The power of introverts | Susan Cain | TED

16,576,014 views ・ 2012-03-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Arief Rakhman Reviewer: Winnie Amalia Rachmani
00:15
When I was nine years old,
0
15260
1976
Ketika saya berumur sembilan tahun
00:17
I went off to summer camp for the first time.
1
17260
2143
Saya pergi ke perkemahan musim panas untuk pertama kalinya.
00:19
And my mother packed me a suitcase full of books,
2
19427
3809
Dan ibuku membawakan sebuah koper
penuh dengan buku,
00:23
which to me seemed like a perfectly natural thing to do.
3
23260
2667
yang bagiku terlihat seperti hal yang sangat biasa dilakukan.
00:25
Because in my family, reading was the primary group activity.
4
25951
4285
karena di keluargaku,
membaca adalah sebuah aktivitas utama.
00:30
And this might sound antisocial to you,
5
30260
1976
Dan ini mungkin terdengar seperti perilaku anti sosial bagi kalian,
00:32
but for us it was really just a different way of being social.
6
32260
2976
tapi bagi kami hal itu hanya sebuah cara berbeda untuk bergaul.
00:35
You have the animal warmth of your family sitting right next to you,
7
35260
3976
Kamu memiliki kehangatan keluarga
tepat di sampingmu,
00:39
but you are also free to go roaming around the adventureland
8
39260
2858
tapi kamu juga bebas untuk pergi menjelajahi negeri petualangan
di dalam pikiranmu sendiri.
00:42
inside your own mind.
9
42142
1094
00:43
And I had this idea
10
43260
1976
Dan saya punya pikiran ini
00:45
that camp was going to be just like this, but better.
11
45260
2524
bahwa perkemahan itu akan tetap menjadi seperti ini, namun lebih baik.
00:47
(Laughter)
12
47808
2428
(Tawa)
00:50
I had a vision of 10 girls sitting in a cabin
13
50260
2976
Saya membayangkan 10 perempuan duduk dalam kabin
00:53
cozily reading books in their matching nightgowns.
14
53260
2381
membaca buku-buku mereka dengan nyaman dengan gaun malam yang serasi.
00:55
(Laughter)
15
55665
1571
(Tawa)
00:57
Camp was more like a keg party without any alcohol.
16
57260
2976
Perkemahan lebih seperti sebuah pesta minuman tanpa alkohol.
01:00
And on the very first day,
17
60260
2976
Dan pada hari pertama
01:03
our counselor gathered us all together
18
63260
1976
para pembimbing mengumpulkan kami
01:05
and she taught us a cheer that she said we would be doing
19
65260
2676
dan dia mengajarkan kami sebuah yel yang dia suruh kami lakukan
01:07
every day for the rest of the summer to instill camp spirit.
20
67960
3276
setiap hari selama musim panas
untuk membangkitkan semangat perkemahan.
01:11
And it went like this:
21
71260
1976
Dan itu berakhir seperti ini:
01:13
"R-O-W-D-I-E,
22
73260
1976
"R-O-W-D-I-E,
01:15
that's the way we spell rowdie.
23
75260
1976
itulah cara kita mengeja rowdie (gaduh).
01:17
Rowdie, rowdie, let's get rowdie."
24
77260
3393
Gaduh, gaduh, mari buat kegaduhan."
01:20
(Laughter)
25
80677
1000
01:22
Yeah.
26
82260
1976
Yeah.
01:24
So I couldn't figure out for the life of me
27
84260
2048
jadi saya tidak bisa mengerti
01:26
why we were supposed to be so rowdy,
28
86332
1904
kenapa kami harus menjadi gaduh,
01:28
or why we had to spell this word incorrectly.
29
88260
2976
atau kenapa kami harus mengeja salah kata ini.
01:31
(Laughter)
30
91260
5976
(Tawa)
01:37
But I recited a cheer. I recited a cheer along with everybody else.
31
97260
3191
Tapi saya membawakan sebuah yel. Saya membawakan sebuah yel bersama dengan semua teman lain.
01:40
I did my best.
32
100475
1761
Saya lakukan yang terbaik.
01:42
And I just waited for the time that I could go off and read my books.
33
102260
4079
Dan saya hanya menunggu waktu
agar saya dapat pergi dan membaca buku saya.
01:47
But the first time that I took my book out of my suitcase,
34
107820
2800
Tapi saat saya mengambil buku dari koper saya,
perempuan paling keren di kamar menghampiri saya
01:50
the coolest girl in the bunk came up to me
35
110644
2016
dan dia bertanya, "Kenapa kamu jadi sangat mellow?" --
01:52
and she asked me, "Why are you being so mellow?" --
36
112684
2452
mellow, tentu saja, menjadi kebalikan yang pas
01:55
mellow, of course, being the exact opposite
37
115160
2048
dari R-O-W-D-I-E.
01:57
of R-O-W-D-I-E.
38
117232
1204
Dan kemudian kedua kalinya saya mencoba,
01:59
And then the second time I tried it,
39
119159
1877
pembimbing menghampiri saya dengan ekspresi prihatin di wajahnya
02:01
the counselor came up to me with a concerned expression on her face
40
121060
3176
dan dia mengulangi maksud dari semangat perkemahan
02:04
and she repeated the point about camp spirit
41
124260
2096
dan berkata kita seharusnya bekerja keras
02:06
and said we should all work very hard to be outgoing.
42
126380
3210
untuk menjadi ramah.
02:09
And so I put my books away,
43
129614
2622
Lalu saya meletakkan buku saya,
02:12
back in their suitcase,
44
132260
2976
kembali ke dalam kopernya,
02:15
and I put them under my bed,
45
135260
3976
dan saya meletakkannya di bawah tempat tidur saya,
02:19
and there they stayed for the rest of the summer.
46
139260
2376
dan disanalah mereka tinggal selama musim panas.
02:21
And I felt kind of guilty about this.
47
141660
1776
Dan saya merasa bersalah tentang ini.
02:23
I felt as if the books needed me somehow,
48
143460
1976
Saya merasa seolah-olah buku-buku itu memerlukanku,
02:25
and they were calling out to me and I was forsaking them.
49
145460
2776
dan mereka memanggil saya dan saya mengabaikan mereka.
02:28
But I did forsake them and I didn't open that suitcase again
50
148260
2876
Tapi saya mengabaikan mereka dan saya tidak membuka koper itu lagi
hingga saya kembali dengan keluarga saya
02:31
until I was back home with my family at the end of the summer.
51
151160
3076
pada akhir musim panas.
02:34
Now, I tell you this story about summer camp.
52
154260
2976
Sekarang, saya menceritakan kisah mengenai kemah musim panas.
02:37
I could have told you 50 others just like it --
53
157260
2976
Saya bisa memberitahumu 50 cerita lain seperti ini --
02:40
all the times that I got the message
54
160260
1976
pada semua waktu hingga saya mendapatkan pesan
02:42
that somehow my quiet and introverted style of being
55
162260
3976
bahwa entah bagaimana gaya pendiam dan introvert saya
02:46
was not necessarily the right way to go,
56
166260
1976
sepertinya bukan cara yang benar,
02:48
that I should be trying to pass as more of an extrovert.
57
168260
2976
bahwa saya seharusnya mencoba untuk lebih seperti seorang ekstrovert.
02:51
And I always sensed deep down that this was wrong
58
171260
2976
Dan saya selalu sangat merasakannya bahwa ini salah
02:54
and that introverts were pretty excellent just as they were.
59
174260
2858
dan bahwa introvert juga cukup baik sebagaimana diri mereka sendiri.
Namun bertahun-tahun saya menolak intuisi ini,
02:57
But for years I denied this intuition,
60
177142
2094
02:59
and so I became a Wall Street lawyer, of all things,
61
179260
2976
dan jadilah saya seorang pengacara Wall Street, dari semua pilihan lain,
03:02
instead of the writer that I had always longed to be --
62
182260
2976
bukannya menjadi penulis yang saya selalu rindukan --
03:05
partly because I needed to prove to myself that I could be bold and assertive too.
63
185260
3976
sebagian karena saya perlu membuktikan ke diri saya sendiri
bahwa saya bisa menjadi berani dan tegas juga.
03:09
And I was always going off to crowded bars
64
189260
2077
Dan saya juga selalu menghindari bar yang ramai
03:11
when I really would have preferred to just have a nice dinner with friends.
65
191361
3572
ketika saya benar-benar ingin untuk memiliki sebuah makan malam yang indah dengan teman-teman.
03:14
And I made these self-negating choices so reflexively,
66
194957
4279
Dan saya memilih pilihan yang bertentangan dengan diri saya ini
dengan begitu spontan,
03:19
that I wasn't even aware that I was making them.
67
199260
2703
dan saya bahkan tIdak benar-sadar bahwa saya yang membuatnya.
03:22
Now this is what many introverts do,
68
202757
1779
Inilah yang banyak dilakukan oleh para introver,
03:24
and it's our loss for sure,
69
204560
1676
dan saya yakin itu adalah kerugian kami,
03:26
but it is also our colleagues' loss
70
206260
1976
juga kerugian rekan kerja kami.
03:28
and our communities' loss.
71
208260
1976
dan komunitas kami.
03:30
And at the risk of sounding grandiose, it is the world's loss.
72
210260
2976
Dan tanpa bermaksud terdengar berlebihan, ini adalah kerugian dunia.
03:33
Because when it comes to creativity and to leadership,
73
213260
2976
Karena saat berurusan dengan kreativitas dan kepemimpinan,
03:36
we need introverts doing what they do best.
74
216260
2976
kita perlu para introver melakukan pekerjaan terbaik mereka.
03:39
A third to a half of the population are introverts --
75
219260
2524
Sepertiga hingga setengah populasi adalah orang introver --
03:41
a third to a half.
76
221808
1428
sepertiga hingga setengah.
03:43
So that's one out of every two or three people you know.
77
223260
2976
Jadi itu berarti satu dari setiap dua atau tiga orang yang kalian kenal.
03:46
So even if you're an extrovert yourself,
78
226260
2976
Jadi bahkan jika kalian sendiri adalah introver,
03:49
I'm talking about your coworkers
79
229260
1976
Saya membicarakan tentang teman kerja kalian
03:51
and your spouses and your children
80
231260
1976
pasangan dan anak-anak kalian
03:53
and the person sitting next to you right now --
81
233260
2976
dan orang yang duduk di sebelah kalian saat ini --
03:56
all of them subject to this bias
82
236260
1976
mereka semua adalah subjek dari prasangka ini
03:58
that is pretty deep and real in our society.
83
238260
2096
hal yang sangat dalam dan nyata dalam masyarakat kita.
04:00
We all internalize it from a very early age
84
240380
2856
Kita semua menerimanya sejak kanak-kanak
04:03
without even having a language for what we're doing.
85
243260
2976
bahkan tanpa ungkapan bahasa untuk apa yang kita sedang lakukan.
04:06
Now, to see the bias clearly,
86
246260
1976
Sekarang untuk melihat prasangka ini dengan jelas
04:08
you need to understand what introversion is.
87
248260
2976
kamu harus mengetahui apa introversi itu.
04:11
It's different from being shy.
88
251260
1976
Berbeda denganmenjadi pemalu.
04:13
Shyness is about fear of social judgment.
89
253260
1976
Malu adalah takut terhadap pandangan sosial.
04:15
Introversion is more about,
90
255260
1976
Introversi adalah lebih mengenai,
04:17
how do you respond to stimulation,
91
257260
1976
bagaimana kamu merespon stimulasi,
04:19
including social stimulation.
92
259260
1976
termasuk stimulasi sosial.
04:21
So extroverts really crave large amounts of stimulation,
93
261260
2976
Jadi ekstrover benar-benar mengharapkan banyak sekali stimulasi,
04:24
whereas introverts feel at their most alive
94
264260
2077
sedangkan introver merasa dalam saat paling hidup
04:26
and their most switched-on and their most capable
95
266361
2376
dan saat paling bersemangat dan paling mampu
04:28
when they're in quieter, more low-key environments.
96
268761
2405
ketika mereka berada di lingkungan yang sepi dan tenang.
Tidak setiap saat -- hal ini tidak mutlak --
04:31
Not all the time -- these things aren't absolute --
97
271190
2429
tapi sering.
04:33
but a lot of the time.
98
273643
1193
04:34
So the key then to maximizing our talents
99
274860
4376
Jadi kuncinya adalah
memaksimalkan bakat kita
04:39
is for us all to put ourselves
100
279260
1976
adalah menempatkan diri kita
04:41
in the zone of stimulation that is right for us.
101
281260
2976
dalam zona stimulasi yang cocok bagi kita
04:44
But now here's where the bias comes in.
102
284260
1976
Tapi disini lah prasangka itu datang.
04:46
Our most important institutions,
103
286260
1976
Institusi terpenting kita,
04:48
our schools and our workplaces,
104
288260
1976
sekolah-sekolah dan tempat kerja kita,
04:50
they are designed mostly for extroverts
105
290260
1976
mereka dirancang sebagian besar untuk ekstrover
04:52
and for extroverts' need for lots of stimulation.
106
292260
2976
dan kebutuhannya akan banyak stimulasi.
04:55
And also we have this belief system right now
107
295260
3976
Dan juga kita punya sistem keyakinan saat ini
04:59
that I call the new groupthink,
108
299260
1976
yang saya sebut kelompok berpikir,
05:01
which holds that all creativity and all productivity
109
301260
2976
yang percaya bahwa semua kreativitas dan produktivitas
05:04
comes from a very oddly gregarious place.
110
304260
4000
datang dari sebuah tempat kelompok berkumpul yang aneh.
05:09
So if you picture the typical classroom nowadays:
111
309260
2334
Jadi jika kamu menggambarkan ruang kelas sekarang:
05:11
When I was going to school, we sat in rows.
112
311618
3618
Ketika saya pergi ke sekolah,
kamu duduk dalam barisan.
05:15
We sat in rows of desks like this,
113
315260
1976
Kami duduk dalam barisan meja seperti ini,
05:17
and we did most of our work pretty autonomously.
114
317260
2263
dan kami melakukan sebagian besar pekerjaan kami secara mandiri.
05:19
But nowadays, your typical classroom has pods of desks --
115
319547
3689
Tapi hari ini, ruang kelas kalian biasanya
mempunyai kumpulan meja --
05:23
four or five or six or seven kids all facing each other.
116
323260
2976
empat atau lima atau enam atau tujuh anak-anak berhadapan satu sama lain.
05:26
And kids are working in countless group assignments.
117
326260
2477
Dan anak-anak bekerja di tugas kelompok yang tak terhitung.
05:28
Even in subjects like math and creative writing,
118
328761
2475
Bahkan dalam pelajaran seperti matematika dan menulis kreatif,
05:31
which you think would depend on solo flights of thought,
119
331260
2976
yang kamu pikir bergantung pada pemikiran pribadi,
05:34
kids are now expected to act as committee members.
120
334260
3976
anak-anak sekarang diharapkan untuk bertindak sebagai anggota komite.
05:38
And for the kids who prefer to go off by themselves or just to work alone,
121
338260
4191
Dan untuk anak-anak yang lebih senang
pergi sendirian atau hanya untuk bekerja sendirian,
05:42
those kids are seen as outliers often
122
342475
1861
anak-anak itu seringkali dipandang sebagai orang aneh
05:44
or, worse, as problem cases.
123
344360
1900
atau, lebih buruk lagi, sebagai kasus masalah.
Dan mayoritas laporan dari guru menyatakan percaya
05:49
And the vast majority of teachers
124
349006
1876
05:50
reports believing that the ideal student is an extrovert
125
350906
2730
bahwa pelajar yang ideal adalah seorang ekstrover
05:53
as opposed to an introvert,
126
353660
1576
bukan introver,
05:55
even though introverts actually get better grades
127
355260
2334
walaupun para introver sebebenarnya mendapatkan nilai yang lebih baik
05:57
and are more knowledgeable,
128
357618
1618
dan lebih cerdas,
05:59
according to research.
129
359260
1976
menurut penelitan.
06:01
(Laughter)
130
361260
1976
(Tawa)
06:03
Okay, same thing is true in our workplaces.
131
363260
2976
Baiklah, hal yang sama juga terjadi di tempat kerja kita.
06:06
Now, most of us work in open plan offices,
132
366260
2976
Sekarang, kebanyakan dari kita bekerja di kantor terbuka,
06:09
without walls,
133
369260
1976
tanpa dinding,
06:11
where we are subject to the constant noise and gaze of our coworkers.
134
371260
4286
di mana kita adalah subjek
untuk kegaduhan terus menerus dan pandangan teman kerja kita.
06:15
And when it comes to leadership,
135
375570
1666
Dan ketika berhadapan dengan kepemimpinan,
06:17
introverts are routinely passed over for leadership positions,
136
377260
2976
para introver biasanya dilewatkan untuk posisi kepemimpinan,
walaupun para introver cenderung lebih hati-hati,
06:20
even though introverts tend to be very careful,
137
380260
2216
cenderung tidak mengambil resiko yang berlebihan --
06:22
much less likely to take outsize risks --
138
382500
1976
yang merupakan sesuatu yang mungkin kita semua inginkan sekarang.
06:24
which is something we might all favor nowadays.
139
384500
2736
06:27
And interesting research by Adam Grant at the Wharton School
140
387260
2976
Dan penelitian yang menarik oleh Adam Grant di Wharton School
06:30
has found that introverted leaders
141
390260
1976
menemukan bahwa para pemimpin yang introver
06:32
often deliver better outcomes than extroverts do,
142
392260
2334
seringkali mengantarkan hasil yang lebih baik daripada para ekstrover,
06:34
because when they are managing proactive employees,
143
394618
2618
karena ketika mereka mengelola karyawan yang proaktif,
06:37
they're much more likely to let those employees run with their ideas,
144
397260
3263
mereka cenderung untuk membiarkan karyawan itu melaksanakan ide mereka,
06:40
whereas an extrovert can, quite unwittingly,
145
400547
2096
sedangkan seorang ekstrover dapat, dengan tanpa disadari,
06:42
get so excited about things
146
402667
1569
menjadi sangat heboh mengenai hal-hal
06:44
that they're putting their own stamp on things,
147
404260
2216
yang mereka jadikan sebagai hal milik mereka,
06:46
and other people's ideas might not as easily then bubble up to the surface.
148
406500
4736
dan ide orang lain kemudian mungkin menjadi tidak mudah
naik ke permukaan.
06:51
Now in fact, some of our transformative leaders in history have been introverts.
149
411260
3776
Sekarang faktanya, beberapa dari pemimpin perubahan kita dalam sejarah adalah orang-orang introver
Saya akan memberikan beberapa contoh.
06:55
I'll give you some examples.
150
415060
1376
06:56
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi --
151
416460
2776
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi --
06:59
all these people described themselves as quiet and soft-spoken and even shy.
152
419260
4976
semua orang ini menggambarkan diri mereka
sebagai pendiam, berbicara pelan dan bahkan pemalu.
07:04
And they all took the spotlight,
153
424260
1976
Dan mereka semua tampil ke depan,
07:06
even though every bone in their bodies was telling them not to.
154
426260
4000
walaupun setiap tulang dalam tubuh mereka
mencegah mereka.
07:11
And this turns out to have a special power all its own,
155
431529
2607
Dan ini justru menjadi kekuatan spesial tersendiri,
karena orang dapat merasa bahwa pemimpin ini berada pada kemudi,
07:14
because people could feel that these leaders were at the helm
156
434160
2976
bukan karena mereka suka memerintah orang lain
07:17
not because they enjoyed directing others
157
437160
1976
dan bukan karena senang diperhatikan;
07:19
and not out of the pleasure of being looked at;
158
439160
2276
mereka di sana karena mereka tidak punya pilihan,
07:21
they were there because they had no choice,
159
441460
2048
karena mereka terdorong untuk melakukan apa yang yang mereka pikir benar.
07:23
because they were driven to do what they thought was right.
160
443532
3172
07:26
Now I think at this point it's important for me to say
161
446728
2608
Sekarang saya berpikir penting untuk saya mengatakan
07:29
that I actually love extroverts.
162
449360
2876
bahwa saya sebenarnya sangat suka pada para ekstrover.
07:32
I always like to say some of my best friends are extroverts,
163
452260
2976
saya selalu suka menyatakan beberapa teman baik saya adalah orang ekstrover,
07:35
including my beloved husband.
164
455260
2000
termasuk suami tercinta.
07:39
And we all fall at different points, of course,
165
459260
2239
Dan kita semua jatuh di titik tertentu, tentu saja,
07:41
along the introvert/extrovert spectrum.
166
461523
2713
di antara pandangan introver/ekstrover.
07:44
Even Carl Jung, the psychologist who first popularized these terms,
167
464260
3406
Bahkan Carl Jung, psikolog yang pertama kali mempopulerkan istilah ini, mengatakan
07:47
said that there's no such thing as a pure introvert
168
467690
2391
bahwa tidak ada yang namanya introver murni
atau ekstrover murni.
07:50
or a pure extrovert.
169
470105
1331
07:51
He said that such a man would be in a lunatic asylum,
170
471460
2524
Dia mengatakan bahwa seorang akan dimasukkan ke pengasingan orang gila,
jika dia ada.
07:54
if he existed at all.
171
474008
2228
07:56
And some people fall smack in the middle of the introvert/extrovert spectrum,
172
476260
3976
Dan beberapa orang jatuh tepat di tengah
dari pandangan introver/ekstrover,
08:00
and we call these people ambiverts.
173
480260
1976
dan kita menyebut orang ini ambivert.
08:02
And I often think that they have the best of all worlds.
174
482260
3000
Dan aku seringkali berpikir mereka punya yang terbaik dari seluruh dunia.
08:06
But many of us do recognize ourselves as one type or the other.
175
486259
2977
Namun banyak dari kita mengenali diri kita sebagai satu tipe atau yang lain.
08:09
And what I'm saying is that culturally, we need a much better balance.
176
489260
3286
Dan saya mengatakan bahwa secara kultural kita butuh keseimbangan yang lebih baik.
08:12
We need more of a yin and yang between these two types.
177
492570
3666
Kita butuh lebih keseimbangan yin dan yang
di antara dua tipe ini.
08:16
This is especially important
178
496260
1976
Ini penting khususnya
08:18
when it comes to creativity and to productivity,
179
498260
2286
ketika berhadapan dengan kreativitas dan produktivitas,
08:20
because when psychologists look at the lives of the most creative people,
180
500570
3666
karena ketika para psikolog melihat
pada kehidupan kebanyakan orang yang kreatif,
08:24
what they find
181
504260
1976
yang mereka temukan
08:26
are people who are very good at exchanging ideas
182
506260
2286
adalah orang-orang yang sangat baik dalam bertukar ide
08:28
and advancing ideas,
183
508570
1666
dan mengembangkan ide,
08:30
but who also have a serious streak of introversion in them.
184
510260
2976
namun juga punya lapisan introversi yang sangat dalam pada diri mereka.
08:33
And this is because solitude
185
513260
2229
Dan ini dikarenakan kesunyian seringkali merupakan bahan yang sangat penting
08:35
is a crucial ingredient often to creativity.
186
515513
2123
bagi kreativitas.
08:37
So Darwin,
187
517660
1576
Maka Darwin,
08:39
he took long walks alone in the woods
188
519260
1976
dia berjalan jauh sendirian di dalam hutan
08:41
and emphatically turned down dinner-party invitations.
189
521260
2976
dan secara empatik menolak undangan pesta makan malam.
08:44
Theodor Geisel, better known as Dr. Seuss,
190
524260
2976
Theodor Giesel, lebih dikenal sebagai Dr. Seuss,
08:47
he dreamed up many of his amazing creations
191
527260
2025
membayangkan banyak kreasinya yang menakjubkan
08:49
in a lonely bell tower office that he had
192
529309
1976
dalam sebuah menara lonceng kantornya
08:51
in the back of his house in La Jolla, California.
193
531309
2927
di belakang rumahnya di La Jolla, California.
08:54
And he was actually afraid to meet the young children who read his books
194
534260
3976
Dan dia sebenarnya takut untuk bertemu
anak kecil yang membaca bukunya
08:58
for fear that they were expecting him this kind of jolly Santa Claus-like figure
195
538260
4000
takut mereka mengharapkannya
semacam figur Santa Clauss yang ceria
09:02
and would be disappointed with his more reserved persona.
196
542284
3952
dan akan kecewa dengan pribadinya yang cenderung pendiam.
09:06
Steve Wozniak invented the first Apple computer
197
546260
2239
Steve Wozniak menciptakan komputer Apple pertama
09:08
sitting alone in his cubicle in Hewlett-Packard
198
548523
2997
saat sedang duduk sendirian dalam kubikalnya
di Hewlett-Packard di mana dia sedang bekerja saat itu.
09:11
where he was working at the time.
199
551544
1637
Dan dia mengatakan bahwa dia tidak akan bisa menjadi seorang ahli
09:13
And he says that he never would have become such an expert in the first place
200
553205
3675
jika dia tidak menjadi sangat introver untuk meninggalkan rumah
09:16
had he not been too introverted to leave the house
201
556904
2432
ketika dia tumbuh dewasa.
09:19
when he was growing up.
202
559360
1276
Sekarang tentu saja,
09:21
Now, of course,
203
561068
2168
09:23
this does not mean that we should all stop collaborating --
204
563260
2976
ini tidak berarti bahwa kita seharusnya berhenti berkolaborasi --
09:26
and case in point, is Steve Wozniak famously coming together with Steve Jobs
205
566260
3620
dan pada kasusnya, Steve Wozniak terkenal bersama dengan Steve Jobs
09:29
to start Apple Computer --
206
569904
2332
untuk memulai Apple Computer --
09:32
but it does mean that solitude matters
207
572260
2976
tapi hal itu berarti bahwa kesendirian
09:35
and that for some people it is the air that they breathe.
208
575260
3976
dan bahwa bagi beberapa orang
itu adalah udara yang mereka hirup.
09:39
And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude.
209
579260
5976
Dan faktanya, kita tahu bahwa selama berabad-abad
mengenai kekuatan transendental dari kesunyian.
09:45
It's only recently that we've strangely begun to forget it.
210
585260
2976
Hanya akhir-akhir ini anehnya kita mulai melupakannya.
09:48
If you look at most of the world's major religions,
211
588260
2976
Jika kamu melihat pada kebanyakan agama besar di dunia,
09:51
you will find seekers --
212
591260
1976
kamu akan temukan para pencari --
09:53
Moses, Jesus, Buddha, Muhammad --
213
593260
2976
Musa, Yesus, Budha, Muhammad --
09:56
seekers who are going off by themselves alone to the wilderness,
214
596260
3976
para pencari yang pergi sendirian
sendirian ke alam belantara
10:00
where they then have profound epiphanies and revelations
215
600260
2676
di mana mereka kemudian mendapatkan pengalaman yang luar biasa dan juga turunnya wahyu
10:02
that they then bring back to the rest of the community.
216
602960
2676
yang kemudian mereka bawa kembali untuk seluruh komunitas.
10:05
So, no wilderness, no revelations.
217
605660
3576
Jadi tanpa pergi ke belantara, tidak ada wahyu yang turun.
10:09
This is no surprise, though,
218
609260
1976
Hal ini bukanlah hal yang mengejutkan
10:11
if you look at the insights of contemporary psychology.
219
611260
2976
jika kamu melihat pada pengetahuan psikologi kontemporer.
10:14
It turns out that we can't even be in a group of people
220
614260
2976
Ternyata bahkan kita tidak mungkin bisa masuk dalam kelompok orang
10:17
without instinctively mirroring, mimicking their opinions.
221
617260
2976
tanpa secara insting meniru opini mereka.
10:20
Even about seemingly personal and visceral things
222
620260
2334
Bahkan mengenai hal yang kelihatannya pribadi dan mendalam
10:22
like who you're attracted to,
223
622618
1618
seperti orang yang kamu tertarik padanya,
10:24
you will start aping the beliefs of the people around you
224
624260
2976
kamu akan mulai meniru kepercayaan orang di sekitar kamu
10:27
without even realizing that that's what you're doing.
225
627260
2524
tanpa menyadari bahwa itu yang sedang kalian lakukan.
10:29
And groups famously follow the opinions
226
629808
2428
Dan kelompok-kelompok mengikuti opini-opini dengan cara yang dikenal
10:32
of the most dominant or charismatic person in the room,
227
632260
2676
dari orang yang paling dominan dan karismatik di ruangan,
10:34
even though there's zero correlation
228
634960
1776
walaupun tidak ada hubungan
10:36
between being the best talker and having the best ideas --
229
636760
2776
antara menjadi pembicara terbaik dan mempunyai ide terbaik --
10:39
I mean zero.
230
639560
1676
Saya maksud nol.
10:41
So --
231
641260
1976
Jadi ...
10:43
(Laughter)
232
643260
1976
(Tawa)
10:45
You might be following the person with the best ideas,
233
645260
2976
Kamu mungkin mengikuti orang dengan ide terbaik,
10:48
but you might not.
234
648260
1976
tapi mungkin tidak.
10:50
And do you really want to leave it up to chance?
235
650260
2976
Dan apakah kamu benar-benar ingin menyerahkannya pada untung-untungan?
10:53
Much better for everybody to go off by themselves,
236
653260
2381
Lebih baik untuk semua orang untuk pergi sendiri-sendiri,
10:55
generate their own ideas
237
655665
1571
menghasilkan ide mereka sendiri
10:57
freed from the distortions of group dynamics,
238
657260
2143
terbebaskan dari distorsi dan dinamika kelompok,
10:59
and then come together as a team
239
659427
1809
dan kemudian datang kembali bersama sebagai sebuah tim
11:01
to talk them through in a well-managed environment
240
661260
2976
untuk berbicara pada mereka dalam lingkungan yang dikelola dengan baik
11:04
and take it from there.
241
664260
1976
dan mendapatkannya dari sana.
11:06
Now if all this is true,
242
666260
1976
Sekarang jika ini semua benar,
11:08
then why are we getting it so wrong?
243
668260
2976
maka mengapa kita melakukannya dengan sangat salah?
11:11
Why are we setting up our schools this way, and our workplaces?
244
671260
2976
Mengapa kita membuat sekolah kita dengan seperti ini dan di tempat kerja kita?
Dan mengapa kita membuat orang-orang introver ini merasa sangat bersalah
11:14
And why are we making these introverts feel so guilty
245
674260
2524
mengenai keinginannya untuk sendiri dalam beberapa waktu?
11:16
about wanting to just go off by themselves some of the time?
246
676808
2928
11:19
One answer lies deep in our cultural history.
247
679760
2476
Satu jawaban berada jauh dalam sejarah kebudayaan kita.
11:22
Western societies,
248
682260
1976
Masyarakat barat,
11:24
and in particular the U.S.,
249
684260
1976
dan khususnya di AS,
11:26
have always favored the man of action over the "man" of contemplation.
250
686260
6105
selalu lebih menyukai tindakan seseorang
daripada renungan seseorang
dan renungan "seseorang" .
11:34
But in America's early days,
251
694260
2976
Tapi dalam masa awal Amerika,
11:37
we lived in what historians call a culture of character,
252
697260
2976
kita hidup dalam masa yang para sejarawan sebut sebuah kultur karakter,
11:40
where we still, at that point, valued people
253
700260
2096
di mana kita masih, pada masa itu, menghargai orang
11:42
for their inner selves and their moral rectitude.
254
702380
2856
terhadap diri dan kejujuran moral mereka.
11:45
And if you look at the self-help books from this era,
255
705260
2576
Dan jika kamu lihat pada buku motivasi-diri sekarang,
11:47
they all had titles with things like
256
707860
1776
mereka semua punya judul seperti
11:49
"Character, the Grandest Thing in the World."
257
709660
2576
"Karakter, Hal Paling Penting di Dunia."
11:52
And they featured role models like Abraham Lincoln,
258
712260
2976
Dan mereka menampilkan model panutan seperti Abraham Lincoln
11:55
who was praised for being modest and unassuming.
259
715260
2286
yang dipuji karena kesederhanaannya dan tidak sombong.
11:57
Ralph Waldo Emerson called him
260
717570
1666
Ralph Waldo Emerson menyebutnya
11:59
"A man who does not offend by superiority."
261
719260
2976
"Seorang yang tidak terganggu oleh superioritas."
12:02
But then we hit the 20th century,
262
722260
2976
Namun ketika kita sampai pada abad ke-20
12:05
and we entered a new culture
263
725260
1976
dan kita memasuki sebuah kultur baru
12:07
that historians call the culture of personality.
264
727260
2263
yang para sejarawan sebut kultur kepribadian.
12:09
What happened is we had evolved an agricultural economy
265
729547
2676
Apa yang terjadi adalah bahwa kita telah berubah dari ekonomi agrikultur
menjadi dunia bisnis besar.
12:12
to a world of big business.
266
732247
1389
12:13
And so suddenly people are moving from small towns to the cities.
267
733660
3576
Dan tiba-tiba orang berpindah
dari kota kecil ke kota besar.
12:17
And instead of working alongside people they've known all their lives,
268
737260
3311
Dan daripada bekerja bersama orang yang telah mereka kenal selama hidup mereka,
12:20
now they are having to prove themselves in a crowd of strangers.
269
740595
3641
sekarang mereka harus membuktikan diri mereka
pada kumpulan orang asing.
12:24
So, quite understandably,
270
744260
1976
Jadi, bisa sedikit dimengerti,
12:26
qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important.
271
746260
3976
kualitas seperti daya tarik dan karisma
tiba-tiba menjadi terlihat sangat penting.
12:30
And sure enough, the self-help books change to meet these new needs
272
750260
3191
Dan pastinya, buku-buku motivasi-diri berubah untuk memenuhi kebutuhan baru ini
12:33
and they start to have names
273
753475
1761
dan mereka mulai punya judul
12:35
like "How to Win Friends and Influence People."
274
755260
2216
seperti "Bagaimana Memenangkan Pertemanan dan Mempengaruhi Orang Lain."
12:37
And they feature as their role models really great salesmen.
275
757500
4736
Dan mereka menampilkan sebagai model mereka
pedagang yang sangat hebat.
12:42
So that's the world we're living in today.
276
762260
2000
Jadi itulah dunia yang kita jalani hari ini.
12:44
That's our cultural inheritance.
277
764284
3952
Itulah warisan budaya kita.
12:48
Now none of this is to say that social skills are unimportant,
278
768260
4976
Sekarang tidak ada maksud untuk berkata
bahwa kemampuan bersosialisasi itu tidak penting,
12:53
and I'm also not calling for the abolishing of teamwork at all.
279
773260
4976
dan saya juga tidak menyeru
untuk menghapuskan kerja tim sama sekali.
12:58
The same religions who send their sages off to lonely mountain tops
280
778260
3191
Agama-agama yang mengirim orang bijak mereka ke puncak pegunungan sendiri
13:01
also teach us love and trust.
281
781475
2761
juga mengajarkan kita cinta dan kepercayaan.
13:04
And the problems that we are facing today
282
784260
1976
Dan masalah yang kita hadapi hari ini
13:06
in fields like science and in economics
283
786260
1976
dalam bidang seperti sains dan dalam ekonomi
13:08
are so vast and so complex
284
788260
1976
sangat luas dan kompleks
13:10
that we are going to need armies of people coming together
285
790260
2776
maka kita akan membutuhkan perkumpulan orang yang datang bersama
untuk menyelesaikan masalah dengan bekerja sama.
13:13
to solve them working together.
286
793060
1576
13:14
But I am saying that the more freedom that we give introverts to be themselves,
287
794660
3776
Namun saya katakan bahwa lebih banyak kebebasan yang kita berikan pada introvert untuk menjadi diri mereka sendiri,
lebih banyak kemungkinan bahwa mereka
13:18
the more likely that they are
288
798460
1476
13:19
to come up with their own unique solutions to these problems.
289
799960
3000
akan sampai pada solusi unik mereka sendiri untuk masalah-masalah ini.
13:24
So now I'd like to share with you what's in my suitcase today.
290
804260
5000
Jadi sekarang saya ingin menunjukkan kepadamu
apa yang ada di dalam koperku hari ini.
13:33
Guess what?
291
813260
1976
coba tebak?
13:35
Books.
292
815260
1976
Buku.
13:37
I have a suitcase full of books.
293
817260
1976
Saya punya sebuah koper penuh dengan buku.
13:39
Here's Margaret Atwood, "Cat's Eye."
294
819260
1976
Ini karya Margaret Atwood, "Cat's Eye."
13:41
Here's a novel by Milan Kundera.
295
821260
2976
Ini novel karya Milan Kundera.
13:44
And here's "The Guide for the Perplexed" by Maimonides.
296
824260
4976
Dan ini "Petunjuk bagi Orang Kebingungan"
oleh Maimonides.
13:49
But these are not exactly my books.
297
829260
2976
Tapi ini bukan buku saya.
13:52
I brought these books with me
298
832260
1976
Saya membawa buku ini
13:54
because they were written by my grandfather's favorite authors.
299
834260
3976
karena mereka ditulis oleh penulis favorit kakek saya.
13:58
My grandfather was a rabbi
300
838260
1976
Kakek saya adalah seorang pendeta
14:00
and he was a widower
301
840260
1976
dan dia adalah seorang duda
14:02
who lived alone in a small apartment in Brooklyn
302
842260
2976
yang tinggal sendiri di sebuah apartemen kecil di Brooklyn
14:05
that was my favorite place in the world when I was growing up,
303
845260
2976
tempat itu adalah tempat favorit saya di dunia selama saya tumbuh,
14:08
partly because it was filled with his very gentle, very courtly presence
304
848260
3429
sebagian karena tempat itu terisi dengan kehadirannya yang sangat lembut dan sangat ramah
14:11
and partly because it was filled with books.
305
851713
2523
dan sebagian karena tempat itu dipenuhi dengan buku.
14:14
I mean literally every table, every chair in this apartment
306
854260
2976
Maksud saya setiap meja, setiap kursi dalam apartemen ini
14:17
had yielded its original function
307
857260
1976
tidak berfungsi sebagaimana mestinya
14:19
to now serve as a surface for swaying stacks of books.
308
859260
2976
hingga sekarang terlihat menjadi tempat untuk tumpukan buku.
14:22
Just like the rest of my family,
309
862260
1976
Sebagaimana seluruh keluarga saya,
14:24
my grandfather's favorite thing to do in the whole world was to read.
310
864260
3286
kegiatan favorit kakek saya di seluruh dunia adalah membaca.
14:27
But he also loved his congregation,
311
867570
2666
Tapi dia juga suka kumpulan jama'ahnya,
14:30
and you could feel this love in the sermons that he gave
312
870260
2976
dan kamu dapat merasakannya dalam khutbah yang dia berikan
14:33
every week for the 62 years that he was a rabbi.
313
873260
3976
setiap minggu selama 62 tahun sebagai seorang pendeta.
14:37
He would takes the fruits of each week's reading
314
877260
2976
Dia akan menyimpulkan hasil bacaannya setiap minggu
14:40
and he would weave
315
880260
1312
dan dia akan menjalin permadani yang rumit ini dari pemikiran bersejarah dan humanis ini
14:41
these intricate tapestries of ancient and humanist thought.
316
881596
2841
Dan orang akan datang dari mana-mana
14:44
And people would come from all over to hear him speak.
317
884461
2638
untuk mendengarkannya berbicara.
14:47
But here's the thing about my grandfather.
318
887963
2273
Tapi ini sesuatu tentang kakekku.
Di bawah peran seremonial ini,
14:51
Underneath this ceremonial role,
319
891327
1609
14:52
he was really modest and really introverted --
320
892960
2276
dia benar-benar rendah hati dan benar-benar penyendiri --
14:55
so much so that when he delivered these sermons,
321
895260
2976
hingga ketika dia menyampaikan khutbah ini,
14:58
he had trouble making eye contact
322
898260
1976
dia punya masalah untuk bertatapan mata
15:00
with the very same congregation that he had been speaking to for 62 years.
323
900260
4000
dengan jama'ah yang persis sama
yang telah dia khutbahi selama 62 tahun.
15:04
And even away from the podium,
324
904284
1952
Dan bahkan jauh dari podium,
15:06
when you called him to say hello,
325
906260
1976
ketika kamu memanggilnya untuk sekedar menyapa,
15:08
he would often end the conversation prematurely
326
908260
2239
seringkali dia akan segera mengakhiri percakapan
15:10
for fear that he was taking up too much of your time.
327
910523
3713
karena dia takut mengambil waktumu terlalu banyak.
15:14
But when he died at the age of 94,
328
914260
2976
Namun ketika dia meninggal pada umur 94,
15:17
the police had to close down the streets of his neighborhood
329
917260
2976
polisi harus menutup jalanan di lingkungannya
15:20
to accommodate the crowd of people who came out to mourn him.
330
920260
3910
untuk mengakomodasi keramaian orang
yang datang berkabung untuknya.
Maka hari ini saya mencoba belajar dari teladan kakek
15:27
And so these days I try to learn from my grandfather's example
331
927106
3030
dengan cara saya sendiri.
15:30
in my own way.
332
930160
1376
15:31
So I just published a book about introversion,
333
931560
2676
Jadi saya baru saja menerbitkan sebuah buku tentang kesendirian,
15:34
and it took me about seven years to write.
334
934260
2000
dan itu butuh waktu sekitar tujuh tahun.
15:36
And for me, that seven years was like total bliss,
335
936284
2952
Dan bagi saya, tujuh tahun itu seperti kebahagiaan yang sempurna,
15:39
because I was reading, I was writing,
336
939260
2976
karena saya membaca, menulis,
15:42
I was thinking, I was researching.
337
942260
1976
berpikir, dan melakukan riset.
15:44
It was my version
338
944260
1976
Itu adalah versi saya
15:46
of my grandfather's hours of the day alone in his library.
339
946260
2976
dari berjam-jam dan berhari-hari dengan kesendirian kakek dalam perpustakaannya.
15:49
But now all of a sudden my job is very different,
340
949260
2976
Namun sekarang tiba-tiba tugas saya sangat berbeda,
15:52
and my job is to be out here talking about it,
341
952260
2976
dan tugas saya adalah keluar ke sini berbicara mengenai hal itu,
15:55
talking about introversion.
342
955260
2976
berbicara mengenai menjadi penyendiri.
15:58
(Laughter)
343
958260
3976
(Tawa)
16:02
And that's a lot harder for me,
344
962260
1976
Dan itu sangat berat untukku,
16:04
because as honored as I am to be here with all of you right now,
345
964260
3976
karena sebagaimana saya merasa terhormat
berada di sini dengan kalian semua saat ini,
16:08
this is not my natural milieu.
346
968260
2976
ini bukan lingkungan pergaulan saya yang biasanya.
16:11
So I prepared for moments like these as best I could.
347
971260
3976
Jadi saya mempersiapkan saat seperti ini
sebaik yang saya bisa.
16:15
I spent the last year practicing public speaking
348
975260
2286
Saya menghabiskan tahun terakhir berlatih berbicara di depan umum
16:17
every chance I could get.
349
977570
1666
setiap ada kesempatan.
16:19
And I call this my "year of speaking dangerously."
350
979260
2976
Dan saya menyebut ini "tahun berbicara dengan bahaya".
16:22
(Laughter)
351
982260
1976
(Tawa)
16:24
And that actually helped a lot.
352
984260
1976
Dan itu benar-benar membantu banyak.
16:26
But I'll tell you, what helps even more
353
986260
1976
Namun saya akan beritahu, apa yang membantu saya lebih banyak
16:28
is my sense, my belief, my hope that when it comes to our attitudes
354
988260
4976
adalah perasaan, kepercayaan, harapan saya
yang ketika datang pada sikap kita
16:33
to introversion and to quiet and to solitude,
355
993260
2120
pada kesendirian dan pada ketenangan dan kesunyian,
16:35
we truly are poised on the brink on dramatic change.
356
995404
2477
kita benar-benar tenang pada tepi perubahan dramatis.
16:37
I mean, we are.
357
997905
1331
Maksud saya, kita semua.
16:39
And so I am going to leave you now
358
999260
1976
Dan saya akan meninggalkan kalian sekarang
16:41
with three calls for action for those who share this vision.
359
1001260
3976
dengan tiga seruan untuk bertindak
untuk mereka yang menyebarkan visi ini.
16:45
Number one:
360
1005260
1976
Perrtama:
16:47
Stop the madness for constant group work.
361
1007260
1976
Hentikan kegilaan untuk selalu bekerja kelompok.
16:49
Just stop it.
362
1009260
1976
Hentikan.
16:51
(Laughter)
363
1011260
2976
(Tawa)
16:54
Thank you.
364
1014260
1976
Terima kasih.
16:56
(Applause)
365
1016260
1976
(Tepuk tangan)
16:58
And I want to be clear about what I'm saying,
366
1018260
2143
Dan saya ingin mengatakan dengan gamblang,
17:00
because I deeply believe our offices
367
1020427
1809
karena saya sangat percaya kantor-kantor kita
17:02
should be encouraging casual, chatty cafe-style types of interactions --
368
1022260
3976
seharusnya lebih mendorong
interaksi sederhana, tipe obrolan kafe --
17:06
you know, the kind where people come together
369
1026260
2120
tau lah, semacam tempat di mana orang-orang berkumpul
17:08
and serendipitously have an exchange of ideas.
370
1028404
2191
dan secara tidak disengaja bertukar ide.
17:10
That is great.
371
1030619
1617
Itu sangat bagus.
17:12
It's great for introverts and it's great for extroverts.
372
1032260
2676
Itu sangat bagus untuk introver dan ekstrover.
17:14
But we need much more privacy and much more freedom
373
1034960
2429
Tapi kita butuh lebih banyak privasi dan kebebasan
dan lebih banyak otonomi dalam pekerjaan.
17:17
and much more autonomy at work.
374
1037413
1523
17:18
School, same thing.
375
1038960
1276
Sekolah, juga begitu.
17:20
We need to be teaching kids to work together, for sure,
376
1040260
2976
kita per;u mengajari anak-anak bekerja bersama, pastinya,
17:23
but we also need to be teaching them how to work on their own.
377
1043260
2976
tapi kita juga butuh mengajari mereka bagaimana cara untuk bekerja sendiri.
Ini khususnya penting bagi anak-anak ekstrover juga.
17:26
This is especially important for extroverted children too.
378
1046260
2776
Mereka butuh untuk bekerja sendiri
17:29
They need to work on their own
379
1049060
1476
17:30
because that is where deep thought comes from in part.
380
1050560
2572
karena dari situlah tempat sebagaian pemikiran mendalam datang.
Baiklah, nomor dua: Pergi ke hutan belantara.
17:33
Okay, number two: Go to the wilderness.
381
1053156
2080
17:35
Be like Buddha, have your own revelations.
382
1055260
2976
Jadilah seperti Buddha, dapatkan inspirasimu sendiri.
17:38
I'm not saying
383
1058260
1976
Saya tidak mengatakan
17:40
that we all have to now go off and build our own cabins in the woods
384
1060260
3239
bahwa kita semua sekarang harus pergi dan membangun ruang kabin kita di hutan
17:43
and never talk to each other again,
385
1063523
2713
dan tidak berbicara lagi satu sama lain,
17:46
but I am saying that we could all stand to unplug
386
1066260
2334
tapi saya mengatakan bahwa kita bisa bertahan tidak terikat
17:48
and get inside our own heads a little more often.
387
1068618
4642
dan menuju ke dalam kepala kita sendiri
sedikit lebih sering.
17:54
Number three:
388
1074260
2976
Nomor tiga:
17:57
Take a good look at what's inside your own suitcase
389
1077260
2429
Lihatlah dengan baik apa yang di dalam kopermu
17:59
and why you put it there.
390
1079713
1523
dan mengapa kamu meletakkannya di sana.
18:01
So extroverts,
391
1081260
1976
Jadi para ekstrover,
18:03
maybe your suitcases are also full of books.
392
1083260
2073
mungkin kopermu juga penuh dengan buku.
18:05
Or maybe they're full of champagne glasses or skydiving equipment.
393
1085357
4879
Atau mungkin penuh dengan gelas sampanye
atau alat-alat skydiving.
18:10
Whatever it is, I hope you take these things out every chance you get
394
1090260
3976
Apapun itu, saya berharap kamu mengeluarkannya setiap kali kamu bisa
18:14
and grace us with your energy and your joy.
395
1094260
2976
dan menyemarakkan kami dengan energi dan keceriaanmu.
18:17
But introverts, you being you,
396
1097260
2976
Tapi para introvert, kamu jadilah dirimu,
18:20
you probably have the impulse to guard very carefully
397
1100260
2554
kamu mungkin punya dorongan untuk berjaga dengan hati-hati
18:22
what's inside your own suitcase.
398
1102838
1876
apa yang ada di dalam kopermu.
18:24
And that's okay.
399
1104738
1498
Hal itu tidak masalah.
18:26
But occasionally, just occasionally,
400
1106260
1976
Namun pada beberapa kesempatan, kadang-kadang,
18:28
I hope you will open up your suitcases for other people to see,
401
1108260
3000
saya harap kamu membuka kopermu agar orang lain dapat melihat,
18:31
because the world needs you and it needs the things you carry.
402
1111284
3000
karena dunia membutuhkan kamu dan hal-hal yang kamu bawa.
18:36
So I wish you the best of all possible journeys
403
1116260
2239
Jadi saya berharap bagimu yang terbaik dari semua perjalanan yang mungkin
18:38
and the courage to speak softly.
404
1118523
2713
dan keberanian untuk berbicara pelan.
18:41
Thank you very much.
405
1121260
1976
Terima kasih.
18:43
(Applause)
406
1123260
3976
(Tepuk tangan)
18:47
Thank you. Thank you.
407
1127260
2976
Terima kasih. Terima kasih.
18:50
(Applause)
408
1130260
7000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7