The power of introverts | Susan Cain | TED

16,475,308 views ・ 2012-03-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yuning912 陳又寧 審譯者: Yuguo Zhang
00:15
When I was nine years old,
0
15260
1976
在我九歲時
00:17
I went off to summer camp for the first time.
1
17260
2143
第一次要去參加夏令營,
00:19
And my mother packed me a suitcase full of books,
2
19427
3809
媽媽幫我整理的行李箱
裡面塞滿了書,
00:23
which to me seemed like a perfectly natural thing to do.
3
23260
2667
這對我來說是完全正常的事情。
00:25
Because in my family, reading was the primary group activity.
4
25951
4285
因為在我的家庭中,
閱讀是主要的群體活動。
00:30
And this might sound antisocial to you,
5
30260
1976
對你來說我們似乎顯得不愛社交,
00:32
but for us it was really just a different way of being social.
6
32260
2976
但對於我們而言,這只是另一種社交方式罷了。
00:35
You have the animal warmth of your family sitting right next to you,
7
35260
3976
你能享受到家人坐在身邊
動物性的溫暖,
00:39
but you are also free to go roaming around the adventureland
8
39260
2858
也能自由自在地
在內心深處的冒險樂園中遨遊。
00:42
inside your own mind.
9
42142
1094
00:43
And I had this idea
10
43260
1976
而我以為
00:45
that camp was going to be just like this, but better.
11
45260
2524
夏令營就應該像這樣子,而且是更好一些。
00:47
(Laughter)
12
47808
2428
(笑聲)
00:50
I had a vision of 10 girls sitting in a cabin
13
50260
2976
我的腦海浮現著10個女孩
00:53
cozily reading books in their matching nightgowns.
14
53260
2381
穿相似的睡衣,坐在小木屋裡愜意地讀書。
00:55
(Laughter)
15
55665
1571
(笑聲)
00:57
Camp was more like a keg party without any alcohol.
16
57260
2976
夏令營就像是一個沒有酒精飲料的派對聚會。
01:00
And on the very first day,
17
60260
2976
在入營的第一天
01:03
our counselor gathered us all together
18
63260
1976
營長把我們召集一起
01:05
and she taught us a cheer that she said we would be doing
19
65260
2676
她教了我們ㄧ個在暑假餘下的日子裡
01:07
every day for the rest of the summer to instill camp spirit.
20
67960
3276
每天都會用到的口號,
藉以凝聚營舎精神。
01:11
And it went like this:
21
71260
1976
這句口號是這樣的:
01:13
"R-O-W-D-I-E,
22
73260
1976
"R-O-W-D-I-E (譯註:即 rowdy 作吵鬧解),
01:15
that's the way we spell rowdie.
23
75260
1976
我們是這樣拼rowdie的,
01:17
Rowdie, rowdie, let's get rowdie."
24
77260
3393
嘰喳嘰喳嘰,盡情吵鬧吧。"
01:20
(Laughter)
25
80677
1000
01:22
Yeah.
26
82260
1976
是的。
01:24
So I couldn't figure out for the life of me
27
84260
2048
我完全不能理解
01:26
why we were supposed to be so rowdy,
28
86332
1904
為何要吵鬧,
01:28
or why we had to spell this word incorrectly.
29
88260
2976
為何要錯誤地拼這個字。
01:31
(Laughter)
30
91260
5976
(笑聲)
01:37
But I recited a cheer. I recited a cheer along with everybody else.
31
97260
3191
不過我還是背誦了這口號,跟其他人一同呼叫。
01:40
I did my best.
32
100475
1761
我盡力而為。
01:42
And I just waited for the time that I could go off and read my books.
33
102260
4079
然後等待,
可以回房看書的時間。
01:47
But the first time that I took my book out of my suitcase,
34
107820
2800
但當我終於可以把書拿出來的時候,
營裡最酷的女孩走過來
01:50
the coolest girl in the bunk came up to me
35
110644
2016
問我,"你在裝甚麼老成啊?" --
01:52
and she asked me, "Why are you being so mellow?" --
36
112684
2452
老成,剛好是
01:55
mellow, of course, being the exact opposite
37
115160
2048
吵鬧 (R-O-W-D-I-E) 的相反詞。
01:57
of R-O-W-D-I-E.
38
117232
1204
然後第二次我再拿書出來時,
01:59
And then the second time I tried it,
39
119159
1877
營長面露關心的走過來,
02:01
the counselor came up to me with a concerned expression on her face
40
121060
3176
重申了營隊精神,
02:04
and she repeated the point about camp spirit
41
124260
2096
說我們都應該努力變得
02:06
and said we should all work very hard to be outgoing.
42
126380
3210
活潑外向。
02:09
And so I put my books away,
43
129614
2622
所以我把書收進
02:12
back in their suitcase,
44
132260
2976
我的行李箱裡,
02:15
and I put them under my bed,
45
135260
3976
把它們放在床下,
02:19
and there they stayed for the rest of the summer.
46
139260
2376
讓它整個夏天都待在那裡,
02:21
And I felt kind of guilty about this.
47
141660
1776
然而我卻覺得有點愧疚,
02:23
I felt as if the books needed me somehow,
48
143460
1976
總覺得這些書本需要我,
02:25
and they were calling out to me and I was forsaking them.
49
145460
2776
他們不停呼喚著我,
02:28
But I did forsake them and I didn't open that suitcase again
50
148260
2876
但我把它拋棄了而且再也沒有打開我的行李箱,
一直到夏天的尾巴,
02:31
until I was back home with my family at the end of the summer.
51
151160
3076
我回家的那天。
02:34
Now, I tell you this story about summer camp.
52
154260
2976
我說的這個夏令營的故事,
02:37
I could have told you 50 others just like it --
53
157260
2976
事實上可以有五十個相同的版本--
02:40
all the times that I got the message
54
160260
1976
旁人傳遞來的訊息總是說,
02:42
that somehow my quiet and introverted style of being
55
162260
3976
我的安靜內向
02:46
was not necessarily the right way to go,
56
166260
1976
不是一般人應該有的表現,
02:48
that I should be trying to pass as more of an extrovert.
57
168260
2976
我應該更活潑外向一點。
02:51
And I always sensed deep down that this was wrong
58
171260
2976
但我內心深處我知道,
02:54
and that introverts were pretty excellent just as they were.
59
174260
2858
內向才是我真正自在的表現。
但,多年來我試圖否定我的直覺,
02:57
But for years I denied this intuition,
60
177142
2094
02:59
and so I became a Wall Street lawyer, of all things,
61
179260
2976
所以我成為華爾街的律師,
03:02
instead of the writer that I had always longed to be --
62
182260
2976
而不是我一直想成為的作家--
03:05
partly because I needed to prove to myself that I could be bold and assertive too.
63
185260
3976
一部份原因是我想證明
自己有行事果斷的能力。
03:09
And I was always going off to crowded bars
64
189260
2077
我常去最熱門的酒吧,
03:11
when I really would have preferred to just have a nice dinner with friends.
65
191361
3572
但其實我更想要與好友自在的享用晚餐。
03:14
And I made these self-negating choices so reflexively,
66
194957
4279
我下意識的做這些
背離我個性的選擇,
03:19
that I wasn't even aware that I was making them.
67
199260
2703
而我竟已渾然不覺。
03:22
Now this is what many introverts do,
68
202757
1779
其實很多內向的人都這麼做,
03:24
and it's our loss for sure,
69
204560
1676
這不只是我們個人損失,
03:26
but it is also our colleagues' loss
70
206260
1976
更是我們同僚,
03:28
and our communities' loss.
71
208260
1976
與社會群眾的損失。
03:30
And at the risk of sounding grandiose, it is the world's loss.
72
210260
2976
聽起來言重,但這也是對這個世界的損失。
03:33
Because when it comes to creativity and to leadership,
73
213260
2976
因為創造力和領導力
03:36
we need introverts doing what they do best.
74
216260
2976
正需要這些內斂的人發揮他們的長才。
03:39
A third to a half of the population are introverts --
75
219260
2524
有1/3至一半的人口是偏內向的--
03:41
a third to a half.
76
221808
1428
1/3近一半!
03:43
So that's one out of every two or three people you know.
77
223260
2976
也就是說每兩三個人中就有一個內向人口。
03:46
So even if you're an extrovert yourself,
78
226260
2976
就算你本身是外向的,
03:49
I'm talking about your coworkers
79
229260
1976
你的同事
03:51
and your spouses and your children
80
231260
1976
你的另一半和你的小孩,
03:53
and the person sitting next to you right now --
81
233260
2976
還有你旁邊坐的那位--
03:56
all of them subject to this bias
82
236260
1976
都可能是受害者。
03:58
that is pretty deep and real in our society.
83
238260
2096
這種觀念深植在我們社會中。
04:00
We all internalize it from a very early age
84
240380
2856
我們在還不會說話時
04:03
without even having a language for what we're doing.
85
243260
2976
就已被這種思想內化了。
04:06
Now, to see the bias clearly,
86
246260
1976
為了要更加明白這個偏見,
04:08
you need to understand what introversion is.
87
248260
2976
我們必須瞭解什麼是內向。
04:11
It's different from being shy.
88
251260
1976
內向不是害羞,
04:13
Shyness is about fear of social judgment.
89
253260
1976
害羞是無法承受社會眼光。
04:15
Introversion is more about,
90
255260
1976
內向比較像是
04:17
how do you respond to stimulation,
91
257260
1976
你對外在世界的反應。
04:19
including social stimulation.
92
259260
1976
外向的人需要很多的刺激,
04:21
So extroverts really crave large amounts of stimulation,
93
261260
2976
但內斂的人相反,
04:24
whereas introverts feel at their most alive
94
264260
2077
他們對自身感受敏銳,
04:26
and their most switched-on and their most capable
95
266361
2376
反而在不被注目時
04:28
when they're in quieter, more low-key environments.
96
268761
2405
最能發揮他們的能耐。
偶而會有例外,
04:31
Not all the time -- these things aren't absolute --
97
271190
2429
但大多是如此。
04:33
but a lot of the time.
98
273643
1193
04:34
So the key then to maximizing our talents
99
274860
4376
所以關鍵在於
去將各人的長才發揮至極致,
04:39
is for us all to put ourselves
100
279260
1976
適才所長,
04:41
in the zone of stimulation that is right for us.
101
281260
2976
各司其職。
04:44
But now here's where the bias comes in.
102
284260
1976
但就因為社會的偏見,
04:46
Our most important institutions,
103
286260
1976
我們最重要的機構
04:48
our schools and our workplaces,
104
288260
1976
學校及職場,
04:50
they are designed mostly for extroverts
105
290260
1976
卻像是為外向者設計的,
04:52
and for extroverts' need for lots of stimulation.
106
292260
2976
提供很多的刺激給每個人。
04:55
And also we have this belief system right now
107
295260
3976
這樣的不成文社會慣例,
04:59
that I call the new groupthink,
108
299260
1976
我稱之為新團體思考,
05:01
which holds that all creativity and all productivity
109
301260
2976
把所有的想像力跟創造力
05:04
comes from a very oddly gregarious place.
110
304260
4000
綑在一個群聚的團體中。
05:09
So if you picture the typical classroom nowadays:
111
309260
2334
所以,想像一個早期典型的教室:
05:11
When I was going to school, we sat in rows.
112
311618
3618
我以前上學時,
我們都排排坐在
05:15
We sat in rows of desks like this,
113
315260
1976
行列整齊的書桌前,
05:17
and we did most of our work pretty autonomously.
114
317260
2263
各自做著我們的功課。
05:19
But nowadays, your typical classroom has pods of desks --
115
319547
3689
但現在,普遍的教室
都把桌椅和併成團--
05:23
four or five or six or seven kids all facing each other.
116
323260
2976
四,五,六,七個小朋友面對面,
05:26
And kids are working in countless group assignments.
117
326260
2477
每個人都要參與團體作業,
05:28
Even in subjects like math and creative writing,
118
328761
2475
甚至連算數或是創意寫作
05:31
which you think would depend on solo flights of thought,
119
331260
2976
這種可以獨自完成的作業,
05:34
kids are now expected to act as committee members.
120
334260
3976
都要小朋友像委員會成員一樣參與討論。
05:38
And for the kids who prefer to go off by themselves or just to work alone,
121
338260
4191
而那些想要獨自
或獨立完成作業的孩子,
05:42
those kids are seen as outliers often
122
342475
1861
被視為不和群的異類,
05:44
or, worse, as problem cases.
123
344360
1900
甚至是問題孩童。
幾乎所有老師都認為
05:49
And the vast majority of teachers
124
349006
1876
05:50
reports believing that the ideal student is an extrovert
125
350906
2730
好的學生應該是外向活潑的,
05:53
as opposed to an introvert,
126
353660
1576
內向的孩子則正好相反。
05:55
even though introverts actually get better grades
127
355260
2334
雖然內向的孩子成績較好
05:57
and are more knowledgeable,
128
357618
1618
甚至更博學多聞,
05:59
according to research.
129
359260
1976
這是根據研究論文的喔。
06:01
(Laughter)
130
361260
1976
(笑聲)
06:03
Okay, same thing is true in our workplaces.
131
363260
2976
在職場上何嘗不是如此,
06:06
Now, most of us work in open plan offices,
132
366260
2976
我們大多在開放的空間工作,
06:09
without walls,
133
369260
1976
沒有隔閡,
06:11
where we are subject to the constant noise and gaze of our coworkers.
134
371260
4286
我們持續暴露於
嘈雜的聲音跟同事的目光下。
06:15
And when it comes to leadership,
135
375570
1666
而關於領導能力,
06:17
introverts are routinely passed over for leadership positions,
136
377260
2976
內向的人大多不被認為具有領導能力,
就算他們行事更謹慎,
06:20
even though introverts tend to be very careful,
137
380260
2216
更不會為了出鋒頭冒不必要的險--
06:22
much less likely to take outsize risks --
138
382500
1976
我們不都偏好這種人當領袖嗎?
06:24
which is something we might all favor nowadays.
139
384500
2736
06:27
And interesting research by Adam Grant at the Wharton School
140
387260
2976
Adam Grant研究發現,
06:30
has found that introverted leaders
141
390260
1976
這些內向的領導者,
06:32
often deliver better outcomes than extroverts do,
142
392260
2334
往往更能勝任領導職責,
06:34
because when they are managing proactive employees,
143
394618
2618
因為他們善於管理不同人才,
06:37
they're much more likely to let those employees run with their ideas,
144
397260
3263
讓有遠見的員工自由發揮,
06:40
whereas an extrovert can, quite unwittingly,
145
400547
2096
反之外向的領導者,不經意的
06:42
get so excited about things
146
402667
1569
對事情反應過度,
06:44
that they're putting their own stamp on things,
147
404260
2216
他們的見解較為主觀,
06:46
and other people's ideas might not as easily then bubble up to the surface.
148
406500
4736
這使很多員工的創新想法
沒有機會被採用。
06:51
Now in fact, some of our transformative leaders in history have been introverts.
149
411260
3776
事實上,很多有改革力的偉大領袖是些內向的人。
羅斯福、蘿莎帕克斯、甘地,
06:55
I'll give you some examples.
150
415060
1376
06:56
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi --
151
416460
2776
這些人對自我的描述都是
06:59
all these people described themselves as quiet and soft-spoken and even shy.
152
419260
4976
內向,文靜,說話溫柔,
甚至是害羞的人。
07:04
And they all took the spotlight,
153
424260
1976
他們矗立在鎂光燈下,
07:06
even though every bone in their bodies was telling them not to.
154
426260
4000
不是因為他們天生愛指揮,
也不是想要萬眾矚目,
07:11
And this turns out to have a special power all its own,
155
431529
2607
他們成為領袖是因為一種使命感,
因為他們深知這是必須要做的。
07:14
because people could feel that these leaders were at the helm
156
434160
2976
而人們可以明白感受到
07:17
not because they enjoyed directing others
157
437160
1976
他們當領袖不是因為好大喜功,
07:19
and not out of the pleasure of being looked at;
158
439160
2276
而是責任感,
07:21
they were there because they had no choice,
159
441460
2048
驅使他們做認為對的事情。
07:23
because they were driven to do what they thought was right.
160
443532
3172
07:26
Now I think at this point it's important for me to say
161
446728
2608
現在我必須申明,
07:29
that I actually love extroverts.
162
449360
2876
我其實非常喜歡外向的人。
07:32
I always like to say some of my best friends are extroverts,
163
452260
2976
我很多知心友人都是外向者,
07:35
including my beloved husband.
164
455260
2000
我心愛的丈夫也是。
07:39
And we all fall at different points, of course,
165
459260
2239
內向外向就像個光譜,
07:41
along the introvert/extrovert spectrum.
166
461523
2713
而我們坐落在不同程度的兩端。
07:44
Even Carl Jung, the psychologist who first popularized these terms,
167
464260
3406
心理學大師榮格如是說,
07:47
said that there's no such thing as a pure introvert
168
467690
2391
事上沒有絕對的內向
或是外向的人。
07:50
or a pure extrovert.
169
470105
1331
07:51
He said that such a man would be in a lunatic asylum,
170
471460
2524
即使真有這樣的人存在,
他就會被關進精神病院。
07:54
if he existed at all.
171
474008
2228
07:56
And some people fall smack in the middle of the introvert/extrovert spectrum,
172
476260
3976
在這道內向外向的光譜上,
有的人剛好坐落在中間,
08:00
and we call these people ambiverts.
173
480260
1976
我們稱之為中間性格,
08:02
And I often think that they have the best of all worlds.
174
482260
3000
我認為他們是最值得稱讚的,
08:06
But many of us do recognize ourselves as one type or the other.
175
486259
2977
但大多數的我們都自認不是外向就是內向。
08:09
And what I'm saying is that culturally, we need a much better balance.
176
489260
3286
我想表達的是,我們的社會文化需要平衡,
08:12
We need more of a yin and yang between these two types.
177
492570
3666
需要內向外向
陰與陽的調和。
08:16
This is especially important
178
496260
1976
這點在創造力與生產力的表現上
08:18
when it comes to creativity and to productivity,
179
498260
2286
尤其重要。
08:20
because when psychologists look at the lives of the most creative people,
180
500570
3666
因為根據心理學家的觀察,
最有創意的一群人,
08:24
what they find
181
504260
1976
不只擅長於
08:26
are people who are very good at exchanging ideas
182
506260
2286
交換意見,溝通,
08:28
and advancing ideas,
183
508570
1666
與創新,
08:30
but who also have a serious streak of introversion in them.
184
510260
2976
更存有內向的特質,
08:33
And this is because solitude
185
513260
2229
偶發的孤獨感,
08:35
is a crucial ingredient often to creativity.
186
515513
2123
是創造力的關鍵。
08:37
So Darwin,
187
517660
1576
所以,達爾文
08:39
he took long walks alone in the woods
188
519260
1976
會獨自在樹林間漫步,
08:41
and emphatically turned down dinner-party invitations.
189
521260
2976
且斷然的拒絕晚餐宴會的邀約,
08:44
Theodor Geisel, better known as Dr. Seuss,
190
524260
2976
Theodor Geisel,也就是「蘇斯博士」,
08:47
he dreamed up many of his amazing creations
191
527260
2025
是在他加州拉荷亞的老家
08:49
in a lonely bell tower office that he had
192
529309
1976
一個寂寞鐘塔裡的書房,
08:51
in the back of his house in La Jolla, California.
193
531309
2927
創造出許多舉世聞名的童話書。
08:54
And he was actually afraid to meet the young children who read his books
194
534260
3976
而他其實非常害怕
跟他的小讀者們見面,
08:58
for fear that they were expecting him this kind of jolly Santa Claus-like figure
195
538260
4000
因為他怕小朋友們
看到他會期待落空,
09:02
and would be disappointed with his more reserved persona.
196
542284
3952
因為他不像聖誕老人那樣親和有趣。
09:06
Steve Wozniak invented the first Apple computer
197
546260
2239
Steve Wozniak在惠普公司
09:08
sitting alone in his cubicle in Hewlett-Packard
198
548523
2997
的一個小辦公室裡
發明了世上第一台蘋果電腦。
09:11
where he was working at the time.
199
551544
1637
他說他以前年輕時,如果不是
09:13
And he says that he never would have become such an expert in the first place
200
553205
3675
因為太過內向而都宅在家裡,
09:16
had he not been too introverted to leave the house
201
556904
2432
他不可能可以成為了不起的工程師。
09:19
when he was growing up.
202
559360
1276
當然,
09:21
Now, of course,
203
561068
2168
09:23
this does not mean that we should all stop collaborating --
204
563260
2976
這絕非告訴大家我們從此不要再合作了--
09:26
and case in point, is Steve Wozniak famously coming together with Steve Jobs
205
566260
3620
好比 Steve Wozniak和賈伯斯
09:29
to start Apple Computer --
206
569904
2332
兩人同心協力才能創辦蘋果公司--
09:32
but it does mean that solitude matters
207
572260
2976
但,獨立自主是非常重要的。
09:35
and that for some people it is the air that they breathe.
208
575260
3976
對一些人來說,
這就是他們生活的方式。
09:39
And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude.
209
579260
5976
事實上,幾世紀以來,
我們都知道獨處所帶來的推動力,
09:45
It's only recently that we've strangely begun to forget it.
210
585260
2976
但直到近期我們不知怎麼遺忘了。
09:48
If you look at most of the world's major religions,
211
588260
2976
世界上那些偉大的宗教領袖,
09:51
you will find seekers --
212
591260
1976
你會發現這些人--
09:53
Moses, Jesus, Buddha, Muhammad --
213
593260
2976
摩西,耶稣,佛祖,穆罕默德 --
09:56
seekers who are going off by themselves alone to the wilderness,
214
596260
3976
他們都遠離塵囂,
獨自走進曠野。
10:00
where they then have profound epiphanies and revelations
215
600260
2676
他們而後尋得啟示與頓悟,
10:02
that they then bring back to the rest of the community.
216
602960
2676
再把所得貢獻回他們的社會。
10:05
So, no wilderness, no revelations.
217
605660
3576
所以,沒有獨處的荒野,就不會有啟示錄。
10:09
This is no surprise, though,
218
609260
1976
這其實不是什麼新鮮事,
10:11
if you look at the insights of contemporary psychology.
219
611260
2976
仔細的看看你周遭的人們,
10:14
It turns out that we can't even be in a group of people
220
614260
2976
我們如果不模仿彼此的言行舉止,
10:17
without instinctively mirroring, mimicking their opinions.
221
617260
2976
我們根本不會變成一個群體。
10:20
Even about seemingly personal and visceral things
222
620260
2334
我們甚至連價值觀,
10:22
like who you're attracted to,
223
622618
1618
都被大環境牽著走,
10:24
you will start aping the beliefs of the people around you
224
624260
2976
你甚至會在不知不覺中,
10:27
without even realizing that that's what you're doing.
225
627260
2524
開始模仿周遭人們的信仰。
10:29
And groups famously follow the opinions
226
629808
2428
我們尤其容易,在小圈圈裡
10:32
of the most dominant or charismatic person in the room,
227
632260
2676
追隨能言善道的角色。
10:34
even though there's zero correlation
228
634960
1776
即使,最會說話的人
10:36
between being the best talker and having the best ideas --
229
636760
2776
並不見得是最有想法的人。
10:39
I mean zero.
230
639560
1676
根本就不會是。
10:41
So --
231
641260
1976
所以說...
10:43
(Laughter)
232
643260
1976
(笑聲)
10:45
You might be following the person with the best ideas,
233
645260
2976
你可能正在支持最有想法的人,
10:48
but you might not.
234
648260
1976
也可能不是。
10:50
And do you really want to leave it up to chance?
235
650260
2976
難道你真的不想有雪亮的雙眼?
10:53
Much better for everybody to go off by themselves,
236
653260
2381
我們何不用自己的雙腳走入孤獨,
10:55
generate their own ideas
237
655665
1571
領會屬於自己的思想,
10:57
freed from the distortions of group dynamics,
238
657260
2143
不被群眾思想控制,
10:59
and then come together as a team
239
659427
1809
然後再互相合作,
11:01
to talk them through in a well-managed environment
240
661260
2976
在一個健全的環境討論交流,
11:04
and take it from there.
241
664260
1976
共同創造成果。
11:06
Now if all this is true,
242
666260
1976
如果這一切都是真的,
11:08
then why are we getting it so wrong?
243
668260
2976
我們為何錯的一蹋糊塗?
11:11
Why are we setting up our schools this way, and our workplaces?
244
671260
2976
我們為何把學校跟職場架設成這樣?
我們為何要讓這些內向者
11:14
And why are we making these introverts feel so guilty
245
674260
2524
因為想有獨立自處的時間而感到無所適從?
11:16
about wanting to just go off by themselves some of the time?
246
676808
2928
11:19
One answer lies deep in our cultural history.
247
679760
2476
有個答案深植在我們的社會文化裡,
11:22
Western societies,
248
682260
1976
我們西方社會,
11:24
and in particular the U.S.,
249
684260
1976
特別是在美國,
11:26
have always favored the man of action over the "man" of contemplation.
250
686260
6105
總是讚揚有行動力的人,
而非有沉思能力的人。
有沉思能力的"男人"。
11:34
But in America's early days,
251
694260
2976
但在美國早期,
11:37
we lived in what historians call a culture of character,
252
697260
2976
歷史學家稱之文化性格時期,
11:40
where we still, at that point, valued people
253
700260
2096
那時人們仍尊重
11:42
for their inner selves and their moral rectitude.
254
702380
2856
公正清廉,有內在涵養的人。
11:45
And if you look at the self-help books from this era,
255
705260
2576
綜觀那時的勵志書籍,
11:47
they all had titles with things like
256
707860
1776
幾乎都會有像是
11:49
"Character, the Grandest Thing in the World."
257
709660
2576
"品格是世上最珍貴的東西。"等頭銜。
11:52
And they featured role models like Abraham Lincoln,
258
712260
2976
例如亞伯拉罕 林肯被群眾頌揚,
11:55
who was praised for being modest and unassuming.
259
715260
2286
因其謙遜與不裝腔作勢的性格。
11:57
Ralph Waldo Emerson called him
260
717570
1666
美國思想家愛默生稱其
11:59
"A man who does not offend by superiority."
261
719260
2976
"不被優越感駕馭的男人"。
12:02
But then we hit the 20th century,
262
722260
2976
然而隨著二十世紀到來,
12:05
and we entered a new culture
263
725260
1976
我們進入了一個新的紀元,
12:07
that historians call the culture of personality.
264
727260
2263
歷史上稱之為文化人格時期。
12:09
What happened is we had evolved an agricultural economy
265
729547
2676
我們從農村經濟
演變為大型貿易體制,
12:12
to a world of big business.
266
732247
1389
12:13
And so suddenly people are moving from small towns to the cities.
267
733660
3576
突然間人們從小鄉鎮
湧入大城市。
12:17
And instead of working alongside people they've known all their lives,
268
737260
3311
所以人們不再只是跟一起長大的人共事,
12:20
now they are having to prove themselves in a crowd of strangers.
269
740595
3641
而必須在強者四伏的環境
積極的證明自己的能力。
12:24
So, quite understandably,
270
744260
1976
因此,不難理解,
12:26
qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important.
271
746260
3976
具有吸引力的個人魅力
變得格外的重要。
12:30
And sure enough, the self-help books change to meet these new needs
272
750260
3191
自然地,勵志書籍也改變路線了,
12:33
and they start to have names
273
753475
1761
開始出現書名像是
12:35
like "How to Win Friends and Influence People."
274
755260
2216
"如何贏得朋友和影響他人" 等。
12:37
And they feature as their role models really great salesmen.
275
757500
4736
成功的推銷員,
變成人們楷模的對向。
12:42
So that's the world we're living in today.
276
762260
2000
這就是我們所生活的今天,
12:44
That's our cultural inheritance.
277
764284
3952
我們的文化傳承於此。
12:48
Now none of this is to say that social skills are unimportant,
278
768260
4976
我所說的完全不是指
社交技能不重要,
12:53
and I'm also not calling for the abolishing of teamwork at all.
279
773260
4976
我也不是在說
團隊精神沒有存在價值。
12:58
The same religions who send their sages off to lonely mountain tops
280
778260
3191
相同的宗教聖賢們
13:01
also teach us love and trust.
281
781475
2761
今日仍舊教導我們愛與信。
13:04
And the problems that we are facing today
282
784260
1976
而我們現今所面臨的問題,
13:06
in fields like science and in economics
283
786260
1976
如科學突破與經濟發展,
13:08
are so vast and so complex
284
788260
1976
變得如此廣闊複雜,
13:10
that we are going to need armies of people coming together
285
790260
2776
我們當然需要集思廣益,
共同解決眼前的難關。
13:13
to solve them working together.
286
793060
1576
13:14
But I am saying that the more freedom that we give introverts to be themselves,
287
794660
3776
但,如果我們能提供內向者多一些個人空間,
他們便有機會
13:18
the more likely that they are
288
798460
1476
13:19
to come up with their own unique solutions to these problems.
289
799960
3000
創造出獨具慧眼的答案。
13:24
So now I'd like to share with you what's in my suitcase today.
290
804260
5000
所以我想分享給各位的是,
我行李箱中的東西。
13:33
Guess what?
291
813260
1976
猜猜裡面是什麼?
13:35
Books.
292
815260
1976
書。
13:37
I have a suitcase full of books.
293
817260
1976
滿滿一袋的書。
13:39
Here's Margaret Atwood, "Cat's Eye."
294
819260
1976
這是馬格莉特著的<貓之眼>;
13:41
Here's a novel by Milan Kundera.
295
821260
2976
米蘭 昆德拉的小說;
13:44
And here's "The Guide for the Perplexed" by Maimonides.
296
824260
4976
這是<迷途中的指南>
由麥蒙尼德所著。
13:49
But these are not exactly my books.
297
829260
2976
但其實這些書不屬於我,
13:52
I brought these books with me
298
832260
1976
我會帶這些書來,
13:54
because they were written by my grandfather's favorite authors.
299
834260
3976
是因為這些是我祖父最喜歡的作者的作品。
13:58
My grandfather was a rabbi
300
838260
1976
我祖父是猶太教教士,
14:00
and he was a widower
301
840260
1976
祖母過世後他獨自
14:02
who lived alone in a small apartment in Brooklyn
302
842260
2976
住在布魯克林的一間小公寓裡。
14:05
that was my favorite place in the world when I was growing up,
303
845260
2976
那是我小時候最喜歡的地方,
14:08
partly because it was filled with his very gentle, very courtly presence
304
848260
3429
部分原因是那裏充滿祖父溫柔的氛圍,
14:11
and partly because it was filled with books.
305
851713
2523
部分原因是那裏佈滿了書。
14:14
I mean literally every table, every chair in this apartment
306
854260
2976
那裏的每張桌子,甚至椅子,
14:17
had yielded its original function
307
857260
1976
都被成推成塔的書
14:19
to now serve as a surface for swaying stacks of books.
308
859260
2976
給排排占滿了。
14:22
Just like the rest of my family,
309
862260
1976
就如同我家庭的其他成員,
14:24
my grandfather's favorite thing to do in the whole world was to read.
310
864260
3286
我祖父的嗜好就是閱讀。
14:27
But he also loved his congregation,
311
867570
2666
但他也很享受宗教集會,
14:30
and you could feel this love in the sermons that he gave
312
870260
2976
62年來,他每周都會在
14:33
every week for the 62 years that he was a rabbi.
313
873260
3976
猶太教佈道會上講道。
14:37
He would takes the fruits of each week's reading
314
877260
2976
他會把他從書中吸收到的智慧,
14:40
and he would weave
315
880260
1312
頌揚遠古流傳的人道主義思維。
14:41
these intricate tapestries of ancient and humanist thought.
316
881596
2841
他的聽眾來自各個領域,
14:44
And people would come from all over to hear him speak.
317
884461
2638
認真聆聽他的傳講。
14:47
But here's the thing about my grandfather.
318
887963
2273
我祖父有個特點,
在他宗教領導角色背後,
14:51
Underneath this ceremonial role,
319
891327
1609
14:52
he was really modest and really introverted --
320
892960
2276
他是個非常謙遜與內向的人--
14:55
so much so that when he delivered these sermons,
321
895260
2976
他甚至緊張到不敢在佈道時
14:58
he had trouble making eye contact
322
898260
1976
跟聽眾眼神交會。
15:00
with the very same congregation that he had been speaking to for 62 years.
323
900260
4000
即使他都已經在同一個佈道會
傳講了62年了。
15:04
And even away from the podium,
324
904284
1952
甚至,當他走下講台,
15:06
when you called him to say hello,
325
906260
1976
人們向著他打招呼時,
15:08
he would often end the conversation prematurely
326
908260
2239
他會草草的結束話題,
15:10
for fear that he was taking up too much of your time.
327
910523
3713
因為擔心會占用別人太多的時間。
15:14
But when he died at the age of 94,
328
914260
2976
當他在94歲那年過世時,
15:17
the police had to close down the streets of his neighborhood
329
917260
2976
交警不得不關閉許多鄰近街道,
15:20
to accommodate the crowd of people who came out to mourn him.
330
920260
3910
來容納蜂擁而至
前來哀悼他的群眾。
所以,這些日子我試圖用我的方式
15:27
And so these days I try to learn from my grandfather's example
331
927106
3030
來效仿我的祖父。
15:30
in my own way.
332
930160
1376
15:31
So I just published a book about introversion,
333
931560
2676
我剛完成了一本關於內向性的書,
15:34
and it took me about seven years to write.
334
934260
2000
這本書花了我七年的時間。
15:36
And for me, that seven years was like total bliss,
335
936284
2952
這七年,對我而言是極大的恩典,
15:39
because I was reading, I was writing,
336
939260
2976
因為我得以閱讀,寫作,
15:42
I was thinking, I was researching.
337
942260
1976
思考,研究。
15:44
It was my version
338
944260
1976
相較於祖父的閱讀與佈道,
15:46
of my grandfather's hours of the day alone in his library.
339
946260
2976
這是我的版本,我的表達方式。
15:49
But now all of a sudden my job is very different,
340
949260
2976
但現在我的工作變得非常棘手,
15:52
and my job is to be out here talking about it,
341
952260
2976
我必須要在公開場合,在講台上,
15:55
talking about introversion.
342
955260
2976
跟你們談論何謂內向。
15:58
(Laughter)
343
958260
3976
(笑聲)
16:02
And that's a lot harder for me,
344
962260
1976
這不是我拿手的事情,
16:04
because as honored as I am to be here with all of you right now,
345
964260
3976
但能站在這裡向你們說話,
能對在坐的各為傳達我的想法,
16:08
this is not my natural milieu.
346
968260
2976
是何等榮耀的事情,
16:11
So I prepared for moments like these as best I could.
347
971260
3976
所以我盡我所能,
為了這一天做好準備。
16:15
I spent the last year practicing public speaking
348
975260
2286
我花了一整年的時間,
16:17
every chance I could get.
349
977570
1666
積極練習公開演講。
16:19
And I call this my "year of speaking dangerously."
350
979260
2976
我稱這段時間為 "驚險的演講之年"。
16:22
(Laughter)
351
982260
1976
(笑聲)
16:24
And that actually helped a lot.
352
984260
1976
這其實對我幫助很大。
16:26
But I'll tell you, what helps even more
353
986260
1976
但讓我獲益最多的,
16:28
is my sense, my belief, my hope that when it comes to our attitudes
354
988260
4976
是我的意識,我的信念,我的希望。
我們對內向、
16:33
to introversion and to quiet and to solitude,
355
993260
2120
沉默、與獨立者的態度,
16:35
we truly are poised on the brink on dramatic change.
356
995404
2477
是可以被徹徹底底
16:37
I mean, we are.
357
997905
1331
改變的。
16:39
And so I am going to leave you now
358
999260
1976
所以,我要呼籲在座各位
16:41
with three calls for action for those who share this vision.
359
1001260
3976
如果你跟我有共鳴,
請幫我傳達三個宗旨:
16:45
Number one:
360
1005260
1976
第一點,
16:47
Stop the madness for constant group work.
361
1007260
1976
不要再瘋狂的過群體生活。
16:49
Just stop it.
362
1009260
1976
趕緊停止吧。
16:51
(Laughter)
363
1011260
2976
(笑聲)
16:54
Thank you.
364
1014260
1976
謝謝。
16:56
(Applause)
365
1016260
1976
(掌聲)
16:58
And I want to be clear about what I'm saying,
366
1018260
2143
我想要再次重申,
17:00
because I deeply believe our offices
367
1020427
1809
因為我深深相信,
17:02
should be encouraging casual, chatty cafe-style types of interactions --
368
1022260
3976
我們的工作環境應該鼓勵
輕鬆、休閒的聊天方式--
17:06
you know, the kind where people come together
369
1026260
2120
像在喝下午茶一樣自在,
17:08
and serendipitously have an exchange of ideas.
370
1028404
2191
然後不經意地交換意見。
17:10
That is great.
371
1030619
1617
那該有多美好,
17:12
It's great for introverts and it's great for extroverts.
372
1032260
2676
無論是對內向或是外向者。
17:14
But we need much more privacy and much more freedom
373
1034960
2429
而且我們在工作上,需要
有更多的隱私,自由與自主權。
17:17
and much more autonomy at work.
374
1037413
1523
17:18
School, same thing.
375
1038960
1276
在學校也是一樣。
17:20
We need to be teaching kids to work together, for sure,
376
1040260
2976
我們要教孩子們攜手合作,
17:23
but we also need to be teaching them how to work on their own.
377
1043260
2976
但我們也要教他們如何自主作業。
這對外向的兒童尤其重要。
17:26
This is especially important for extroverted children too.
378
1046260
2776
他們需要學習自主獨立,
17:29
They need to work on their own
379
1049060
1476
17:30
because that is where deep thought comes from in part.
380
1050560
2572
因為有深度的見解就是源自於此。
好了,第二, 去曠野探索吧。
17:33
Okay, number two: Go to the wilderness.
381
1053156
2080
17:35
Be like Buddha, have your own revelations.
382
1055260
2976
像佛祖一樣,有自己的啟示。
17:38
I'm not saying
383
1058260
1976
我不是在說
17:40
that we all have to now go off and build our own cabins in the woods
384
1060260
3239
我們馬上要去蓋個山中小屋隱居起來,
17:43
and never talk to each other again,
385
1063523
2713
也不是要你們互不往來,
17:46
but I am saying that we could all stand to unplug
386
1066260
2334
但是呼籲大家可以除去障礙,
17:48
and get inside our own heads a little more often.
387
1068618
4642
專心的進入自己的腦海裡,
在更深切一點。
17:54
Number three:
388
1074260
2976
第三點,
17:57
Take a good look at what's inside your own suitcase
389
1077260
2429
好好的檢視一下你的行李箱,
17:59
and why you put it there.
390
1079713
1523
裡面有什麼,為何你要把它們放進去。
18:01
So extroverts,
391
1081260
1976
外向的人們,
18:03
maybe your suitcases are also full of books.
392
1083260
2073
也許你行李箱也裝滿了書。
18:05
Or maybe they're full of champagne glasses or skydiving equipment.
393
1085357
4879
又或許塞滿了香檳杯
或高空跳傘設備。
18:10
Whatever it is, I hope you take these things out every chance you get
394
1090260
3976
不管是什麼,我希望你不時將它拿出來,
18:14
and grace us with your energy and your joy.
395
1094260
2976
與我們共同分享你的快樂與能量。
18:17
But introverts, you being you,
396
1097260
2976
而內向的人們,當你自己就好,
18:20
you probably have the impulse to guard very carefully
397
1100260
2554
你或許會害怕去跟別人分享
18:22
what's inside your own suitcase.
398
1102838
1876
你行李箱中的東西,
18:24
And that's okay.
399
1104738
1498
那也沒關係的。
18:26
But occasionally, just occasionally,
400
1106260
1976
但偶爾,只是偶爾,
18:28
I hope you will open up your suitcases for other people to see,
401
1108260
3000
我希望你會打開你的行李箱給他人瞧,
18:31
because the world needs you and it needs the things you carry.
402
1111284
3000
因為世界需要你,需要你所持有的特質。
18:36
So I wish you the best of all possible journeys
403
1116260
2239
我祝福你們,能有最精彩的旅程,
18:38
and the courage to speak softly.
404
1118523
2713
和輕聲細語說話的勇氣。
18:41
Thank you very much.
405
1121260
1976
謝謝。
18:43
(Applause)
406
1123260
3976
(掌聲)
18:47
Thank you. Thank you.
407
1127260
2976
謝謝。謝謝。
18:50
(Applause)
408
1130260
7000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7