The power of introverts | Susan Cain | TED

16,576,014 views ・ 2012-03-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Aries Eroles Reviewer: Polimar Balatbat
00:15
When I was nine years old,
0
15260
1976
Nung ako'y siyam na taong gulang
00:17
I went off to summer camp for the first time.
1
17260
2143
Sumama ako sa isang summer camp.
00:19
And my mother packed me a suitcase full of books,
2
19427
3809
At inimpake ng aking ina ang isang maletang
punong-puno ng libro,
00:23
which to me seemed like a perfectly natural thing to do.
3
23260
2667
na para sa akin ay pawang natural lamang na gawin.
00:25
Because in my family, reading was the primary group activity.
4
25951
4285
Dahil sa aming pamilya,
ang pagbabasa ay isang pangunahing gawain.
00:30
And this might sound antisocial to you,
5
30260
1976
Siguro ay sa tingin n'yo na kami'y mapag-isa
00:32
but for us it was really just a different way of being social.
6
32260
2976
ngunit para sa amin, iba lang itong paraan sa pakikipagkapwa.
00:35
You have the animal warmth of your family sitting right next to you,
7
35260
3976
May mainit na awra ng iyong pamilya
nasa tabi mo,
00:39
but you are also free to go roaming around the adventureland
8
39260
2858
pero ikaw rin ay malayang malakbay sa mga adventureland
ng iyong utak mo.
00:42
inside your own mind.
9
42142
1094
00:43
And I had this idea
10
43260
1976
At sa tingin ko
00:45
that camp was going to be just like this, but better.
11
45260
2524
na maging ganito ang aking karanasan sa camp, pero mas maganda pala.
00:47
(Laughter)
12
47808
2428
(Tawanan)
00:50
I had a vision of 10 girls sitting in a cabin
13
50260
2976
Ini-imagine ko na mayroong sampung babaing umu-upo sa loob ng kabina
00:53
cozily reading books in their matching nightgowns.
14
53260
2381
na komportabling nagbabasa ng mga libro sa kanilang damit pantulog.
00:55
(Laughter)
15
55665
1571
(Tawanan)
00:57
Camp was more like a keg party without any alcohol.
16
57260
2976
Ang isang camp ay para na ring inuman na walang alak.
01:00
And on the very first day,
17
60260
2976
At sa unang araw
01:03
our counselor gathered us all together
18
63260
1976
kami ay tinipon ng aming counselor
01:05
and she taught us a cheer that she said we would be doing
19
65260
2676
at tinuruan niya kami ng isang cheer na gawin daw namin
01:07
every day for the rest of the summer to instill camp spirit.
20
67960
3276
bawat nalalabing araw ng summer
para makintal ang diwa ng camp.
01:11
And it went like this:
21
71260
1976
Ganito yun nangyari:
01:13
"R-O-W-D-I-E,
22
73260
1976
"R-O-W-D-I-E,
01:15
that's the way we spell rowdie.
23
75260
1976
ganyan namin binaybay and rowdie.
01:17
Rowdie, rowdie, let's get rowdie."
24
77260
3393
Rowdie, rowdie, tara na mag-rowdie."
01:20
(Laughter)
25
80677
1000
01:22
Yeah.
26
82260
1976
Yeah.
01:24
So I couldn't figure out for the life of me
27
84260
2048
Hindi ko matanto sa aking buhay
01:26
why we were supposed to be so rowdy,
28
86332
1904
at kung bakit dapat
01:28
or why we had to spell this word incorrectly.
29
88260
2976
o bakit ibahin pagkabaybay ang salita.
01:31
(Laughter)
30
91260
5976
(Tawanan)
01:37
But I recited a cheer. I recited a cheer along with everybody else.
31
97260
3191
Pero ni-recite ko pa rin ang cheer. Sabay akong bumigkas sa lahat.
01:40
I did my best.
32
100475
1761
Ginawa ko ang lahat ng aking makakaya.
01:42
And I just waited for the time that I could go off and read my books.
33
102260
4079
At hinintay ko lang ang tamang oras
na ako'y lumiban at magbasa ng aking mga libro.
01:47
But the first time that I took my book out of my suitcase,
34
107820
2800
Ngunit nang una kung kumuha ng aklat sa aking maleta,
ang pinaka-cool na babae ay tumungo sa akin
01:50
the coolest girl in the bunk came up to me
35
110644
2016
at nagtanong, "Bakit ka napaka-malungkutin?" --
01:52
and she asked me, "Why are you being so mellow?" --
36
112684
2452
malungkot, ay talagang pagiging kasalungat
01:55
mellow, of course, being the exact opposite
37
115160
2048
ng R-O-W-D-I-E.
01:57
of R-O-W-D-I-E.
38
117232
1204
At sa pangalawang pagkataong ako'y sumubok,
01:59
And then the second time I tried it,
39
119159
1877
ang counselor ay dumating na may pagkakabahala sa kanyang mukha
02:01
the counselor came up to me with a concerned expression on her face
40
121060
3176
at pinaaalahanan niya ako sa diwa ng camp
02:04
and she repeated the point about camp spirit
41
124260
2096
at dapat kaming magsikap ng maiigi
02:06
and said we should all work very hard to be outgoing.
42
126380
3210
para makihalubilo sa iba.
02:09
And so I put my books away,
43
129614
2622
At inilayo ko na lang ang mga aklat,
02:12
back in their suitcase,
44
132260
2976
balik sa maleta,
02:15
and I put them under my bed,
45
135260
3976
at inilagay ko sa ilalim ng higaan,
02:19
and there they stayed for the rest of the summer.
46
139260
2376
at doon na sila hanggang sa huli ng summer.
02:21
And I felt kind of guilty about this.
47
141660
1776
At nakonsyensya ako sa ginawa kong ito.
02:23
I felt as if the books needed me somehow,
48
143460
1976
Sa tingin ko'y kinailangan ako ng aking libro,
02:25
and they were calling out to me and I was forsaking them.
49
145460
2776
nagtatawag sila sa akin ngunit sila'y aking tinalikdan.
02:28
But I did forsake them and I didn't open that suitcase again
50
148260
2876
Tinalikdan ko nga sila at di ko na binuksan and maleta
hanggang sa akoy nakabalik sa amin
02:31
until I was back home with my family at the end of the summer.
51
151160
3076
sa katapusan ng summer.
02:34
Now, I tell you this story about summer camp.
52
154260
2976
At ngayong aking sinalaysay itong estorya hinggil sa isang summer camp.
02:37
I could have told you 50 others just like it --
53
157260
2976
May limampung kwento pa akong maaring ikwento --
02:40
all the times that I got the message
54
160260
1976
lahat ng panahong makatanggap ako ng mensahe
02:42
that somehow my quiet and introverted style of being
55
162260
3976
na kahit papaano, ang aking tahimik at pagiging introvert
02:46
was not necessarily the right way to go,
56
166260
1976
ay hindi ang ang talagang pinakatama
02:48
that I should be trying to pass as more of an extrovert.
57
168260
2976
at dapat ipag-paigi ko na maging mas extrovert.
02:51
And I always sensed deep down that this was wrong
58
171260
2976
At palaging kong inisisip na ito'y mali
02:54
and that introverts were pretty excellent just as they were.
59
174260
2858
at ang mga introverts ay napakahusay sa pagiging sila.
Pero sa mga nakalipas na panahon ay tinanggihan ko itong intuwisyon,
02:57
But for years I denied this intuition,
60
177142
2094
02:59
and so I became a Wall Street lawyer, of all things,
61
179260
2976
at ako nga ay naging abogada ng Wall Street, sa lahat ng bagay,
03:02
instead of the writer that I had always longed to be --
62
182260
2976
sa halip ng pagiging manunulat na siyang aking pinangarap --
03:05
partly because I needed to prove to myself that I could be bold and assertive too.
63
185260
3976
siguro ay dahil gusto kong patunayan sa aking sarili
na ako ay maaring maging matapang at asertib rin.
03:09
And I was always going off to crowded bars
64
189260
2077
At palagi na akong lumalabas sa mga nagsisiksikang bar
03:11
when I really would have preferred to just have a nice dinner with friends.
65
191361
3572
kahit na mas gusto ko talagang magkaroon na lamang ng dinner sa mga kaibigan.
03:14
And I made these self-negating choices so reflexively,
66
194957
4279
At ginawa ko itong mga self-negating choices
na napaka-refexive,
03:19
that I wasn't even aware that I was making them.
67
199260
2703
na hindi ko namalayang ginagawa ko sila.
03:22
Now this is what many introverts do,
68
202757
1779
Ngayon ito ang ginagawa ng mga introverts,
03:24
and it's our loss for sure,
69
204560
1676
at ito ay para bang ang aming kalugian,
03:26
but it is also our colleagues' loss
70
206260
1976
pero ito rin ay kalugian ng aming mga kasama
03:28
and our communities' loss.
71
208260
1976
at kalugian nating komunidad.
03:30
And at the risk of sounding grandiose, it is the world's loss.
72
210260
2976
At sa risgo ng matunog na kadakilaan, ito ay kawalan ng ating daigdig.
03:33
Because when it comes to creativity and to leadership,
73
213260
2976
Dahil kung ang pag-uusapan natin ay pagiging malikhain at pamumuno,
03:36
we need introverts doing what they do best.
74
216260
2976
kinakailangan natin ang mga introverts gumawa kung ano sila pinakamahusay.
03:39
A third to a half of the population are introverts --
75
219260
2524
Isa sa tatlo o hanggang sa kalahati ng ating populasyon ay mga introverts --
03:41
a third to a half.
76
221808
1428
isa sa tatlo o hanggang kalahati.
03:43
So that's one out of every two or three people you know.
77
223260
2976
Lumalabas na merong isa sa bawat dalawa o tatlo kataong kilala mo.
03:46
So even if you're an extrovert yourself,
78
226260
2976
Kung ikaw ay isang extrovert,
03:49
I'm talking about your coworkers
79
229260
1976
ako ay nangungusap hinggil sa inyong mga katrabaho,
03:51
and your spouses and your children
80
231260
1976
at inyong mga asawa at mga anak.
03:53
and the person sitting next to you right now --
81
233260
2976
at ang taong naka-upo katabi mo --
03:56
all of them subject to this bias
82
236260
1976
lahat sila ay saklaw sa bias na ito
03:58
that is pretty deep and real in our society.
83
238260
2096
iyan ay napakatotoo sa ating lipunan.
04:00
We all internalize it from a very early age
84
240380
2856
Nasa sarili na natin ito sa murang edad
04:03
without even having a language for what we're doing.
85
243260
2976
nang walang pangalang maitawag kung ano ang ginagawa natin.
04:06
Now, to see the bias clearly,
86
246260
1976
Ngayon, para makita natin ang bias nang maigi
04:08
you need to understand what introversion is.
87
248260
2976
ating alamin kung ano ba talaga ang introbersiyon.
04:11
It's different from being shy.
88
251260
1976
Iba ito sa pagiging mahiyain.
04:13
Shyness is about fear of social judgment.
89
253260
1976
Ang pagkamahiyain ay hingil sa takot ng puna sa lipunan.
04:15
Introversion is more about,
90
255260
1976
Ang introbersiyon ay higit pa tungkol sa
04:17
how do you respond to stimulation,
91
257260
1976
paano ka tumugon sa estimyolasyon,
04:19
including social stimulation.
92
259260
1976
kasama na ang sa panlipunang paksa.
04:21
So extroverts really crave large amounts of stimulation,
93
261260
2976
Sinasabik ng mga extroverts ang maraming estimolasyon,
04:24
whereas introverts feel at their most alive
94
264260
2077
samantalang ang mga introverts ay pinaka-buhay
04:26
and their most switched-on and their most capable
95
266361
2376
at pinaka-gising at pinaka-mahusay
04:28
when they're in quieter, more low-key environments.
96
268761
2405
kung sila ay nasa mas tahimik na lugar.
Hindi sa lahat ng panahon --ang mga bagay na ito'y hindi lubos --
04:31
Not all the time -- these things aren't absolute --
97
271190
2429
pero sa halos lahat ng panahon.
04:33
but a lot of the time.
98
273643
1193
04:34
So the key then to maximizing our talents
99
274860
4376
Kung gayon, ang sagot
para mapalawak natin ang ating mga talento
04:39
is for us all to put ourselves
100
279260
1976
ay para tayong ipagka-isa
04:41
in the zone of stimulation that is right for us.
101
281260
2976
sa estimulasyong bagay sa ating lahat.
04:44
But now here's where the bias comes in.
102
284260
1976
Pero dito na lumalabas ang bia.
04:46
Our most important institutions,
103
286260
1976
Sa ating mga pinaka-importanting institusyon,
04:48
our schools and our workplaces,
104
288260
1976
ang ating mga paaralan at pinagtatrabahuan,
04:50
they are designed mostly for extroverts
105
290260
1976
sila ay dinesenyo sa halos ng lahat ng bagay para sa mga extrovert
04:52
and for extroverts' need for lots of stimulation.
106
292260
2976
at tugon para sa estimulasyong hinahangad ng mga extrovert.
04:55
And also we have this belief system right now
107
295260
3976
At nariyan din ang ating paniniwala
04:59
that I call the new groupthink,
108
299260
1976
na tinatawag kong "groupthink",
05:01
which holds that all creativity and all productivity
109
301260
2976
na nagsasabong ang pagkamalikhain at pagkaproduktibo
05:04
comes from a very oddly gregarious place.
110
304260
4000
ay manggagaling sa kakaibang lugar na naglalayong sayo na makisama.
05:09
So if you picture the typical classroom nowadays:
111
309260
2334
Kung iisipin mo ang tipikal na silid-aralan ngayon:
05:11
When I was going to school, we sat in rows.
112
311618
3618
Nung ako'y nag-aaral,
umupo kami nang nakahanay.
05:15
We sat in rows of desks like this,
113
315260
1976
Nakaupo kami sa hanay ng upuno nang ganito,
05:17
and we did most of our work pretty autonomously.
114
317260
2263
at ginagawa namin ang bagay-bagay nang mag-isa.
05:19
But nowadays, your typical classroom has pods of desks --
115
319547
3689
Pero, ngayon, ang tipikal na silid
ay may lupon ng mga mesa --
05:23
four or five or six or seven kids all facing each other.
116
323260
2976
apat o lima o anim o pitong mga bata ay naghaharap sa isa't isa.
05:26
And kids are working in countless group assignments.
117
326260
2477
At gumagawa ang mga bata ng walang hanggang group assignments.
05:28
Even in subjects like math and creative writing,
118
328761
2475
Kahit na sa asignaturang math at pagsusulat,
05:31
which you think would depend on solo flights of thought,
119
331260
2976
na kung iisipin mo ay nagdepende talaga sa sariling pag-iisip,
05:34
kids are now expected to act as committee members.
120
334260
3976
ang mga bata ngayon ay inaasahang maging miyembro ng komite.
05:38
And for the kids who prefer to go off by themselves or just to work alone,
121
338260
4191
At sa mga batang mas gusto
na magtungo sa sarili nila o gumawa ng mag-isa,
05:42
those kids are seen as outliers often
122
342475
1861
yung mga bata na parang hindi kasali
05:44
or, worse, as problem cases.
123
344360
1900
o, mas malala pa.
Halos lahat ng mga guro ay naniniwala
05:49
And the vast majority of teachers
124
349006
1876
05:50
reports believing that the ideal student is an extrovert
125
350906
2730
na ang pinaka-ulirang estudyante ay isang extrovert
05:53
as opposed to an introvert,
126
353660
1576
at hindi ang introvert,
05:55
even though introverts actually get better grades
127
355260
2334
gayong ang mga introvert naman talaga ang nakakakuha ng mas mataas na marka
05:57
and are more knowledgeable,
128
357618
1618
at mas may alam,
05:59
according to research.
129
359260
1976
ayon sa isang pagsaliksik.
06:01
(Laughter)
130
361260
1976
(Tawanan)
06:03
Okay, same thing is true in our workplaces.
131
363260
2976
Okay, iyan ay pareho sa ating pinagtatrabahuan.
06:06
Now, most of us work in open plan offices,
132
366260
2976
Ngayon, halos lahat natin ay nagtatrabaho sa lantarang opisina,
06:09
without walls,
133
369260
1976
walang dingding,
06:11
where we are subject to the constant noise and gaze of our coworkers.
134
371260
4286
tayong lahat ay nakasaklaw
sa mga ingay at titig ng ating mga katrabaho.
06:15
And when it comes to leadership,
135
375570
1666
At pagdating sa pamumuno,
06:17
introverts are routinely passed over for leadership positions,
136
377260
2976
ang mga introverts ay regular na napapabayaan sa mga namumunong posisyon,
kahit na ang mga introvert ay napakamaingat,
06:20
even though introverts tend to be very careful,
137
380260
2216
at mas nag-iingat sa mga risgo --
06:22
much less likely to take outsize risks --
138
382500
1976
na isang bagay na maaring pabor tayong lahat sa kasalukuyan.
06:24
which is something we might all favor nowadays.
139
384500
2736
06:27
And interesting research by Adam Grant at the Wharton School
140
387260
2976
Isang interesanting pananaliksik ni Adam Grant sa Wharton School
06:30
has found that introverted leaders
141
390260
1976
ang nakatukoy na ang mga pinunong introvert
06:32
often deliver better outcomes than extroverts do,
142
392260
2334
ay madalas nakakagawa ng mas mabuti kaysa mga extrovert.
06:34
because when they are managing proactive employees,
143
394618
2618
dahil kung sila'y nangungulo ng mga proactib na empleyado,
06:37
they're much more likely to let those employees run with their ideas,
144
397260
3263
madalas ay hinahayaan nila ang mga ito na ipatuloy ang kanilang mga ideya,
06:40
whereas an extrovert can, quite unwittingly,
145
400547
2096
samantalng ang mga extrovert ay, nang hindi sinasadya,
06:42
get so excited about things
146
402667
1569
nagiging mas na-eeksayt sa mga bagay
06:44
that they're putting their own stamp on things,
147
404260
2216
na sila na lang ang gumagawa sa lahat ng bagay,
06:46
and other people's ideas might not as easily then bubble up to the surface.
148
406500
4736
at mga ideya ng ilan ay mahihirapang
umusbong.
06:51
Now in fact, some of our transformative leaders in history have been introverts.
149
411260
3776
Sa katunayan, ilan sa mga lider na nagpabago ng ating daigdig ay introvert.
Magbibigay ako ng mga halimbawa.
06:55
I'll give you some examples.
150
415060
1376
06:56
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi --
151
416460
2776
Eleonor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi --
06:59
all these people described themselves as quiet and soft-spoken and even shy.
152
419260
4976
lahat sila ay nagsasabing mga introvert
na napakatahimik at mahinang magsalita at maging mahiyain.
07:04
And they all took the spotlight,
153
424260
1976
At silang lahat ay naging tanyag,
07:06
even though every bone in their bodies was telling them not to.
154
426260
4000
kahit na bawat buto sa kanilang katawan
ay pumipigil nito.
07:11
And this turns out to have a special power all its own,
155
431529
2607
At ito ay nagpapahiwatig nang pagiging pagkakaroon ng kapangyarihan sa panarili,
dahil ang mga tao ay nakaramdam na sila ang nasa timon,
07:14
because people could feel that these leaders were at the helm
156
434160
2976
hindi dahil gusto nila ang ang mangulo sa iba
07:17
not because they enjoyed directing others
157
437160
1976
at hindi dahil sa kagustuhan nilang mapansin;
07:19
and not out of the pleasure of being looked at;
158
439160
2276
nadun sila dahil wala silang ibang mapilian,
07:21
they were there because they had no choice,
159
441460
2048
dahil sila ay ginagabayang gawin ang sa tingin nila ay tamang gawin.
07:23
because they were driven to do what they thought was right.
160
443532
3172
07:26
Now I think at this point it's important for me to say
161
446728
2608
Nagyon, naisip kong importanting masabi sa inyo
07:29
that I actually love extroverts.
162
449360
2876
na gusto ko talaga ang mga extrovert.
07:32
I always like to say some of my best friends are extroverts,
163
452260
2976
Gusto ko talagang sa isang taong na ang pinakamatalik niyang kaibigan ay isang extrovert,
07:35
including my beloved husband.
164
455260
2000
pati na ang pinakamahal kong asawa.
07:39
And we all fall at different points, of course,
165
459260
2239
At tayo ay sakop ng iba't ibang saklaw,
07:41
along the introvert/extrovert spectrum.
166
461523
2713
sa espektro ng pagiging introvert/extrovert.
07:44
Even Carl Jung, the psychologist who first popularized these terms,
167
464260
3406
Kahit na si Carl Jung, na nagpasikat sa mga terminong yaun, ay nagsasabi
07:47
said that there's no such thing as a pure introvert
168
467690
2391
na wala naman talang puro na introvert
o puro na ectrovert.
07:50
or a pure extrovert.
169
470105
1331
07:51
He said that such a man would be in a lunatic asylum,
170
471460
2524
Sabi pa niya na ang taong iyan ay maaring nasa asilo ng mga baliw,
kung nabubuhay man siya.
07:54
if he existed at all.
171
474008
2228
07:56
And some people fall smack in the middle of the introvert/extrovert spectrum,
172
476260
3976
At may mga taong nasasaklaw sa gitna
ng pagiging introvert/extrovert,
08:00
and we call these people ambiverts.
173
480260
1976
at tinanawag natin silang ambiverts.
08:02
And I often think that they have the best of all worlds.
174
482260
3000
At madals kong iniisip na nasa kanila ang pinakamabuti sa mundo.
08:06
But many of us do recognize ourselves as one type or the other.
175
486259
2977
Pero maarami sa atin ay kinikilala ang sarili sa isang tipo laban sa isa.
08:09
And what I'm saying is that culturally, we need a much better balance.
176
489260
3286
At ang gusto kong sabihin ay kinakailangan natin na mas angkop na balanse.
08:12
We need more of a yin and yang between these two types.
177
492570
3666
Kinakailangan natin ng yin at yang
sa dalawang tipo.
08:16
This is especially important
178
496260
1976
Ito ay napaka-importante
08:18
when it comes to creativity and to productivity,
179
498260
2286
lalo na sa pagiging pagkamalikhain at pagiging produktibo,
08:20
because when psychologists look at the lives of the most creative people,
180
500570
3666
dahil sa tingin ng mga sikologo
sa mga buhay ng mga pinakamalikhaing tao,
08:24
what they find
181
504260
1976
nakita nila
08:26
are people who are very good at exchanging ideas
182
506260
2286
na ang mga taong magaling sa pakikipagpalitan ng mga ideya
08:28
and advancing ideas,
183
508570
1666
at pagsulong ng mga ito,
08:30
but who also have a serious streak of introversion in them.
184
510260
2976
pero sila din yun may malaking bahagi ng introbersyon sa kanila.
08:33
And this is because solitude
185
513260
2229
At ito ay dahil ang pag-iisa ay madalas importanteng sangkap
08:35
is a crucial ingredient often to creativity.
186
515513
2123
sa pagiging malikhain.
08:37
So Darwin,
187
517660
1576
Kaya si Darwin,
08:39
he took long walks alone in the woods
188
519260
1976
naglakad siya nang mag-isa sa gubat
08:41
and emphatically turned down dinner-party invitations.
189
521260
2976
at mariing tinanggihan ang imbitasyon sa salu-salo,
08:44
Theodor Geisel, better known as Dr. Seuss,
190
524260
2976
Theodor Geisel, mas kilala sa bansag na Dr. Seuss,
08:47
he dreamed up many of his amazing creations
191
527260
2025
naisip niya ang karamihan sa kanyang mga nakakamanghang ginawa
08:49
in a lonely bell tower office that he had
192
529309
1976
sa isang malungkot na silid sa isang tore ng kampana
08:51
in the back of his house in La Jolla, California.
193
531309
2927
sa likod ng kanyang bahay sa La Jolla, California.
08:54
And he was actually afraid to meet the young children who read his books
194
534260
3976
At siya ay talagang takot na makatagpo
ang mga bata na nagbabasa ng kanyang libro
08:58
for fear that they were expecting him this kind of jolly Santa Claus-like figure
195
538260
4000
dahil sa takot na silay umaasa sa kanya
na isang masayahing anyo na Santa Claus
09:02
and would be disappointed with his more reserved persona.
196
542284
3952
at maari pa silang mabigo sa kanyang mas tahimik na persona.
09:06
Steve Wozniak invented the first Apple computer
197
546260
2239
Si Steve Wozniak na siyang nakaimbento sa kauna-unahang Apple computer
09:08
sitting alone in his cubicle in Hewlett-Packard
198
548523
2997
na nakaupong mag-isa sa kanyang kubiko
sa Hewlett-Packard kung saan siya nagtrabaho noon.
09:11
where he was working at the time.
199
551544
1637
At sinabi niya na hindi sana siya maging eksperto sa unang pagkakataon
09:13
And he says that he never would have become such an expert in the first place
200
553205
3675
kung hindi siya naging introvert para lisanin ang bahay nila
09:16
had he not been too introverted to leave the house
201
556904
2432
nung siya ay lumalaki.
09:19
when he was growing up.
202
559360
1276
Siyempre ngayon,
09:21
Now, of course,
203
561068
2168
09:23
this does not mean that we should all stop collaborating --
204
563260
2976
hindi naman ito nangangahulugang titigil tayo sa pakikipagtulungan --
09:26
and case in point, is Steve Wozniak famously coming together with Steve Jobs
205
566260
3620
at sa puntong iyan, ay si Steve Wozniak ay kilalang nakikipagtambal kay Steve Jobs
09:29
to start Apple Computer --
206
569904
2332
para umpisahan ang Apple Computer --
09:32
but it does mean that solitude matters
207
572260
2976
pero nangangahulugan lamang iyan na ang pagiging mapag-isa ay mahalaga
09:35
and that for some people it is the air that they breathe.
208
575260
3976
at para sa ibang tao
ito ay ang hangin na ating hinihinga.
09:39
And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude.
209
579260
5976
At sa katunayan, alam natin sa nakalipas na siglo
hinggil sa transedenting kapangyarihan ng pag-iisa.
09:45
It's only recently that we've strangely begun to forget it.
210
585260
2976
Ngayon lang tila natin nalilimutan ito.
09:48
If you look at most of the world's major religions,
211
588260
2976
Kung papansinin ninyo sa karamihan ng malalaking relihiyon sa daigdig,
09:51
you will find seekers --
212
591260
1976
sa mga naghahanap --
09:53
Moses, Jesus, Buddha, Muhammad --
213
593260
2976
Moses, Hesus, Buddha, Muhammad --
09:56
seekers who are going off by themselves alone to the wilderness,
214
596260
3976
sila ay nagtungong mag-isa
sa kaparangan
10:00
where they then have profound epiphanies and revelations
215
600260
2676
na kung saan masiwalat nila ang mga malalim na epipanya at rebelasyon
10:02
that they then bring back to the rest of the community.
216
602960
2676
at tutungo na sila pabalik sa komunidad.
10:05
So, no wilderness, no revelations.
217
605660
3576
Gayong walang kaparangan, walang rebelasyon.
10:09
This is no surprise, though,
218
609260
1976
Ngunit hindi na rin nakakagulat
10:11
if you look at the insights of contemporary psychology.
219
611260
2976
ang mga pananaw ng kontemporaryong sikologo.
10:14
It turns out that we can't even be in a group of people
220
614260
2976
Nangyari na hindi tayo naroon sa isang grupo
10:17
without instinctively mirroring, mimicking their opinions.
221
617260
2976
nang walang pangungopya sa kanilang pananaw.
10:20
Even about seemingly personal and visceral things
222
620260
2334
Kahat sa mga bagay na personal at pansarili
10:22
like who you're attracted to,
223
622618
1618
gaya ng kanino ka nagkagusto,
10:24
you will start aping the beliefs of the people around you
224
624260
2976
natutunan mong gumaya sa mga kuro-kuro ng mga tao sa paligid mo
10:27
without even realizing that that's what you're doing.
225
627260
2524
kahit na hindi mo namalayan na ginagawa mo pala ito.
10:29
And groups famously follow the opinions
226
629808
2428
At sa grupo kinikilala ang opinyon
10:32
of the most dominant or charismatic person in the room,
227
632260
2676
ng pinaka-dominate o karimateko sa lahat,
10:34
even though there's zero correlation
228
634960
1776
kahit na wala naman talagang kaugnayan
10:36
between being the best talker and having the best ideas --
229
636760
2776
sa pagitan ng pagiging pinakamabuting mananalita at sa taong mayroong pinakamagandang ideya --
10:39
I mean zero.
230
639560
1676
Ang ibig kong sabihin ay walang wala.
10:41
So --
231
641260
1976
Kaya ...
10:43
(Laughter)
232
643260
1976
(Tawanan)
10:45
You might be following the person with the best ideas,
233
645260
2976
Maaring ika'y taga-sunod ng taong may pinakamagandang ideya,
10:48
but you might not.
234
648260
1976
o maaring hindi.
10:50
And do you really want to leave it up to chance?
235
650260
2976
And mas gugustuhin mo ba talagang iiwan na lang ito sa kapalaran?
10:53
Much better for everybody to go off by themselves,
236
653260
2381
Mas maganda sa lahat na tumungo sa kanilang sarili,
10:55
generate their own ideas
237
655665
1571
maglikha ng sariling ideya
10:57
freed from the distortions of group dynamics,
238
657260
2143
lumiban sa mga distorsyon ng dinamiko sa loob ng grupo
10:59
and then come together as a team
239
659427
1809
at pagkatapos ay magsamasama bilang isang pangkat
11:01
to talk them through in a well-managed environment
240
661260
2976
para pag-usapan ito sa mas maayos na paligid
11:04
and take it from there.
241
664260
1976
at magsimula diyan.
11:06
Now if all this is true,
242
666260
1976
Kung gayong ito ay totoo,
11:08
then why are we getting it so wrong?
243
668260
2976
bakit tayo nagkakamali?
11:11
Why are we setting up our schools this way, and our workplaces?
244
671260
2976
Bakit ginagawa natin ang mga paaralan at pinagtatrabahuan ng ganito?
At bakit pinakonsyensya natin ang mga introvert
11:14
And why are we making these introverts feel so guilty
245
674260
2524
sa kanilang pag-iisa sa ilang panahon?
11:16
about wanting to just go off by themselves some of the time?
246
676808
2928
11:19
One answer lies deep in our cultural history.
247
679760
2476
Ang kasagutan ay nariyan sa kasaysayan ng ating kultura.
11:22
Western societies,
248
682260
1976
Ang mga kanlurang lipunan,
11:24
and in particular the U.S.,
249
684260
1976
lalo na sa U.S.,
11:26
have always favored the man of action over the "man" of contemplation.
250
686260
6105
ay mas kinilala ang man of action
kaysa man of contemplation
at "man" of contemplation.
11:34
But in America's early days,
251
694260
2976
Pero sa unang araw ng America,
11:37
we lived in what historians call a culture of character,
252
697260
2976
tayo ay nabubuhay sa tinatawag ng mga mananalaysay na culture of character,
11:40
where we still, at that point, valued people
253
700260
2096
na kung saan, sa puntong iyon, ay pinahahalagahan pa natin ang tao
11:42
for their inner selves and their moral rectitude.
254
702380
2856
sa kanilang kalooban at moralidad.
11:45
And if you look at the self-help books from this era,
255
705260
2576
At kung titingnan mo sa mga self-books ngayon,
11:47
they all had titles with things like
256
707860
1776
nariyan ang mga pamagat na
11:49
"Character, the Grandest Thing in the World."
257
709660
2576
"Karakter, ang Pinakadakilang Bagay sa Daigdig."
11:52
And they featured role models like Abraham Lincoln,
258
712260
2976
At pinakilala ang mga bantog tulad ni Abraham Lincoln
11:55
who was praised for being modest and unassuming.
259
715260
2286
na pinuri sa kanyang mababang-loob at hindi hambog.
11:57
Ralph Waldo Emerson called him
260
717570
1666
Si Ralph Waldo Emerson ay kinilala siyang
11:59
"A man who does not offend by superiority."
261
719260
2976
"Ang taong hindi naka-offend ng pagiging mataas na uri."
12:02
But then we hit the 20th century,
262
722260
2976
Pero bumaling tayo sa ika-dalawampung siglo
12:05
and we entered a new culture
263
725260
1976
at pumasok tayo sa bagong kultura
12:07
that historians call the culture of personality.
264
727260
2263
na tinawag ng mga mananalaysay bilang culture of personality.
12:09
What happened is we had evolved an agricultural economy
265
729547
2676
Ang nangyari ay umunlad mula sa pagiging agrikultural
sa mundo ng kalakalan.
12:12
to a world of big business.
266
732247
1389
12:13
And so suddenly people are moving from small towns to the cities.
267
733660
3576
At biglang nagtungo ang mga tao
mula sa maliliit na pueblo sa siyudad.
12:17
And instead of working alongside people they've known all their lives,
268
737260
3311
At sa halip na mgatrabaho kasama ang mga taong kilala nila sa buong buhay
12:20
now they are having to prove themselves in a crowd of strangers.
269
740595
3641
ngayon ay pinapatunayan nila ang sarili
sa mga estranghero.
12:24
So, quite understandably,
270
744260
1976
Kaya, medyo maliwanag,
12:26
qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important.
271
746260
3976
na ang mga katangian tulad ng magnetism at karesma
ay biglang naging napaka-importante.
12:30
And sure enough, the self-help books change to meet these new needs
272
750260
3191
At tiyak, na ang mga self-help books ay nagbago para matugugan itong bagong pangangailangan
12:33
and they start to have names
273
753475
1761
at nagsimula sila ng mga pangalang
12:35
like "How to Win Friends and Influence People."
274
755260
2216
tulad ng "Paano Makakuha ng mga Kaibigan at Makaimpluwensya ng mga Tao."
12:37
And they feature as their role models really great salesmen.
275
757500
4736
At ipinakilala nila ang mga modelo
na mga magagaling na salesman.
12:42
So that's the world we're living in today.
276
762260
2000
At iyan ang mundong kinalalagyan natin ngayon.
12:44
That's our cultural inheritance.
277
764284
3952
Iyan ang iting bilin sa ating kultura.
12:48
Now none of this is to say that social skills are unimportant,
278
768260
4976
Walang sinuman ang makakapagsabi
na ang mga social skill ay hindi importante,
12:53
and I'm also not calling for the abolishing of teamwork at all.
279
773260
4976
at hindi rin ako nagtatawag
para itigil ang teamwork.
12:58
The same religions who send their sages off to lonely mountain tops
280
778260
3191
Ang mga perihong relihiyon na ipinadala ang kanilang mga pantas sa tuktok ng bundok
13:01
also teach us love and trust.
281
781475
2761
ay nagtuturo din sa atin ng pagmamahal at pagtitiwala.
13:04
And the problems that we are facing today
282
784260
1976
At ang problemang hinaharap natin ngayon
13:06
in fields like science and in economics
283
786260
1976
sa agham at ekonomiya
13:08
are so vast and so complex
284
788260
1976
ay napakalawak at masalimuot
13:10
that we are going to need armies of people coming together
285
790260
2776
at kinakailangan natin ng mga hukbo ng taong nagkaisang
para solbahin ang problema.
13:13
to solve them working together.
286
793060
1576
13:14
But I am saying that the more freedom that we give introverts to be themselves,
287
794660
3776
Pero ako'y nagsasabi na mas bigyan natin ng kalayaan ang mga intovert sa pagiging sila,
mas makakabuo sila
13:18
the more likely that they are
288
798460
1476
13:19
to come up with their own unique solutions to these problems.
289
799960
3000
ng kanilang natatanging solusyon sa mga problema.
13:24
So now I'd like to share with you what's in my suitcase today.
290
804260
5000
Kaya ngayon gusto kong maibatid sa inyo
kung ano meron sa aking mga maleta ngayon.
13:33
Guess what?
291
813260
1976
Hulaan ninyo?
13:35
Books.
292
815260
1976
Mga libro.
13:37
I have a suitcase full of books.
293
817260
1976
Punong puno ang maleta ko ng libro.
13:39
Here's Margaret Atwood, "Cat's Eye."
294
819260
1976
Ito ang kay Margaret Atwood na "Cat's Eye."
13:41
Here's a novel by Milan Kundera.
295
821260
2976
Ito naman ang nobeka ni Milan Kundera.
13:44
And here's "The Guide for the Perplexed" by Maimonides.
296
824260
4976
At ito ang "The Guide fot the Perplexed"
ni Maimonides.
13:49
But these are not exactly my books.
297
829260
2976
Pero hindi ko talaga mga libro ito.
13:52
I brought these books with me
298
832260
1976
Dinala ko lang ito ngayon
13:54
because they were written by my grandfather's favorite authors.
299
834260
3976
dahil sinulat sila ng mga manunulat na paborito ng aking lola.
13:58
My grandfather was a rabbi
300
838260
1976
Ang aking lolo ay isang rabbi
14:00
and he was a widower
301
840260
1976
at isang biyodo
14:02
who lived alone in a small apartment in Brooklyn
302
842260
2976
na nanirahan sa isang maliit na apartmnet sa Brooklyn
14:05
that was my favorite place in the world when I was growing up,
303
845260
2976
na yun ang pinakapaborito kong lugar nung akoy lumalaki,
14:08
partly because it was filled with his very gentle, very courtly presence
304
848260
3429
bahagya dahil puno iyon ng kanyang mayumi at magalang na presensya
14:11
and partly because it was filled with books.
305
851713
2523
at bahagya dahil punong puno ito ng mga libro.
14:14
I mean literally every table, every chair in this apartment
306
854260
2976
Literal ang pagkakasabi ko na bawat mesa at bawat upuan sa apartment
14:17
had yielded its original function
307
857260
1976
ay nadaig ang orihinal nitong selbi
14:19
to now serve as a surface for swaying stacks of books.
308
859260
2976
at nagiging patungan na lang ng mga imbak ng libro.
14:22
Just like the rest of my family,
309
862260
1976
Tulad din sa amin,
14:24
my grandfather's favorite thing to do in the whole world was to read.
310
864260
3286
ang pinakapaboritong gawin ng aking lolo ay ang pagbabasa.
14:27
But he also loved his congregation,
311
867570
2666
Pero mahal rin nya ang kanyang kongregisyon,
14:30
and you could feel this love in the sermons that he gave
312
870260
2976
at maramdaman mo itong pagmamahal sa kanyang mga sermon
14:33
every week for the 62 years that he was a rabbi.
313
873260
3976
sa bawat linggo sa loob ng 62 na taon niya na pagiging rabbi.
14:37
He would takes the fruits of each week's reading
314
877260
2976
Iipunin niya ang bunga ng bawat linggong pagbabasa
14:40
and he would weave
315
880260
1312
at ang mga tepiserya ng maka-antigo at humistikong isipan.
14:41
these intricate tapestries of ancient and humanist thought.
316
881596
2841
Ang mga tao ay dumarating mula sa iba dako
14:44
And people would come from all over to hear him speak.
317
884461
2638
para marinig siyang magsalita.
14:47
But here's the thing about my grandfather.
318
887963
2273
Pero may isang bagay meron sa aking lolo.
Sa loob ng kanyang pansiremonyang tungkulin,
14:51
Underneath this ceremonial role,
319
891327
1609
14:52
he was really modest and really introverted --
320
892960
2276
isa siyang
14:55
so much so that when he delivered these sermons,
321
895260
2976
tunay nga na kung magbigay siya ng sermon,
14:58
he had trouble making eye contact
322
898260
1976
naging mahirap sa kanya ang pagkaroon ng eye contact
15:00
with the very same congregation that he had been speaking to for 62 years.
323
900260
4000
sa mismong kongregisyon
na pinagsasalitaan sa loob ng 62 taon.
15:04
And even away from the podium,
324
904284
1952
At kahit malayo sa pulpito,
15:06
when you called him to say hello,
325
906260
1976
kung babatiin mo siya,
15:08
he would often end the conversation prematurely
326
908260
2239
ay susubukin niyang matapos ang pakikipag-usap ng mas maaga
15:10
for fear that he was taking up too much of your time.
327
910523
3713
dahil sa takot na kinukuha niya ang oras mo.
15:14
But when he died at the age of 94,
328
914260
2976
Pero namatay siya sa gulang na 94,
15:17
the police had to close down the streets of his neighborhood
329
917260
2976
ang polisya ay sinara ang mga kalsada sa kanyang distrito
15:20
to accommodate the crowd of people who came out to mourn him.
330
920260
3910
para matanggap ang mga tao
na dumarating para pagluksaan ang kanyang pagpanaw.
At sa ngyon gusto kong matutuo sa mga ihemplo ng aking lolo
15:27
And so these days I try to learn from my grandfather's example
331
927106
3030
sa aking paraan.
15:30
in my own way.
332
930160
1376
15:31
So I just published a book about introversion,
333
931560
2676
Kaya isinulat ko ang isang libro hinggil sa introbersiyon,
15:34
and it took me about seven years to write.
334
934260
2000
at umabot ng pitong taon para ito masulat..
15:36
And for me, that seven years was like total bliss,
335
936284
2952
At par sa akin, yun pitong taon na iyon ay lubos na kaligayahan,
15:39
because I was reading, I was writing,
336
939260
2976
dahil ako ay nagbasa, nagsulat
15:42
I was thinking, I was researching.
337
942260
1976
nag-isip, nagsaliksik.
15:44
It was my version
338
944260
1976
Iyon ang aking bersyon
15:46
of my grandfather's hours of the day alone in his library.
339
946260
2976
ng pag-iisa ng aking lolo sa kanyang aklatan.
15:49
But now all of a sudden my job is very different,
340
949260
2976
Pero ngayon ay biglang nabago ang aking trabaho,
15:52
and my job is to be out here talking about it,
341
952260
2976
at ang aking trabaho ay pumarito at magsalita hinggil duon,
15:55
talking about introversion.
342
955260
2976
magsalita tungkol sa introbersiyon.
15:58
(Laughter)
343
958260
3976
(Tawanan)
16:02
And that's a lot harder for me,
344
962260
1976
At yan ay bagay na mahirap sa akin,
16:04
because as honored as I am to be here with all of you right now,
345
964260
3976
dahil karangalangan ko
ang pumarito sa inyong lahat ngayon,
16:08
this is not my natural milieu.
346
968260
2976
ito ay hindi ang kinagisnan kong kapaligiran.
16:11
So I prepared for moments like these as best I could.
347
971260
3976
Kaya inihanda ko ang aking sarili para sa pagkakataong ganito
sa abot ng aking makakaya.
16:15
I spent the last year practicing public speaking
348
975260
2286
Ginugol ko ang aking sarili sa nakaraang taon para sa public speaking
16:17
every chance I could get.
349
977570
1666
sa bawat pagkakataong makuha ko.
16:19
And I call this my "year of speaking dangerously."
350
979260
2976
At tinawag ko itong aking "taon ng peligrosong pagsasalita."
16:22
(Laughter)
351
982260
1976
(Tawanan)
16:24
And that actually helped a lot.
352
984260
1976
At talagang nakatulong iyon sa akin.
16:26
But I'll tell you, what helps even more
353
986260
1976
Pero ito aysabihin ko sa inyo, kung ano ang mas nakatulong sa akin
16:28
is my sense, my belief, my hope that when it comes to our attitudes
354
988260
4976
ay ang aking diwa, ang aking paniniwala, ang aking pag-asa
na sa pagdating ng ating saloobin
16:33
to introversion and to quiet and to solitude,
355
993260
2120
sa introbersiyon at sa katahimikan at sa pag-iisa
16:35
we truly are poised on the brink on dramatic change.
356
995404
2477
tayo ay nariyan sa gilid ng pagbabago.
16:37
I mean, we are.
357
997905
1331
Ibig sabihin na tayo.
16:39
And so I am going to leave you now
358
999260
1976
At ibig kong iwan kayo
16:41
with three calls for action for those who share this vision.
359
1001260
3976
nitong tatlong tawag sa pagkilos
para sa naka-ugnay nitong pananaw.
16:45
Number one:
360
1005260
1976
Una:
16:47
Stop the madness for constant group work.
361
1007260
1976
Ipigil ang kalokohan ng walang hangang group work.
16:49
Just stop it.
362
1009260
1976
Itigil lang yan.
16:51
(Laughter)
363
1011260
2976
(Tawanan)
16:54
Thank you.
364
1014260
1976
Salamat.
16:56
(Applause)
365
1016260
1976
(Palakpakan)
16:58
And I want to be clear about what I'm saying,
366
1018260
2143
At gusto kung maging malinaw sa aking sasabihin,
17:00
because I deeply believe our offices
367
1020427
1809
dahil naniniwala ako na ang ating mga opisina
17:02
should be encouraging casual, chatty cafe-style types of interactions --
368
1022260
3976
ay dapat naghihikayat
ng kaswal, yung tulad sa kapehan na interaksiyon --
17:06
you know, the kind where people come together
369
1026260
2120
alam mo na, yung tipong nagsama-sama ang mga tao
17:08
and serendipitously have an exchange of ideas.
370
1028404
2191
at di-sinasadyang nagpalitan ng mga ideya.
17:10
That is great.
371
1030619
1617
Yun ay mahusay.
17:12
It's great for introverts and it's great for extroverts.
372
1032260
2676
Iyon ay mabuti para sa mga introvert at mabuti para sa mga extrovert.
17:14
But we need much more privacy and much more freedom
373
1034960
2429
Pero kailangan natin ng mas magiging pribado at mas maging malaya
at mas may otonomidad sa trabaho.
17:17
and much more autonomy at work.
374
1037413
1523
17:18
School, same thing.
375
1038960
1276
Sa eskwelahan ay ganun din.
17:20
We need to be teaching kids to work together, for sure,
376
1040260
2976
Kailangan nating ituto sa mga bata ang pagtutulungan, siyempre,
17:23
but we also need to be teaching them how to work on their own.
377
1043260
2976
pero kailangan din natin silang turuang magtrabaho sa sariling paraan.
Importante ito lalo na sa mga batang extrovert.
17:26
This is especially important for extroverted children too.
378
1046260
2776
Kailangan nilang magtrabaho nang mag-isa
17:29
They need to work on their own
379
1049060
1476
17:30
because that is where deep thought comes from in part.
380
1050560
2572
dahil diyan nagmumula ang malalim na kaisipan.
Okay, pangalawa: Tumungo sa kaparangan.
17:33
Okay, number two: Go to the wilderness.
381
1053156
2080
17:35
Be like Buddha, have your own revelations.
382
1055260
2976
Maging kapareho ni Buddha, gumawa ka ng iyong rebelasyon.
17:38
I'm not saying
383
1058260
1976
Hindi ko sinasabing
17:40
that we all have to now go off and build our own cabins in the woods
384
1060260
3239
tumungo tayong lahat ngayon sa bundok at mag-yari ng ating dampa
17:43
and never talk to each other again,
385
1063523
2713
at di na mag-uusap sa isa't isa,
17:46
but I am saying that we could all stand to unplug
386
1066260
2334
pero ang gusto kong sabihin ay ating hukayin
17:48
and get inside our own heads a little more often.
387
1068618
4642
ang meron sa ating utak
nang mas madalas pa.
17:54
Number three:
388
1074260
2976
Pangatlo:
17:57
Take a good look at what's inside your own suitcase
389
1077260
2429
Tingnang mabuti kung anong meron sa loob ng iyong maleta
17:59
and why you put it there.
390
1079713
1523
at bakit mo inilagay yun.
18:01
So extroverts,
391
1081260
1976
Kaya mga extrovert,
18:03
maybe your suitcases are also full of books.
392
1083260
2073
marahil ang inyong maleta ay puno din ng mga libro.
18:05
Or maybe they're full of champagne glasses or skydiving equipment.
393
1085357
4879
O marahil ay ng mga champagne glasses
o kagamitan sa skydiving.
18:10
Whatever it is, I hope you take these things out every chance you get
394
1090260
3976
Kung ano man ang meron, ako'y umaas na sana ang mga ito nailabas mo sa bawat pagkakataon
18:14
and grace us with your energy and your joy.
395
1094260
2976
at bigyan kami ng biyaya ng iyong enerhiya at kaligayahan.
18:17
But introverts, you being you,
396
1097260
2976
Pero sa mga introvert, ikaw bilang ikaw,
18:20
you probably have the impulse to guard very carefully
397
1100260
2554
marahil ay mayroon kang paghihimok para bantayan nang maigi
18:22
what's inside your own suitcase.
398
1102838
1876
kung ano man meron sa loob ng iyong maleta.
18:24
And that's okay.
399
1104738
1498
At yun ay okay lang.
18:26
But occasionally, just occasionally,
400
1106260
1976
Pero paminsan-minsan, paminsan-minsan lang,
18:28
I hope you will open up your suitcases for other people to see,
401
1108260
3000
nais ko sanang buksan mo ang iyong maleta para makita ang loob nito sa iba,
18:31
because the world needs you and it needs the things you carry.
402
1111284
3000
dahil ang daigdig ay kailangan ka at kailangan nito ang mga bagay na iyong dinadala.
18:36
So I wish you the best of all possible journeys
403
1116260
2239
Kaya, ninanais ko ang pinakamabuti sa lahat ng mga paglalakbay
18:38
and the courage to speak softly.
404
1118523
2713
at ang kagitingan para magsalita ng mahina.
18:41
Thank you very much.
405
1121260
1976
Maraming salamat.
18:43
(Applause)
406
1123260
3976
(Palakpakan)
18:47
Thank you. Thank you.
407
1127260
2976
Salamat. Salamat.
18:50
(Applause)
408
1130260
7000
(Palakpakan)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7