3393
Larm, larm, vi ska' larme."
01:20
(Laughter)
25
80677
1000
01:22
Yeah.
26
82260
1976
Ja.
01:24
So I couldn't figure out for the life of me
27
84260
2048
Jeg kunne slet ikke forstå,
01:26
why we were supposed to be so rowdy,
28
86332
1904
hvorfor vi skulle larme sådan,
01:28
or why we had to spell this word incorrectly.
29
88260
2976
eller hvorfor vi skulle stave ordet forkert.
01:31
(Laughter)
30
91260
5976
(Latter)
01:37
But I recited a cheer. I recited a cheer along with everybody else.
31
97260
3191
Men jeg heppede. Jeg heppede sammen med alle de andre.
01:40
I did my best.
32
100475
1761
Jeg gjorde mit bedste.
01:42
And I just waited for the time that I could go off and read my books.
33
102260
4079
Og jeg ventede bare på det tidspunkt,
hvor jeg kunne gå og læse mine bøger.
01:47
But the first time that I took my book out of my suitcase,
34
107820
2800
Men den første gang, jeg tog min bog ud af min kuffert,
kom den sejeste pige op til mig,
01:50
the coolest girl in the bunk came up to me
35
110644
2016
og hun spurgte mig, "Hvorfor opfører du dig så modent?" --
01:52
and she asked me, "Why are you being so mellow?" --
36
112684
2452
modent, var selvfølgelig præcis det modsatte
01:55
mellow, of course, being the exact opposite
37
115160
2048
af L-A-A-A-R-M.
01:57
of R-O-W-D-I-E.
38
117232
1204
Og den anden gang jeg prøvede det,
01:59
And then the second time I tried it,
39
119159
1877
kom lejrlederen hen til mig med et bekymret udtryk i ansigtet,
02:01
the counselor came up to me with a concerned expression on her face
40
121060
3176
og hun gentog sin pointe om sammenhold
02:04
and she repeated the point about camp spirit
41
124260
2096
og sagde, at vi skulle alle arbejde hårdt
02:06
and said we should all work very hard to be outgoing.
42
126380
3210
for at være udadvendte.
02:09
And so I put my books away,
43
129614
2622
Så jeg lagde mine bøger væk,
02:12
back in their suitcase,
44
132260
2976
tilbage i deres kuffert,
02:15
and I put them under my bed,
45
135260
3976
og jeg lagde dem under min seng,
02:19
and there they stayed for the rest of the summer.
46
139260
2376
og der blev de resten af sommeren.
02:21
And I felt kind of guilty about this.
47
141660
1776
Jeg havde lidt dårlig samvittighed over det.
02:23
I felt as if the books needed me somehow,
48
143460
1976
Jeg følte, at bøgerne havde brug for mig,
02:25
and they were calling out to me and I was forsaking them.
49
145460
2776
og de kaldte på mig, og jeg svigtede dem.
02:28
But I did forsake them and I didn't open that suitcase again
50
148260
2876
Men jeg forlod dem, og jeg åbnede ikke den kuffert igen,
før jeg var hjemme hos min familie
02:31
until I was back home with my family at the end of the summer.
51
151160
3076
ved sommerens slutning.
02:34
Now, I tell you this story about summer camp.
52
154260
2976
Jeg fortæller denne historie om sommerlejr,
02:37
I could have told you 50 others just like it --
53
157260
2976
jeg kunne have fortalt jer 50 andre lignende --
02:40
all the times that I got the message
54
160260
1976
alle de gange, jeg blev fortalt,
02:42
that somehow my quiet and introverted style of being
55
162260
3976
at min stille og indadvendte måde at være på,
02:46
was not necessarily the right way to go,
56
166260
1976
ikke nødvendigvis var det rigtige,
02:48
that I should be trying to pass as more of an extrovert.
57
168260
2976
at jeg skulle prøve på at opføre mig mere udadvendt.
02:51
And I always sensed deep down that this was wrong
58
171260
2976
Jeg følte altid inderst inde, at dette var forkert,
02:54
and that introverts were pretty excellent just as they were.
59
174260
2858
og at indadvendte var udmærkede præcis, som de var.
Men i årevis fornægtede jeg denne følelse,
02:57
But for years I denied this intuition,
60
177142
2094
02:59
and so I became a Wall Street lawyer, of all things,
61
179260
2976
og så blev jeg af alle ting advokat i finansverdenen
03:02
instead of the writer that I had always longed to be --
62
182260
2976
i stedet for forfatter, som jeg altid havde ønsket --
03:05
partly because I needed to prove to myself that I could be bold and assertive too.
63
185260
3976
delvist fordi jeg skulle bevise over for mig selv,
at jeg også kunne være dristig og selvsikker.
03:09
And I was always going off to crowded bars
64
189260
2077
Og jeg tog altid på overfyldte barer,
03:11
when I really would have preferred to just have a nice dinner with friends.
65
191361
3572
selvom jeg egentlig foretrak en hyggelig middag med venner.
03:14
And I made these self-negating choices so reflexively,
66
194957
4279
Og jeg foretog disse selvnægtende valg
så meget per refleks,
03:19
that I wasn't even aware that I was making them.
67
199260
2703
at jeg ikke engang var klar over, at jeg foretog dem.
03:22
Now this is what many introverts do,
68
202757
1779
Dette er, hvad mange indadvendte gør,
03:24
and it's our loss for sure,
69
204560
1676
og det er helt sikkert vores tab,
03:26
but it is also our colleagues' loss
70
206260
1976
men det er også vore kollegaers tab
03:28
and our communities' loss.
71
208260
1976
og vores samfunds tab.
03:30
And at the risk of sounding grandiose, it is the world's loss.
72
210260
2976
Og med risiko for at lyde bombastisk, er det verdens tab.
03:33
Because when it comes to creativity and to leadership,
73
213260
2976
For når det handler om kreativitet og lederskab,
03:36
we need introverts doing what they do best.
74
216260
2976
har vi brug for indadvendte, som gør det, de er bedst til.
03:39
A third to a half of the population are introverts --
75
219260
2524
En tredjedel til halvdelen af befolkningen er indadvendte --
03:41
a third to a half.
76
221808
1428
en tredjedel til halvdelen.
03:43
So that's one out of every two or three people you know.
77
223260
2976
Så det er en ud af to eller tre af alle de mennesker, man kender.
03:46
So even if you're an extrovert yourself,
78
226260
2976
Så selv hvis du er udadvendt,
03:49
I'm talking about your coworkers
79
229260
1976
så snakker jeg om dine kollegaer
03:51
and your spouses and your children
80
231260
1976
og din ægtefælle og dine børn
03:53
and the person sitting next to you right now --
81
233260
2976
og personen, som sidder ved siden af dig nu --
03:56
all of them subject to this bias
82
236260
1976
de er alle ramt af denne fordom,
03:58
that is pretty deep and real in our society.
83
238260
2096
som ligger dybt og seriøst i vores samfund.
04:00
We all internalize it from a very early age
84
240380
2856
Vi tilegner os den alle i en ung alder,
04:03
without even having a language for what we're doing.
85
243260
2976
uden vi overhovedet kan forklare, hvad vi gør.
04:06
Now, to see the bias clearly,
86
246260
1976
For at se denne fordom klart
04:08
you need to understand what introversion is.
87
248260
2976
må man forstå, hvad indadvendthed er.
04:11
It's different from being shy.
88
251260
1976
Det er anderledes end at være genert.
04:13
Shyness is about fear of social judgment.
89
253260
1976
Generthed handler om frygt for social bedømmelse.
04:15
Introversion is more about,
90
255260
1976
Indadvendthed handler mere om,
04:17
how do you respond to stimulation,
91
257260
1976
hvordan man reagerer på stimulering,
04:19
including social stimulation.
92
259260
1976
inklusiv social stimulering.
04:21
So extroverts really crave large amounts of stimulation,
93
261260
2976
Så udadvendte har brug for store mængder stimulering,
04:24
whereas introverts feel at their most alive
94
264260
2077
hvorimod indadvendte føler sig mest i live,
04:26
and their most switched-on and their most capable
95
266361
2376
mest tændte og mest kompetente,
04:28
when they're in quieter, more low-key environments.
96
268761
2405
når de er i mere stille, neddæmpede miljøer.
Ikke hele tiden -- disse ting er ikke absolutte --
04:31
Not all the time -- these things aren't absolute --
97
271190
2429
men en stor del af tiden.
04:33
but a lot of the time.
98
273643
1193
04:34
So the key then to maximizing our talents
99
274860
4376
Så nøglen til,
at maksimere vores evner,
04:39
is for us all to put ourselves
100
279260
1976
er for os alle at sætte os selv
04:41
in the zone of stimulation that is right for us.
101
281260
2976
i den stimuleringszone, som er rigtig for os.
04:44
But now here's where the bias comes in.
102
284260
1976
Men her kommer fordommen ind.
04:46
Our most important institutions,
103
286260
1976
Vores vigtigste institutioner,
04:48
our schools and our workplaces,
104
288260
1976
vores skoler og arbejdspladser,
04:50
they are designed mostly for extroverts
105
290260
1976
er hovedsageligt designet til udadvendte,
04:52
and for extroverts' need for lots of stimulation.
106
292260
2976
og til de udadvendtes behov for en masse stimulering.
04:55
And also we have this belief system right now
107
295260
3976
Desuden har vi også disse værdier lige nu,
04:59
that I call the new groupthink,
108
299260
1976
som jeg kalder den nye gruppetænkning,
05:01
which holds that all creativity and all productivity
109
301260
2976
som siger, at al kreativitet og al produktivitet,
05:04
comes from a very oddly gregarious place.
110
304260
4000
kommer fra et utroligt selskabeligt sted.
05:09
So if you picture the typical classroom nowadays:
111
309260
2334
Så hvis I forestiller jer et typisk klasseværelse nu til dags:
05:11
When I was going to school, we sat in rows.
112
311618
3618
Da jeg gik i skole,
sad vi på række.
05:15
We sat in rows of desks like this,
113
315260
1976
Vi sad i rækker af skriveborde, sådan her,
05:17
and we did most of our work pretty autonomously.
114
317260
2263
og vi lavede det meste af vores arbejde ret selvstændigt.
05:19
But nowadays, your typical classroom has pods of desks --
115
319547
3689
Men nu til dags, har et typisk klasseværelse
flokke af borde --
05:23
four or five or six or seven kids all facing each other.
116
323260
2976
4, 5, 6, eller 7 børn, som alle sidder med ansigtet imod hinanden.
05:26
And kids are working in countless group assignments.
117
326260
2477
Og børnene arbejder med et utal af gruppeopgaver.
05:28
Even in subjects like math and creative writing,
118
328761
2475
Selv i fag som matematik og kreativ skrivning,
05:31
which you think would depend on solo flights of thought,
119
331260
2976
som man skulle tro afhang af selvstændig tankegang,
05:34
kids are now expected to act as committee members.
120
334260
3976
forventes det, at børn agerer som udvalgsmedlemmer.
05:38
And for the kids who prefer to go off by themselves or just to work alone,
121
338260
4191
Og for børn, der foretrækker
at gå for sig selv eller bare arbejde alene,
05:42
those kids are seen as outliers often
122
342475
1861
de anses ofte for særlinge
05:44
or, worse, as problem cases.
123
344360
1900
eller værre for problemsager.
Og størstedelen af lærerne rapporterer i den tro,
05:49
And the vast majority of teachers
124
349006
1876
05:50
reports believing that the ideal student is an extrovert
125
350906
2730
at den ideelle elev er udadvendt
05:53
as opposed to an introvert,
126
353660
1576
i modsætningen til en indadvendt,
05:55
even though introverts actually get better grades
127
355260
2334
selv om indadvendte faktisk får bedre karakterer
05:57
and are more knowledgeable,
128
357618
1618
og er mere vidende
05:59
according to research.
129
359260
1976
ifølge forskning.
06:01
(Laughter)
130
361260
1976
(Latter)
06:03
Okay, same thing is true in our workplaces.
131
363260
2976
Det samme gælder for vores arbejdspladser.
06:06
Now, most of us work in open plan offices,
132
366260
2976
De fleste af os arbejder i åbne kontorer
06:09
without walls,
133
369260
1976
uden vægge,
06:11
where we are subject to the constant noise and gaze of our coworkers.
134
371260
4286
hvor vi er udsat
for vores kollegaers konstante støjen og blikke.
06:15
And when it comes to leadership,
135
375570
1666
Når det gælder lederskab,
06:17
introverts are routinely passed over for leadership positions,
136
377260
2976
bliver indadvendte gang på gang overset for lederpositioner,
selv om indadvendte som regel er meget forsigtige,
06:20
even though introverts tend to be very careful,
137
380260
2216
meget mindre sandsynlige til at tage store risici --
06:22
much less likely to take outsize risks --
138
382500
1976
som er noget, vi alle kunne foretrække nu til dags.
06:24
which is something we might all favor nowadays.
139
384500
2736
06:27
And interesting research by Adam Grant at the Wharton School
140
387260
2976
Og interessant forskning af Adam Grant på Wharton School
06:30
has found that introverted leaders
141
390260
1976
har fundet, at indadvendte ledere
06:32
often deliver better outcomes than extroverts do,
142
392260
2334
ofte leverer bedre resultater, end udadvendte gør,
06:34
because when they are managing proactive employees,
143
394618
2618
fordi når de styrer proaktive medarbejdere,
06:37
they're much more likely to let those employees run with their ideas,
144
397260
3263
lader de ikke så ofte disse medarbejdere arbejde efter deres idéer,
06:40
whereas an extrovert can, quite unwittingly,
145
400547
2096
hvorimod en udadvendt helt ubevidst kan
06:42
get so excited about things
146
402667
1569
blive så ophidset over tingene,
06:44
that they're putting their own stamp on things,
147
404260
2216
at de sætter deres eget fingeraftryk på tingene,
06:46
and other people's ideas might not as easily then bubble up to the surface.
148
406500
4736
og andres idéer får da sværere ved at
boble op til overfladen.
06:51
Now in fact, some of our transformative leaders in history have been introverts.
149
411260
3776
Faktisk har nogle af vores banebrydende historiske ledere været indadvendte.
Jeg skal give nogle eksempler.
06:55
I'll give you some examples.
150
415060
1376
06:56
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi --
151
416460
2776
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi --
06:59
all these people described themselves as quiet and soft-spoken and even shy.
152
419260
4976
alle disse beskrev sig selv
som rolige, blide og endda sky.
07:04
And they all took the spotlight,
153
424260
1976
Og de indtog alle rampelyset,
07:06
even though every bone in their bodies was telling them not to.
154
426260
4000
selvom enhver knogle i deres kroppe
bad dem lade være.
07:11
And this turns out to have a special power all its own,
155
431529
2607
Og dette viser sig at have en speciel kraft i sig selv,
fordi folk kunne mærke, at disse var ledere,
07:14
because people could feel that these leaders were at the helm
156
434160
2976
ikke fordi de nød at dirigere andre
07:17
not because they enjoyed directing others
157
437160
1976
og ikke for nydelsen af at blive set på;
07:19
and not out of the pleasure of being looked at;
158
439160
2276
de var ledere, fordi de ikke havde noget valg,
07:21
they were there because they had no choice,
159
441460
2048
fordi de blev drevet til at gøre, hvad de mente var rigtigt.
07:23
because they were driven to do what they thought was right.
160
443532
3172
07:26
Now I think at this point it's important for me to say
161
446728
2608
Nu er det på tide og vigtigt, jeg siger,
07:29
that I actually love extroverts.
162
449360
2876
at jeg faktisk elsker udadvendte.
07:32
I always like to say some of my best friends are extroverts,
163
452260
2976
Jeg nyder at sige, nogle af mine bedste venner er udadvendte,
07:35
including my beloved husband.
164
455260
2000
inklusive min elskede mand.
07:39
And we all fall at different points, of course,
165
459260
2239
Vi lander selvfølgelig alle forskelligt
07:41
along the introvert/extrovert spectrum.
166
461523
2713
langs indadvendt/udadvendt spektret.
07:44
Even Carl Jung, the psychologist who first popularized these terms,
167
464260
3406
Selv Carl Jung, psykologen, der først gjorde disse termer populære, sagde,
07:47
said that there's no such thing as a pure introvert
168
467690
2391
at der ikke findes en ren indadvendt
eller ren udadvendt.
07:50
or a pure extrovert.
169
470105
1331
07:51
He said that such a man would be in a lunatic asylum,
170
471460
2524
Han sagde, at en sådan person ville være på en galeanstalt,
hvis han eksisterede.
07:54
if he existed at all.
171
474008
2228
07:56
And some people fall smack in the middle of the introvert/extrovert spectrum,
172
476260
3976
Nogle falder lige i midten
af indadvendt/udadvendt spektret,
08:00
and we call these people ambiverts.
173
480260
1976
og dem kalder vi ambiverter.
08:02
And I often think that they have the best of all worlds.
174
482260
3000
Jeg tænker ofte, at de har det bedst af alle.
08:06
But many of us do recognize ourselves as one type or the other.
175
486259
2977
Men mange anser sig selv for den ene eller anden type.
08:09
And what I'm saying is that culturally, we need a much better balance.
176
489260
3286
Og jeg siger, at kulturelt behøver vi en meget bedre balance.
08:12
We need more of a yin and yang between these two types.
177
492570
3666
Vi behøver en art yin og yang
mellem disse to typer.
08:16
This is especially important
178
496260
1976
Dette er især vigtigt,
08:18
when it comes to creativity and to productivity,
179
498260
2286
når det gælder kreativitet og produktivitet,
08:20
because when psychologists look at the lives of the most creative people,
180
500570
3666
for når psykologer ser
på de mest kreative personers liv,
08:24
what they find
181
504260
1976
finder de
08:26
are people who are very good at exchanging ideas
182
506260
2286
folk, der er meget gode til at udveksle idéer
08:28
and advancing ideas,
183
508570
1666
og bygge videre på idéer,
08:30
but who also have a serious streak of introversion in them.
184
510260
2976
men som også har et seriøst strejf af indadvendthed i sig.
08:33
And this is because solitude
185
513260
2229
Det er fordi ensomhed ofte er en afgørende ingrediens
08:35
is a crucial ingredient often to creativity.
186
515513
2123
for kreativitet.
08:37
So Darwin,
187
517660
1576
Så Darwin,
08:39
he took long walks alone in the woods
188
519260
1976
han gik lange ture alene i skovene
08:41
and emphatically turned down dinner-party invitations.
189
521260
2976
og afviste kategorisk invitationer til aftenselskaber.
08:44
Theodor Geisel, better known as Dr. Seuss,
190
524260
2976
Theodor Geisel, bedre kendt som Dr. Seuss,
08:47
he dreamed up many of his amazing creations
191
527260
2025
han drømte sig til mange af sine fantastiske skabninger
08:49
in a lonely bell tower office that he had
192
529309
1976
i et ensomt klokketårnskontor, han havde
08:51
in the back of his house in La Jolla, California.
193
531309
2927
bagest i sit hus i La Jolla, Californien.
08:54
And he was actually afraid to meet the young children who read his books
194
534260
3976
Han var faktisk bange for at møde
de små børn, som læser hans bøger
08:58
for fear that they were expecting him this kind of jolly Santa Claus-like figure
195
538260
4000
af frygt for, at de forventede, at han var
denne slags glade julemands-agtige mand
09:02
and would be disappointed with his more reserved persona.
196
542284
3952
og ville blive skuffede over hans mere reserverede person.
09:06
Steve Wozniak invented the first Apple computer
197
546260
2239
Steve Wozniak opfandt den første Apple computer,
09:08
sitting alone in his cubicle in Hewlett-Packard
198
548523
2997
mens han sad alene på sin plads
hos Hewlett-Packard, hvor han arbejdede dengang.
09:11
where he was working at the time.
199
551544
1637
Han siger, at han aldrig ville være blevet sådan en ekspert,
09:13
And he says that he never would have become such an expert in the first place
200
553205
3675
hvis ikke han havde været for indadvendt til at forlade huset,
09:16
had he not been too introverted to leave the house
201
556904
2432
mens han voksede op.
09:19
when he was growing up.
202
559360
1276
Selvfølgelig
09:21
Now, of course,
203
561068
2168
09:23
this does not mean that we should all stop collaborating --
204
563260
2976
betyder dette ikke, at vi alle skal stoppe med at samarbejde --
09:26
and case in point, is Steve Wozniak famously coming together with Steve Jobs
205
566260
3620
og et godt eksempel er, da Steve Wozniak slår sig sammen med Steve Jobs
09:29
to start Apple Computer --
206
569904
2332
for at starte Apple Computer --
09:32
but it does mean that solitude matters
207
572260
2976
men det betyder, at ensomhed betyder noget,
09:35
and that for some people it is the air that they breathe.
208
575260
3976
og at for nogle
er det luften, som de indånder.
09:39
And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude.
209
579260
5976
Faktisk har vi i århundreder kendt
til ensomhedens transcendente kraft.
09:45
It's only recently that we've strangely begun to forget it.
210
585260
2976
Først for nylig er vi underligt nok begyndt at glemme den.
09:48
If you look at most of the world's major religions,
211
588260
2976
Hvis man ser på de fleste af verdens store religioner,
09:51
you will find seekers --
212
591260
1976
finder man søgere --
09:53
Moses, Jesus, Buddha, Muhammad --
213
593260
2976
Moses, Jesus, Buddha, Muhammed --
09:56
seekers who are going off by themselves alone to the wilderness,
214
596260
3976
søgere, som går for sig selv
alene ind i vildmarken,
10:00
where they then have profound epiphanies and revelations
215
600260
2676
hvor de så får dybsindige åbenbaringer,
10:02
that they then bring back to the rest of the community.
216
602960
2676
som de så tager med tilbage til resten af samfundet.
10:05
So, no wilderness, no revelations.
217
605660
3576
Så ingen vildmark, ingen åbenbaringer.
10:09
This is no surprise, though,
218
609260
1976
Dette er dog ikke overraskende,
10:11
if you look at the insights of contemporary psychology.
219
611260
2976
hvis man ser på nutidens psykologiske viden.
10:14
It turns out that we can't even be in a group of people
220
614260
2976
Det viser sig, at vi ikke kan være i en gruppe
10:17
without instinctively mirroring, mimicking their opinions.
221
617260
2976
uden instinktivt at afspejle, efterligne deres holdninger.
10:20
Even about seemingly personal and visceral things
222
620260
2334
Selv ved tilsyneladende personlige og følelsesmæssige sager
10:22
like who you're attracted to,
223
622618
1618
som hvem man er tiltrukket af,
10:24
you will start aping the beliefs of the people around you
224
624260
2976
begynder man at efterabe de andres holdninger
10:27
without even realizing that that's what you're doing.
225
627260
2524
uden overhovedet at indse, at man gør det.
10:29
And groups famously follow the opinions
226
629808
2428
Grupper følger som bekendt holdningerne
10:32
of the most dominant or charismatic person in the room,
227
632260
2676
hos den mest dominerende og karismatiske person i rummet,
10:34
even though there's zero correlation
228
634960
1776
selvom der ingen sammenhæng er
10:36
between being the best talker and having the best ideas --
229
636760
2776
mellem at være den bedste taler og have de bedste idéer --
10:39
I mean zero.
230
639560
1676
jeg mener ingen.
10:41
So --
231
641260
1976
Så ...
10:43
(Laughter)
232
643260
1976
(Latter)
10:45
You might be following the person with the best ideas,
233
645260
2976
Man følger måske personen med de bedste idéer,
10:48
but you might not.
234
648260
1976
men måske ikke.
10:50
And do you really want to leave it up to chance?
235
650260
2976
Og vil man virkelig lade tilfældet råde?
10:53
Much better for everybody to go off by themselves,
236
653260
2381
Meget bedre for alle at gå væk alene,
10:55
generate their own ideas
237
655665
1571
skabe egne idéer
10:57
freed from the distortions of group dynamics,
238
657260
2143
fri fra gruppedynamikkens forstyrrelser
10:59
and then come together as a team
239
659427
1809
og så komme sammen som et hold
11:01
to talk them through in a well-managed environment
240
661260
2976
for at tale dem igennem i et velstyret miljø
11:04
and take it from there.
241
664260
1976
og tage den derfra.
11:06
Now if all this is true,
242
666260
1976
Hvis alt dette er sandt,
11:08
then why are we getting it so wrong?
243
668260
2976
hvorfor tager vi så grueligt fejl?
11:11
Why are we setting up our schools this way, and our workplaces?
244
671260
2976
Hvorfor organiserer vi vores skoler og arbejdspladser sådan?
Og hvorfor får vi disse indadvendte til at føle sig skyldige
11:14
And why are we making these introverts feel so guilty
245
674260
2524
i at ville gå for sig selv noget af tiden?
11:16
about wanting to just go off by themselves some of the time?
246
676808
2928
11:19
One answer lies deep in our cultural history.
247
679760
2476
Ét svar ligger dybt i vores kulturelle historie.
11:22
Western societies,
248
682260
1976
Vestlige samfund,
11:24
and in particular the U.S.,
249
684260
1976
og især USA,
11:26
have always favored the man of action over the "man" of contemplation.
250
686260
6105
har altid favoriseret handlingens mand
frem for kontemplationens mand
og kontemplationens "mand."
11:34
But in America's early days,
251
694260
2976
Men i Amerikas første dage
11:37
we lived in what historians call a culture of character,
252
697260
2976
levede vi i, hvad historikere kalder en karakterkultur,
11:40
where we still, at that point, valued people
253
700260
2096
hvor man dengang stadig satte pris på folk
11:42
for their inner selves and their moral rectitude.
254
702380
2856
for deres indre selv og deres moralske retskaffenhed.
11:45
And if you look at the self-help books from this era,
255
705260
2576
Hvis man ser på selvhjælpsbøgerne fra den æra,
11:47
they all had titles with things like
256
707860
1776
havde de alle titler med ord som
11:49
"Character, the Grandest Thing in the World."
257
709660
2576
"Karakter, det Største i Verden."
11:52
And they featured role models like Abraham Lincoln,
258
712260
2976
De havde rollemodeller som Abraham Lincoln,
11:55
who was praised for being modest and unassuming.
259
715260
2286
som blev hyldet for at være beskeden og ikke at antage.
11:57
Ralph Waldo Emerson called him
260
717570
1666
Ralph Waldo Emerson kaldte ham
11:59
"A man who does not offend by superiority."
261
719260
2976
"En mand, som ikke fornærmer ved overlegenhed."
12:02
But then we hit the 20th century,
262
722260
2976
Så ramte vi det 20. århundrede,
12:05
and we entered a new culture
263
725260
1976
og vi gik ind i en ny kultur,
12:07
that historians call the culture of personality.
264
727260
2263
som historikere kalder personlighedskulturen.
12:09
What happened is we had evolved an agricultural economy
265
729547
2676
Hvad der skete, er at vi havde udviklet en landbrugsøkonomi
til en verden af storkapital.
12:12
to a world of big business.
266
732247
1389
12:13
And so suddenly people are moving from small towns to the cities.
267
733660
3576
Pludselig bevæger folk sig
fra små landsbyer til byerne.
12:17
And instead of working alongside people they've known all their lives,
268
737260
3311
I stedet for at arbejde sammen med folk, de har kendt hele livet,
12:20
now they are having to prove themselves in a crowd of strangers.
269
740595
3641
er de nu nødt til at bevise deres værd
i en flok af fremmede.
12:24
So, quite understandably,
270
744260
1976
Forståeligt nok
12:26
qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important.
271
746260
3976
bliver kvaliteter som magnetisme og
karisma pludselig meget vigtige.
12:30
And sure enough, the self-help books change to meet these new needs
272
750260
3191
Og søreme om ikke selvhjælpsbøgerne ændrer sig for at møde disse nye behov,
12:33
and they start to have names
273
753475
1761
og de begynder at have navne
12:35
like "How to Win Friends and Influence People."
274
755260
2216
som "Sådan Vinder Du Venner og Påvirker Folk."
12:37
And they feature as their role models really great salesmen.
275
757500
4736
De har som rollemodeller
virkeligt gode salgsmænd.
12:42
So that's the world we're living in today.
276
762260
2000
Det er den verden, vi lever i i dag.
12:44
That's our cultural inheritance.
277
764284
3952
Det er vores kulturelle arv.
12:48
Now none of this is to say that social skills are unimportant,
278
768260
4976
Intet af dette er for at sige,
at sociale kompetencer er uvæsentlige,
12:53
and I'm also not calling for the abolishing of teamwork at all.
279
773260
4976
og jeg vil heller ikke
afskaffe samarbejde overhovedet.
12:58
The same religions who send their sages off to lonely mountain tops
280
778260
3191
De selvsamme religioner, som sender deres vismænd til ensomme bjergtoppe,
13:01
also teach us love and trust.
281
781475
2761
lærer os også kærlighed og tillid.
13:04
And the problems that we are facing today
282
784260
1976
Problemerne, som vi møder i dag
13:06
in fields like science and in economics
283
786260
1976
på områder som videnskab og økonomi
13:08
are so vast and so complex
284
788260
1976
er så store og komplekse,
13:10
that we are going to need armies of people coming together
285
790260
2776
at vi vil få brug for horder af folk, der kommer sammen
for at løse dem sammen.
13:13
to solve them working together.
286
793060
1576
13:14
But I am saying that the more freedom that we give introverts to be themselves,
287
794660
3776
Men jeg siger, at desto mere frihed, vi giver indadvendte til at være sig selv
desto mere sandsynligt vil de
13:18
the more likely that they are
288
798460
1476
13:19
to come up with their own unique solutions to these problems.
289
799960
3000
komme på deres egne unikke løsninger til disse problemer.
13:24
So now I'd like to share with you what's in my suitcase today.
290
804260
5000
Nu vil jeg dele med jer,
hvad der er i min kuffert i dag.
13:33
Guess what?
291
813260
1976
Nu skal I høre.
13:35
Books.
292
815260
1976
Bøger.
13:37
I have a suitcase full of books.
293
817260
1976
Jeg har en kuffert fuld af bøger.
13:39
Here's Margaret Atwood, "Cat's Eye."
294
819260
1976
Her er Margaret Atwood, "Katteøje".
13:41
Here's a novel by Milan Kundera.
295
821260
2976
Her er en roman af Milan Kundera.
13:44
And here's "The Guide for the Perplexed" by Maimonides.
296
824260
4976
Og her er "Vejleder for de vildledte"
af Maimonides.
13:49
But these are not exactly my books.
297
829260
2976
Men disse er ikke helt mine bøger.
13:52
I brought these books with me
298
832260
1976
Jeg tog disse bøger med mig,
13:54
because they were written by my grandfather's favorite authors.
299
834260
3976
fordi de blev skrevet af min bedstefars yndlingsforfattere.
13:58
My grandfather was a rabbi
300
838260
1976
Min bedstefar var rabbiner,
14:00
and he was a widower
301
840260
1976
og han var en enkemand,
14:02
who lived alone in a small apartment in Brooklyn
302
842260
2976
som boede alene i en lille lejlighed i Brooklyn,
14:05
that was my favorite place in the world when I was growing up,
303
845260
2976
som var mit yndlingssted i verden, da jeg voksede op,
14:08
partly because it was filled with his very gentle, very courtly presence
304
848260
3429
delvist fordi den var fyldt med hans meget milde, høflige tilstedeværelse,
14:11
and partly because it was filled with books.
305
851713
2523
og delvist fordi den var fyldt med bøger.
14:14
I mean literally every table, every chair in this apartment
306
854260
2976
Bogstaveligt talt havde hvert bord, hver stol i lejligheden
14:17
had yielded its original function
307
857260
1976
opgivet sin oprindelige funktion
14:19
to now serve as a surface for swaying stacks of books.
308
859260
2976
for nu at yde som overflade for svajende stakke af bøger.
14:22
Just like the rest of my family,
309
862260
1976
Ligesom resten af min familie
14:24
my grandfather's favorite thing to do in the whole world was to read.
310
864260
3286
var min bedstefars yndlingsbeskæftigelse at læse.
14:27
But he also loved his congregation,
311
867570
2666
Men han elskede også sin menighed,
14:30
and you could feel this love in the sermons that he gave
312
870260
2976
og man kunne mærke denne kærlighed i gudstjenesterne, som han forestod
14:33
every week for the 62 years that he was a rabbi.
313
873260
3976
hver uge i de 62 år, han var rabbiner.
14:37
He would takes the fruits of each week's reading
314
877260
2976
Han ville tage hver uges læsnings frugter,
14:40
and he would weave
315
880260
1312
og han ville væve disse indviklede gobeliner af oldgammel og humanistisk tænkning.
14:41
these intricate tapestries of ancient and humanist thought.
316
881596
2841
Og folk kom fra nær og fjern
14:44
And people would come from all over to hear him speak.
317
884461
2638
for at høre ham tale.
14:47
But here's the thing about my grandfather.
318
887963
2273
Men her er det med min bedstefar.
Under denne ceremonielle rolle
14:51
Underneath this ceremonial role,
319
891327
1609
14:52
he was really modest and really introverted --
320
892960
2276
var han virkelig beskeden og indadvendt --
14:55
so much so that when he delivered these sermons,
321
895260
2976
så meget, at når han forestod disse gudstjenester,
14:58
he had trouble making eye contact
322
898260
1976
kunne han knap skabe øjenkontakt
15:00
with the very same congregation that he had been speaking to for 62 years.
323
900260
4000
med den selvsamme menighed,
som han havde talt for i 62 år.
15:04
And even away from the podium,
324
904284
1952
Og selv væk fra podiet,
15:06
when you called him to say hello,
325
906260
1976
når man ringede til ham for at sige hej,
15:08
he would often end the conversation prematurely
326
908260
2239
ville han ofte slutte samtalen for tidligt
15:10
for fear that he was taking up too much of your time.
327
910523
3713
af frygt for, at han optog for meget af ens tid.
15:14
But when he died at the age of 94,
328
914260
2976
Men da han døde i en alder af 94,
15:17
the police had to close down the streets of his neighborhood
329
917260
2976
var politiet nødsaget til at lukke kvarterets gader
15:20
to accommodate the crowd of people who came out to mourn him.
330
920260
3910
for at have plads til folkemassen,
som kom for at sørge over ham.
Og derfor prøver jeg nu at lære af min bedstefars eksempel
15:27
And so these days I try to learn from my grandfather's example
331
927106
3030
på min egen måde.
15:30
in my own way.
332
930160
1376
15:31
So I just published a book about introversion,
333
931560
2676
Så jeg har lige udgivet en bog om indadvendthed,
15:34
and it took me about seven years to write.
334
934260
2000
og den tog mig omkring syv år at skrive.
15:36
And for me, that seven years was like total bliss,
335
936284
2952
For mig var de syv år som en total lykke,
15:39
because I was reading, I was writing,
336
939260
2976
for jeg læste, jeg skrev,
15:42
I was thinking, I was researching.
337
942260
1976
jeg tænkte, jeg forskede.
15:44
It was my version
338
944260
1976
Det var min version
15:46
of my grandfather's hours of the day alone in his library.
339
946260
2976
af min bedstefars daglige timer alene i hans bibliotek.
15:49
But now all of a sudden my job is very different,
340
949260
2976
Men nu er mit job pludselig meget anderledes,
15:52
and my job is to be out here talking about it,
341
952260
2976
og mit job er at være herude og tale om det,
15:55
talking about introversion.
342
955260
2976
tale om indadvendthed.
15:58
(Laughter)
343
958260
3976
(Latter)
16:02
And that's a lot harder for me,
344
962260
1976
Det er meget sværere for mig,
16:04
because as honored as I am to be here with all of you right now,
345
964260
3976
for uanset hvor beæret jeg er over
at være her med jer alle lige nu,
16:08
this is not my natural milieu.
346
968260
2976
er dette ikke mit naturlig miljø.
16:11
So I prepared for moments like these as best I could.
347
971260
3976
Så jeg forberedte mig på øjeblikke som disse
det bedste, jeg kunne.
16:15
I spent the last year practicing public speaking
348
975260
2286
Jeg brugte det sidste år på at øve at tale offentligt,
16:17
every chance I could get.
349
977570
1666
ved hver eneste lejlighed.
16:19
And I call this my "year of speaking dangerously."
350
979260
2976
Jeg kalder dette mit "år med at tale farligt."
16:22
(Laughter)
351
982260
1976
(Latter)
16:24
And that actually helped a lot.
352
984260
1976
Og det hjalp faktisk en del.
16:26
But I'll tell you, what helps even more
353
986260
1976
Men hvad hjælper mig endnu mere,
16:28
is my sense, my belief, my hope that when it comes to our attitudes
354
988260
4976
er min fornemmelse, tro, håb,
at når det kommer til vores attituder
16:33
to introversion and to quiet and to solitude,
355
993260
2120
over for indadvendthed og ro og ensomhed,
16:35
we truly are poised on the brink on dramatic change.
356
995404
2477
står vi roligt på kanten af dramatiske forandringer.
16:37
I mean, we are.
357
997905
1331
Jeg mener, det gør vi.
16:39
And so I am going to leave you now
358
999260
1976
Derfor vil jeg forlade jer nu
16:41
with three calls for action for those who share this vision.
359
1001260
3976
med tre råb efter handling
for dem, som deler denne vision.
16:45
Number one:
360
1005260
1976
Nummer et:
16:47
Stop the madness for constant group work.
361
1007260
1976
Stop galskaben for konstant gruppearbejde.
16:49
Just stop it.
362
1009260
1976
Bare stop det.
16:51
(Laughter)
363
1011260
2976
(Latter)
16:54
Thank you.
364
1014260
1976
Tak.
16:56
(Applause)
365
1016260
1976
(Bifald)
16:58
And I want to be clear about what I'm saying,
366
1018260
2143
Jeg vil være tydelig med, hvad jeg siger,
17:00
because I deeply believe our offices
367
1020427
1809
for jeg tror virkelig vores kontorer
17:02
should be encouraging casual, chatty cafe-style types of interactions --
368
1022260
3976
burde opmuntre
afslappede, sniksnak caféagtige interaktioner --
17:06
you know, the kind where people come together
369
1026260
2120
I ved, den slags hvor folk kommer sammen
17:08
and serendipitously have an exchange of ideas.
370
1028404
2191
og har en heldig udveksling af idéer.
17:10
That is great.
371
1030619
1617
Det er godt.
17:12
It's great for introverts and it's great for extroverts.
372
1032260
2676
Det er godt for indadvendte og godt for udadvendte.
17:14
But we need much more privacy and much more freedom
373
1034960
2429
Men vi har brug for meget mere privatliv og frihed
og meget mere selvstyre på arbejdet.
17:17
and much more autonomy at work.
374
1037413
1523
17:18
School, same thing.
375
1038960
1276
Skole, det samme.
17:20
We need to be teaching kids to work together, for sure,
376
1040260
2976
Selvfølgelig skal vi lære børn at arbejde sammen,
17:23
but we also need to be teaching them how to work on their own.
377
1043260
2976
men vi er også nødt til at lære dem at arbejde alene.
Dette er især også vigtigt for udadvendte børn.
17:26
This is especially important for extroverted children too.
378
1046260
2776
Det er nødt til at arbejde alene,
17:29
They need to work on their own
379
1049060
1476
17:30
because that is where deep thought comes from in part.
380
1050560
2572
fordi det er delvist derfra, dybe tanker kommer.
Okay, nummer to: Gå ud i vildmarken.
17:33
Okay, number two: Go to the wilderness.
381
1053156
2080
17:35
Be like Buddha, have your own revelations.
382
1055260
2976
Vær som Buddha, få jeres egne åbenbaringer.
17:38
I'm not saying
383
1058260
1976
Jeg siger ikke,
17:40
that we all have to now go off and build our own cabins in the woods
384
1060260
3239
at vi alle nu skal gå ud og bygge vores egen hytte i skoven
17:43
and never talk to each other again,
385
1063523
2713
og aldrig tale til hinanden igen,
17:46
but I am saying that we could all stand to unplug
386
1066260
2334
men at vi alle kunne have godt af at trække stikket ud
17:48
and get inside our own heads a little more often.
387
1068618
4642
og komme ind i vores egne hoveder
lidt oftere.
17:54
Number three:
388
1074260
2976
Nummer tre:
17:57
Take a good look at what's inside your own suitcase
389
1077260
2429
Tag et godt kig på, hvad er inden i jeres egne kufferter,
17:59
and why you put it there.
390
1079713
1523
og hvorfor I lagde det der.
18:01
So extroverts,
391
1081260
1976
Så udadvendte
18:03
maybe your suitcases are also full of books.
392
1083260
2073
måske er jeres kufferter også fyldt med bøger.
18:05
Or maybe they're full of champagne glasses or skydiving equipment.
393
1085357
4879
Måske er de fyldt med champagneglas
eller skydivingudstyr.
18:10
Whatever it is, I hope you take these things out every chance you get
394
1090260
3976
Hvad end det er, håber jeg, I tager disse ting ud ved hver given lejlighed
18:14
and grace us with your energy and your joy.
395
1094260
2976
og beærer os med jeres energi og nydelse.
18:17
But introverts, you being you,
396
1097260
2976
Men indadvendte, da I er jer,
18:20
you probably have the impulse to guard very carefully
397
1100260
2554
har I nok impulsen meget grundigt at beskytte,
18:22
what's inside your own suitcase.
398
1102838
1876
hvad er inden i jeres egen kuffert.
18:24
And that's okay.
399
1104738
1498
Det er i orden.
18:26
But occasionally, just occasionally,
400
1106260
1976
Men bare engang imellem
18:28
I hope you will open up your suitcases for other people to see,
401
1108260
3000
håber jeg, I vil åbne jeres kufferter så andre kan se,
18:31
because the world needs you and it needs the things you carry.
402
1111284
3000
for verden behøver jer, og den behøver de ting I bærer.
18:36
So I wish you the best of all possible journeys
403
1116260
2239
Så jeg ønsker jer alle de bedst mulige rejser
18:38
and the courage to speak softly.
404
1118523
2713
og modet til at tale mildt.
18:41
Thank you very much.
405
1121260
1976
Mange tak.
18:43
(Applause)
406
1123260
3976
(Bifald)
18:47
Thank you. Thank you.
407
1127260
2976
Tak. Tak.
18:50
(Applause)
408
1130260
7000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7