The power of introverts | Susan Cain | TED

16,508,257 views ・ 2012-03-02

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Irakli Kvaratskhelia Reviewer: George Tsaava
00:15
When I was nine years old,
0
15260
1976
როდესაც ცხრა წლის ვიყავი
00:17
I went off to summer camp for the first time.
1
17260
2143
პირველად წავედი საზაფხულო ბანაკში.
00:19
And my mother packed me a suitcase full of books,
2
19427
3809
დედამ ჩემოდანი
წიგნებით გამივსო,
00:23
which to me seemed like a perfectly natural thing to do.
3
23260
2667
რაც სრულიად ბუნებრივად მომეჩვენა.
00:25
Because in my family, reading was the primary group activity.
4
25951
4285
იმიტომ, რომ ჩემს ოჯახში
კითხვა იყო ჯგუფური მუშაობის ძირითადი ფორმა.
00:30
And this might sound antisocial to you,
5
30260
1976
შესაძლოა ეს თქვენ ასოციალურად ჩათვალოთ
00:32
but for us it was really just a different way of being social.
6
32260
2976
მაგრამ ჩვენთვის ეს იყო ურთიერთობის უბრალოდ განსხვავებული ფორმა.
00:35
You have the animal warmth of your family sitting right next to you,
7
35260
3976
შენ გრძნობ შენი ოჯახის სითბოს
რომელიც შენს გვერდით გყავს,
00:39
but you are also free to go roaming around the adventureland
8
39260
2858
მაგრამ ამავე დროს შენ შეგიძლია თავისუფლად იმოგზაურო
00:42
inside your own mind.
9
42142
1094
შენს წარმოსახვაში.
00:43
And I had this idea
10
43260
1976
და ვფიქრობდი,
00:45
that camp was going to be just like this, but better.
11
45260
2524
რომ ბანაკიც სწორედ ასეთი იქნებოდა, უკეთესიც კი.
00:47
(Laughter)
12
47808
2428
(სიცილი)
00:50
I had a vision of 10 girls sitting in a cabin
13
50260
2976
წარმოვიდგენდი როგორ იჯდა 10 გოგო თავიანთ კოტეჯში
00:53
cozily reading books in their matching nightgowns.
14
53260
2381
მყუდროდ , საღამურებში და კითხულობდნენ წიგნებს.
00:55
(Laughter)
15
55665
1571
(სიცილი)
00:57
Camp was more like a keg party without any alcohol.
16
57260
2976
ბანაკი აღმოჩნდა ლუდის წვეულების მსგავსი, ალკოჰოლის გარეშე.
01:00
And on the very first day,
17
60260
2976
პირველივე დღეს
ჩვენმა ზედამხედველმა შეგვკრიბა ყველანი
01:03
our counselor gathered us all together
18
63260
1976
01:05
and she taught us a cheer that she said we would be doing
19
65260
2676
და გვასწავლა ყიჟინა რომელიც, როგორც თვითონ თქვა, უნდა შეგვესრულებინა
01:07
every day for the rest of the summer to instill camp spirit.
20
67960
3276
ყოველდღე ზაფხულის ბოლომდე
იმისათვის, რომ ბანაკში შეგვექმნა შესაბამისი განწყობა.
01:11
And it went like this:
21
71260
1976
ის ჟღერდა შემდეგნაირად:
01:13
"R-O-W-D-I-E,
22
73260
1976
"ხ-მ-ა-უ-რი,
01:15
that's the way we spell rowdie.
23
75260
1976
ჩვენ ასე ვწერთ ხმაურს.
01:17
Rowdie, rowdie, let's get rowdie."
24
77260
3393
ხმაური, ხმაური, მოდი ვიხმაუროთ."
01:20
(Laughter)
25
80677
1000
01:22
Yeah.
26
82260
1976
დიახ.
01:24
So I couldn't figure out for the life of me
27
84260
2048
ვერაფრით ვერ ვხვდებოდი,
01:26
why we were supposed to be so rowdy,
28
86332
1904
რატომ უნდა ვყოფილიყავით ხმაურიანები,
01:28
or why we had to spell this word incorrectly.
29
88260
2976
ან რატომ უნდა დაგვემარცვლა ეს სიტყვა შეცდომით.
01:31
(Laughter)
30
91260
5976
(სიცილი)
01:37
But I recited a cheer. I recited a cheer along with everybody else.
31
97260
3191
მაგრამ მე ვუერთდებოდი ყიჟინას სხვებთან ერთად.
01:40
I did my best.
32
100475
1761
ვაკეთებდი ჩემს მაქსიმუმს.
01:42
And I just waited for the time that I could go off and read my books.
33
102260
4079
მე უბრალოდ ველოდი დროს,
რომ წავსულიყავი და წამეკითხა ჩემი წიგნები.
01:47
But the first time that I took my book out of my suitcase,
34
107820
2800
პირველად როდესაც ამოვიღე წიგნი ჩანთიდან
ყველაზე გამორჩეული გოგო მომიახლოვდა
01:50
the coolest girl in the bunk came up to me
35
110644
2016
და მკითხა: " რატომ ხარ ასეთი ჩუმი?"
01:52
and she asked me, "Why are you being so mellow?" --
36
112684
2452
ჩუმი, რა თქმა უნდა, იყო სრულიად საპირისპირო
01:55
mellow, of course, being the exact opposite
37
115160
2048
ხ-მ-ა-უ-რ-ი-ა-ნ-ი-ს-ა.
01:57
of R-O-W-D-I-E.
38
117232
1204
მეორედ, როდესაც კვლავ ვცადე იგივეს გაკეთება,
01:59
And then the second time I tried it,
39
119159
1877
ზედამხედველი მომიახლოვდა შეშფოთებული სახით,
02:01
the counselor came up to me with a concerned expression on her face
40
121060
3176
შემახსენა ბანაკის სულისკვეთების არსი და მითხრა,
02:04
and she repeated the point about camp spirit
41
124260
2096
რომ ჩვენ ყველას ბევრი უნდა გვეშრომა,
02:06
and said we should all work very hard to be outgoing.
42
126380
3210
რომ ვყოფილიყავით გახსნილები.
02:09
And so I put my books away,
43
129614
2622
ასე რომ, ჩავდე ჩემი წიგნები
02:12
back in their suitcase,
44
132260
2976
ჩემოდანში
02:15
and I put them under my bed,
45
135260
3976
და შევინახე საწოლის ქვეშ,
სადაც ისინი დარჩნენ ზაფხულის ბოლომდე.
02:19
and there they stayed for the rest of the summer.
46
139260
2376
02:21
And I felt kind of guilty about this.
47
141660
1776
ამის გამო თავს დამნაშავედ ვგრძნობდი.
02:23
I felt as if the books needed me somehow,
48
143460
1976
ვგრძნობდი თითქოს წიგნებს ვჭირდებოდი,
02:25
and they were calling out to me and I was forsaking them.
49
145460
2776
თითქოს მეძახდნენ, მე ისინი მივატოვე.
02:28
But I did forsake them and I didn't open that suitcase again
50
148260
2876
მაგრამ მე ნამდვილად მივატოვე ისინი
და ჩემოდანი სახლში დაბრუნებამდე,
02:31
until I was back home with my family at the end of the summer.
51
151160
3076
ზაფხულის ბოლომდე არც კი გამიხსნია.
02:34
Now, I tell you this story about summer camp.
52
154260
2976
ახლა მე მოგიყვებით ისტორიას საზაფხულო ბანაკზე.
02:37
I could have told you 50 others just like it --
53
157260
2976
შემეძლო მომეყოლა კიდევ 50 მსგავსი ამბავი,
02:40
all the times that I got the message
54
160260
1976
სადაც მთავარი მესიჯი იყო ყოველთვის ის, რომ
02:42
that somehow my quiet and introverted style of being
55
162260
3976
ჩემი მშვიდი და ინტროვერტული ხასიათი
02:46
was not necessarily the right way to go,
56
166260
1976
არც თუ ისე ნორმალური იყო,
02:48
that I should be trying to pass as more of an extrovert.
57
168260
2976
რომ უნდა მეცადა ვყოფილიყავი უფრო ექსტრავერტი.
02:51
And I always sensed deep down that this was wrong
58
171260
2976
სადღაც სიღრმეში ყოველთვის ვგრძნობდი, რომ ეს იყო მცდარი
02:54
and that introverts were pretty excellent just as they were.
59
174260
2858
და რომ ინტროვერტები თავისებურად საკმაოდ კარგები იყვნენ.
მაგრამ წლების მანძილზე მე უარვყოფდი ამ ინტუიციას
02:57
But for years I denied this intuition,
60
177142
2094
02:59
and so I became a Wall Street lawyer, of all things,
61
179260
2976
და ასე გავხდი უოლ სტრიტის იურისტი
03:02
instead of the writer that I had always longed to be --
62
182260
2976
ნაცვლად მწერლისა, რაც მე ყოველთვის მინდოდა.
03:05
partly because I needed to prove to myself that I could be bold and assertive too.
63
185260
3976
ნაწილობრივ იმიტომაც, რომ საკუთარი თავისთვის დამემტკიცებინა,
მეც შემეძლო ვყოფილიყავი გაბედული და პირდაპირი.
03:09
And I was always going off to crowded bars
64
189260
2077
ყოველთვის დავდიოდი ხალხმრავალ ბარებში
03:11
when I really would have preferred to just have a nice dinner with friends.
65
191361
3572
მაშინ, როდესაც მერჩივნა მესადილა მეგობრებთან ერთად.
03:14
And I made these self-negating choices so reflexively,
66
194957
4279
მე ვაკეთებდი თვით-საწინააღმდეგო არჩევანს
იმდენად რეფლექსურად,
03:19
that I wasn't even aware that I was making them.
67
199260
2703
რომ ვერც კი ვაცნობიერებდი, რას ვაკეთებდი.
03:22
Now this is what many introverts do,
68
202757
1779
ეს ისაა, რასაც ბევრი ინტროვერტი აკეთებს,
03:24
and it's our loss for sure,
69
204560
1676
და ეს, რა თქმა უნდა, დანაკარგია ჩვენთვის,
03:26
but it is also our colleagues' loss
70
206260
1976
აგრეთვე დანაკარგია ჩვენი კოლეგებისთვის
03:28
and our communities' loss.
71
208260
1976
და ჩვენი საზოგადეობისთვისაც.
03:30
And at the risk of sounding grandiose, it is the world's loss.
72
210260
2976
ასევე, მაპატიეთ პათოსისათვის, ეს არის მსოფლიოს დანაკარგიც.
03:33
Because when it comes to creativity and to leadership,
73
213260
2976
რადგან, როდესაც საქმე ეხება კრეატიულობას და ლიდერობას,
03:36
we need introverts doing what they do best.
74
216260
2976
ჩვენ გვჭირდება ინტროვერტები, რომ მათ აკეთონ ის რაც ყველაზე კარგად გამოსდით.
03:39
A third to a half of the population are introverts --
75
219260
2524
მოსახლეობის მესამედი ან ნახევარი ინტროვერტია
03:41
a third to a half.
76
221808
1428
-- 30% - 50%.
03:43
So that's one out of every two or three people you know.
77
223260
2976
ეს არის ერთი ადამიანი, ყოველი ორი ან სამი თქვენი ნაცნობიდან.
03:46
So even if you're an extrovert yourself,
78
226260
2976
თუკი თქვენ ხართ ექსტრავერტი,
03:49
I'm talking about your coworkers
79
229260
1976
მაშინ საუბარია თქვენს კოლეგაზე,
03:51
and your spouses and your children
80
231260
1976
მეუღლეზე და ბავშვებზე
03:53
and the person sitting next to you right now --
81
233260
2976
და ადამიანზე, რომელიც ახლა თქვენს გვერდით ზის.
03:56
all of them subject to this bias
82
236260
1976
ყოველი მათგანი განიცდის ამ პირუთვნელობას,
03:58
that is pretty deep and real in our society.
83
238260
2096
რაც ასე ღრმადაა გამჯდარი ჩვენს საზოგადოებაში.
04:00
We all internalize it from a very early age
84
240380
2856
ჩვენ მას ვითვისებთ ძალიან ადრეული ასაკიდან,
04:03
without even having a language for what we're doing.
85
243260
2976
როცა ჩვენ, არც კი შეგვიძლია ვთქვათ რას ვაკეთებთ.
04:06
Now, to see the bias clearly,
86
246260
1976
ეს პირუთვნელობა ნათლად რომ დაინახოთ,
04:08
you need to understand what introversion is.
87
248260
2976
საჭიროა გაიგოთ რა არის ინტროვერსია.
04:11
It's different from being shy.
88
251260
1976
ის განსხვავდება სიმორცხვისაგან.
04:13
Shyness is about fear of social judgment.
89
253260
1976
სიმორცხვე საზოგადოებრივი განაჩენის შიშია
04:15
Introversion is more about,
90
255260
1976
ინტროვერსია კი გულისხმობს იმას,
04:17
how do you respond to stimulation,
91
257260
1976
თუ როგორ პასუხობ შენ სხვადასხვა სტიმულს,
04:19
including social stimulation.
92
259260
1976
მათ შორის სოციალურ სტიმულებს.
04:21
So extroverts really crave large amounts of stimulation,
93
261260
2976
რეალურად, ექსტრავერტებს ესაჭიროებათ დიდი დოზით სტიმულები,
04:24
whereas introverts feel at their most alive
94
264260
2077
მაშინ, როცა ინტროვერტები თავს საუკეთესოდ გრძნობენ,
04:26
and their most switched-on and their most capable
95
266361
2376
უფრო აქტიურები და ქმედუნარიანები არიან,
04:28
when they're in quieter, more low-key environments.
96
268761
2405
როცა ისინი იმყოფებიან მშვიდ, მოკრძალებულ გარემოში.
არა ყოველთვის - ეს არ არის აბსოლუტური-
04:31
Not all the time -- these things aren't absolute --
97
271190
2429
მაგრამ უმეტეს შემთხვევაში ეს ასეა.
04:33
but a lot of the time.
98
273643
1193
04:34
So the key then to maximizing our talents
99
274860
4376
ამდენად,
ჩვენი ტალანტის მაქსიმიზაციისათვის,
04:39
is for us all to put ourselves
100
279260
1976
უნდა მოვხვდეთ
04:41
in the zone of stimulation that is right for us.
101
281260
2976
ჩვენთვის შესაფერისი სტიმულების გარემოში.
მაგრამ, სწორედ ამ დროს იჩენს თავს ის საყოველთაო მცდარი აზრი.
04:44
But now here's where the bias comes in.
102
284260
1976
04:46
Our most important institutions,
103
286260
1976
ჩვენი ყველაზე მნიშვნელოვანი ინსტიტუტები,
04:48
our schools and our workplaces,
104
288260
1976
სკოლები და სამსახურები
04:50
they are designed mostly for extroverts
105
290260
1976
ძირითადად განკუთვნილია და გათვლილია ექსტრავერტებზე
04:52
and for extroverts' need for lots of stimulation.
106
292260
2976
და ექსტრავერტებისთვის საჭირო სტიმულების დიდ რაოდენობაზე.
04:55
And also we have this belief system right now
107
295260
3976
გარდა ამისა, ამჟამად ჩვენ გვჯერა სისტემის,
04:59
that I call the new groupthink,
108
299260
1976
რომელსაც მე ვეძახი ჯგუფურ აზროვნებას,
05:01
which holds that all creativity and all productivity
109
301260
2976
რომელიც ამბობს, რომ კრეატიულობა და პროდუქტიულობა
05:04
comes from a very oddly gregarious place.
110
304260
4000
მოდის ისეთი ადგილიდან, სადაც ბევრი ადამიანია ერთად.
წარმოიდგინეთ თანამედროვე, ტიპიური საკლასო ოთახი:
05:09
So if you picture the typical classroom nowadays:
111
309260
2334
05:11
When I was going to school, we sat in rows.
112
311618
3618
როცა მე დავიოდი სკოლაში,
ჩვენ ვისხედით რიგებად.
05:15
We sat in rows of desks like this,
113
315260
1976
ჩვენ ვისხედით რიგზე განლაგებულ მერხებთან ასე
05:17
and we did most of our work pretty autonomously.
114
317260
2263
და უმეტესწილად ვმუშაობდით დამოუკიდებლად.
05:19
But nowadays, your typical classroom has pods of desks --
115
319547
3689
მაგრამ დღეს, ტიპიური საკლასო ოთახი
აღჭურვილია შეჯგუფებული მერხებით --
05:23
four or five or six or seven kids all facing each other.
116
323260
2976
4, 5, 6, 7 ბავშვი ზის პირისპირ
05:26
And kids are working in countless group assignments.
117
326260
2477
და ერთად ასრულებს უამრავ ჯგუფურ დავალებას.
05:28
Even in subjects like math and creative writing,
118
328761
2475
ისეთ საგნებშიც, როგორებიც არის მათემატიკა ან შემოქმედებითი წერა,
05:31
which you think would depend on solo flights of thought,
119
331260
2976
რომელიც დამოკიდებულია მხოლოდ ერთი ადამიანის აზროვნებაზე,
05:34
kids are now expected to act as committee members.
120
334260
3976
ბავშვებს უწევთ იმოქმედონ, როგორც კომისიის წევრებს.
05:38
And for the kids who prefer to go off by themselves or just to work alone,
121
338260
4191
ხოლო ის ბავშვები, რომლებსაც ურჩევნიათ
გავიდნენ თავიანთთვის და იმუშაონ მარტო
05:42
those kids are seen as outliers often
122
342475
1861
აღიქმებიან გარიყულებად,
05:44
or, worse, as problem cases.
123
344360
1900
ან უარეს შემთხვევაში, პრობლემატურ პიროვნებებად.
მასწავლებელთა უმრავლესობა ამბობს,
05:49
And the vast majority of teachers
124
349006
1876
05:50
reports believing that the ideal student is an extrovert
125
350906
2730
რომ იდეალური მოსწავლე არის ექსტრავერტი
05:53
as opposed to an introvert,
126
353660
1576
და არა ინტროვერტი,
05:55
even though introverts actually get better grades
127
355260
2334
მიუხედავად იმისა, რომ სინამდვილეში ინტროვერტები
05:57
and are more knowledgeable,
128
357618
1618
იღებენ უკეთეს ნიშნებს და იციან უფრო მეტი,
05:59
according to research.
129
359260
1976
რაც დადგენილია კვლევებით.
06:01
(Laughter)
130
361260
1976
(სიცილი)
06:03
Okay, same thing is true in our workplaces.
131
363260
2976
იგივე შეიძლება ითქვას ჩვენს სამსახურებზეც.
06:06
Now, most of us work in open plan offices,
132
366260
2976
დღეს უმეტესობა მუშაობს ღია ოფისებში,
06:09
without walls,
133
369260
1976
კედლების გარეშე,
06:11
where we are subject to the constant noise and gaze of our coworkers.
134
371260
4286
სადაც განვიცდით
მუდმივ ხმაურსა და კოლეგების დაჟინებულ მზერას.
06:15
And when it comes to leadership,
135
375570
1666
როცა საქმე ეხება ლიდერობას,
06:17
introverts are routinely passed over for leadership positions,
136
377260
2976
ინტროვერტები, როგორც წესი რჩებიან გვერდზე ლიდერის პოზიციიდან,
მიუხედავად იმისა, რომ ინტროვერტები გაცილებით უფრო ფრთხილები არიან,
06:20
even though introverts tend to be very careful,
137
380260
2216
უფრო მეტად ერიდებიან ზედმეტ რისკებს -
06:22
much less likely to take outsize risks --
138
382500
1976
რასაც ჩვენ დღეს ყველაზე მეტად უნდა ვაფასებდეთ.
06:24
which is something we might all favor nowadays.
139
384500
2736
06:27
And interesting research by Adam Grant at the Wharton School
140
387260
2976
ადამ გრანტის საინტერესო კვლევამ უორტონის სკოლაში
06:30
has found that introverted leaders
141
390260
1976
დაადგინა, რომ ინტროვერტი ლიდერები
06:32
often deliver better outcomes than extroverts do,
142
392260
2334
ხშირად უკეთეს შედეგებს აღწევენ ვიდრე ექსტრავერტი,
06:34
because when they are managing proactive employees,
143
394618
2618
რადგან, პროდუქტიული თანამშრომლების ხელმძღვანელობისას
06:37
they're much more likely to let those employees run with their ideas,
144
397260
3263
ისინი ნებას აძლევენ თანამშრომლებს იხელმძღვანელონ საკუთარი იდეებით,
06:40
whereas an extrovert can, quite unwittingly,
145
400547
2096
მაშინ როდესაც ექსტავერტები, უნებლიედ,
06:42
get so excited about things
146
402667
1569
აღტაცებაში მოდიან,
06:44
that they're putting their own stamp on things,
147
404260
2216
ატყობენ ყველაფერს თავიანთ კვალს
06:46
and other people's ideas might not as easily then bubble up to the surface.
148
406500
4736
და სხვების იდეები, მარტივად
ვერ პოვებს განვითარებას.
ფაქტია, ზოგი ლიდერი, ვინც გარდატეხა მოახდინა ისტორიაში იყო ინტროვერტი.
06:51
Now in fact, some of our transformative leaders in history have been introverts.
149
411260
3776
06:55
I'll give you some examples.
150
415060
1376
მოვიყვან რამდენიმე მაგალითს.
06:56
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi --
151
416460
2776
ელეონორა რუზველტი, როზა პარკსი, განდი -
06:59
all these people described themselves as quiet and soft-spoken and even shy.
152
419260
4976
ყველა მათგანი აღწერდა საკუთარ თავს
როგორც წყნარს, მშვიდად მოსაუბრეს და მორცხვსაც კი.
07:04
And they all took the spotlight,
153
424260
1976
ყველა მათგანი მოხვდა ყურადღების ცენტრში,
07:06
even though every bone in their bodies was telling them not to.
154
426260
4000
მიუხედავად იმისა, რომ სხეულის ყველა ნაწილი
მათ ეწინააღმდეგებოდა.
07:11
And this turns out to have a special power all its own,
155
431529
2607
ეს აღმოჩნდა განსაკუთრებულად მიმზიდველი ძალა,
ხალხი გრძნობდა, რომ ეს ლიდერები არ იდგნენ მართვის სადავეებთან
07:14
because people could feel that these leaders were at the helm
156
434160
2976
იმიტომ, რომ მათ მოსწონდათ სხვების მართვა,
07:17
not because they enjoyed directing others
157
437160
1976
ან სიამოვნებდათ როგორ უყურებდა მათ ყველა,
07:19
and not out of the pleasure of being looked at;
158
439160
2276
არამედ იმიტომ, რომ მათ სხვა არჩევანი არ ჰქონდათ,
07:21
they were there because they had no choice,
159
441460
2048
07:23
because they were driven to do what they thought was right.
160
443532
3172
ისინი იძულებულები იყვენენ გაეკეთებინათ რაც სწორად მიაჩნდათ.
07:26
Now I think at this point it's important for me to say
161
446728
2608
ვფიქრობ ამ ეტაპზე მნიშვნელოვანია ვთქვა,
07:29
that I actually love extroverts.
162
449360
2876
რომ მე ნამდვილად მიყვარს ექსტრავერტები.
07:32
I always like to say some of my best friends are extroverts,
163
452260
2976
ყოველთვის მსიამოვნებს ავღნიშნო, რომ ჩემი რამდენიმე უახლოესი მეგობარი ექსტრავერტია,
07:35
including my beloved husband.
164
455260
2000
მათ შორის ჩემი საყვარელი მეუღლეც.
07:39
And we all fall at different points, of course,
165
459260
2239
რა თქმა უნდა ჩვენ სხვადასხვა მხარეს ვიმყოფებით,
07:41
along the introvert/extrovert spectrum.
166
461523
2713
როდესაც საქმე ეხება სპექტრს ინტროვერტი/ექსტრავერტი.
07:44
Even Carl Jung, the psychologist who first popularized these terms,
167
464260
3406
კარლ იუნგმაც კი, ვინც პირველად მოახდინა ამ თემის პოპულარიზება, თქვა,
07:47
said that there's no such thing as a pure introvert
168
467690
2391
რომ არ არსებობს წმინდად ინტროვერტი,
ან წმინდად ექსტრავერტი.
07:50
or a pure extrovert.
169
470105
1331
07:51
He said that such a man would be in a lunatic asylum,
170
471460
2524
მან თქვა,რომ ასეთი ადამიანი შეშლილთა თავშესაფარში იქნებოდა,
07:54
if he existed at all.
171
474008
2228
თუკი ის საერთოდ არსებობდა.
07:56
And some people fall smack in the middle of the introvert/extrovert spectrum,
172
476260
3976
ზოგიერთი ადამიანი იმყოფება შუაში
ინტროვერტი/ექსტრავერტი სპექტრზე,
08:00
and we call these people ambiverts.
173
480260
1976
ჩვენ მათ ვუწოდებთ ემბივერტებს.
08:02
And I often think that they have the best of all worlds.
174
482260
3000
ხშირად მე ვფიქრობ, რომ მათ ყველაფერი საუკეთესო აქვთ.
08:06
But many of us do recognize ourselves as one type or the other.
175
486259
2977
ბევრი ჩვენგანი საკუთარ თავს მიაკუთვნებს ან ერთ ან მეორე ტიპს.
08:09
And what I'm saying is that culturally, we need a much better balance.
176
489260
3286
მე იმის თქმა მინდა, რომ ჩვენ გვჭირდება უკეთესი ბალანსი,
08:12
We need more of a yin and yang between these two types.
177
492570
3666
მეტი ჰარმონია
ხასიათის ამ ორ ტიპს შორის.
08:16
This is especially important
178
496260
1976
ეს განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია,
08:18
when it comes to creativity and to productivity,
179
498260
2286
როცა საქმე ეხება კრეატიულობას და პროდუქტიულობას,
08:20
because when psychologists look at the lives of the most creative people,
180
500570
3666
რადგან, როცა ფსიქოლოგები აკვირდებიან
შემოქმედი ადამიანების ცხოვრებას,
08:24
what they find
181
504260
1976
ისინი პოულობენ, რომ
08:26
are people who are very good at exchanging ideas
182
506260
2286
ამ ადამიანებს კარგად გამოსდით იდეის გაცვლა-გამოცვლა
08:28
and advancing ideas,
183
508570
1666
და განვითარება,
08:30
but who also have a serious streak of introversion in them.
184
510260
2976
მაგრამ აგრეთვე ახასიათებთ მკვეთრი ინტროვერსია.
08:33
And this is because solitude
185
513260
2229
ეს იმიტომ, რომ განმარტოება ხშირად უმთავრესი ინგრედიენტია
08:35
is a crucial ingredient often to creativity.
186
515513
2123
კრეატიულობისა.
08:37
So Darwin,
187
517660
1576
დარვინს
08:39
he took long walks alone in the woods
188
519260
1976
უყვარდა ტყეში მარტო სეირნობა და
08:41
and emphatically turned down dinner-party invitations.
189
521260
2976
ხაზგასმით ამბობდა უარს საზეიმო სადილებზე.
08:44
Theodor Geisel, better known as Dr. Seuss,
190
524260
2976
თეოდორ გეიზელმა, ცნობილმა როგორც ექიმი სიუზი,
08:47
he dreamed up many of his amazing creations
191
527260
2025
შექმნა მისი გასაოცარი პერსონაჟები
08:49
in a lonely bell tower office that he had
192
529309
1976
თავის ზარის კოშკში, რომელიც იყო
08:51
in the back of his house in La Jolla, California.
193
531309
2927
მისი სახლის უკან, ქალაქში ლა ჯოლა, კალიფორნია.
08:54
And he was actually afraid to meet the young children who read his books
194
534260
3976
მას სინამდვილეში ეშინოდა
იმ ბავშვებთან შეხვედრის, რომლებიც კითხულობდნენ მის წიგნებს.
08:58
for fear that they were expecting him this kind of jolly Santa Claus-like figure
195
538260
4000
ეშინოდა, რადგან ბავშვებს ის წარმოედგინათ
კეთილი თოვლის ბაბუის მსგავსი
09:02
and would be disappointed with his more reserved persona.
196
542284
3952
და გაწბილებულები იქნებოდნენ ასეთი თავშეკავებული პერსონის ნახვით.
09:06
Steve Wozniak invented the first Apple computer
197
546260
2239
სტივ ვოზნიაკმა გამოიგონა პირველი ეიფლის კომპიუტერი
09:08
sitting alone in his cubicle in Hewlett-Packard
198
548523
2997
მარტომ საკუთარ კაბინეტში,
ჰიულეტ-პაკარდში, სადაც ის იმჟამად მუშაობდა.
09:11
where he was working at the time.
199
551544
1637
ის ამბობს, რომ ის ვერასოდეს გახდებოდა ასეთი მაღალი დონის პროფესიონალი,
09:13
And he says that he never would have become such an expert in the first place
200
553205
3675
რომ არ ყვარებოდა მისი ინტროვერტული ხასიათის გამო სახლში ყოფნა
09:16
had he not been too introverted to leave the house
201
556904
2432
მოზარდობისას.
09:19
when he was growing up.
202
559360
1276
რა თქმა უნდა,
09:21
Now, of course,
203
561068
2168
09:23
this does not mean that we should all stop collaborating --
204
563260
2976
ეს არ ნიშვანს იმას, რომ ჩვენ ყველამ უნდა შევწყვიტოთ თანამშრომლობა -
09:26
and case in point, is Steve Wozniak famously coming together with Steve Jobs
205
566260
3620
სტივ ვოზნიაკი დაუკავშირდა სტივ ჯობსს,
09:29
to start Apple Computer --
206
569904
2332
რომ დაეწყოთ ეიფლის კომპიუტერების წარმოება -
09:32
but it does mean that solitude matters
207
572260
2976
მაგრამ იმას კი ნიშნავს, რომ განმარტოება მნიშვნელოვანია
09:35
and that for some people it is the air that they breathe.
208
575260
3976
და რომ ზოგიერთისთვის
ეს არის ის, რითიც სუნთქავს.
09:39
And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude.
209
579260
5976
სინამდვილეში, ჩვენ საუკუნეებია ვიცით
განმარტოების ტრანსცენდენტური ძალის შესახებ,
09:45
It's only recently that we've strangely begun to forget it.
210
585260
2976
მხოლოდ, რატომღაც ბოლო დროს დავიწყეთ ამის დავიწყება.
09:48
If you look at most of the world's major religions,
211
588260
2976
თუკი, გადავხედავთ მსოფლიოს მთავარ რელიგიებს
09:51
you will find seekers --
212
591260
1976
ვნახავთ ჭეშმარიტების მაძიებლებს -
09:53
Moses, Jesus, Buddha, Muhammad --
213
593260
2976
მოსე, იესო, ბუდა, მუჰამედი -
09:56
seekers who are going off by themselves alone to the wilderness,
214
596260
3976
რომლებიც მიდიან თავიანთთვის,
მარტონი უდაბურ ადგილებში,
10:00
where they then have profound epiphanies and revelations
215
600260
2676
სადაც მათ აქვთ გამოცხადებები და ხილვები,
10:02
that they then bring back to the rest of the community.
216
602960
2676
რომლის შესახებაც უკან დაბრუნებულები უამბობდნენ საზოგადოებას.
10:05
So, no wilderness, no revelations.
217
605660
3576
ამდენად, თუ არ არის უდაბური ადგილი, არ არის ხილვებიც.
10:09
This is no surprise, though,
218
609260
1976
გასაკვირი არ არის,
10:11
if you look at the insights of contemporary psychology.
219
611260
2976
თუკი ჩავიხედავთ თანამედროვე ფსიქოლოგიაში.
10:14
It turns out that we can't even be in a group of people
220
614260
2976
აღმოჩნდება, რომ შენ არ შეგიძლია იყო ადამიანების ჯგუფის ნაწილი,
10:17
without instinctively mirroring, mimicking their opinions.
221
617260
2976
თუ ინსტინქტურად არ მიბაძე მათ შეხედულებებს.
10:20
Even about seemingly personal and visceral things
222
620260
2334
როგორც ჩანს, ყველაფერი პირადული და ვისცერული ადამიანისა,
10:22
like who you're attracted to,
223
622618
1618
რომელიც შენ მოგწონს, მიმზიდველია
10:24
you will start aping the beliefs of the people around you
224
624260
2976
და შენ ემსგავსები შენს ირგვლივ მყოფებს
10:27
without even realizing that that's what you're doing.
225
627260
2524
გაუთვითცნობიერებლად.
10:29
And groups famously follow the opinions
226
629808
2428
ცნობილია, რომ ჯგუფები მიყვებიან
10:32
of the most dominant or charismatic person in the room,
227
632260
2676
ყველაზე ქარიზმატული და დომინანტი ადამიანის აზრებს,
10:34
even though there's zero correlation
228
634960
1776
მიუხედავად იმისა, რომ კორელაცია არ არსებობს
10:36
between being the best talker and having the best ideas --
229
636760
2776
საუკეთესო საუბრის უნარსა და საუკეთესო იდეების ქონას შორის.
10:39
I mean zero.
230
639560
1676
ნულოვანია!
10:41
So --
231
641260
1976
ამდენად...
10:43
(Laughter)
232
643260
1976
(სიცილი)
10:45
You might be following the person with the best ideas,
233
645260
2976
თქვენ შეიძლება მიყვებით ადამიანს საუკეთესო იდეებით,
10:48
but you might not.
234
648260
1976
შეიძლება არა.
10:50
And do you really want to leave it up to chance?
235
650260
2976
ნამდვილად გინდათ, რომ ბედმა გადაწვყიტოს ეს?
10:53
Much better for everybody to go off by themselves,
236
653260
2381
ყველასათვის ბევრად უკეთესია განმარტოვდნენ,
10:55
generate their own ideas
237
655665
1571
განავითარონ საკუთარი იდეები
10:57
freed from the distortions of group dynamics,
238
657260
2143
ჯგუფის ხელისშემშლელი ზეგავლენის გარეშე,
10:59
and then come together as a team
239
659427
1809
შემდეგ შეიკრიბონ ერთ გუნდად,
11:01
to talk them through in a well-managed environment
240
661260
2976
რომ გაუზიარონ ერთმანეთს იდეები კარგად ორგანიზებულ გარემოში
11:04
and take it from there.
241
664260
1976
და ასე გამოიტანონ დასკვნები.
11:06
Now if all this is true,
242
666260
1976
თუკი ეს ყველაფერი სიმართლეა,
11:08
then why are we getting it so wrong?
243
668260
2976
მაშ რატომ ვცდებით?
რატომ გვაქვს სკოლები და სამუშაო ადგილები ასე მოწყობილი?
11:11
Why are we setting up our schools this way, and our workplaces?
244
671260
2976
რატომ ვაგრძნობინებთ ინტროვერტებს თავს დამნაშავედ,
11:14
And why are we making these introverts feel so guilty
245
674260
2524
11:16
about wanting to just go off by themselves some of the time?
246
676808
2928
თუ დროდადრო სურთ განმარტოვება?
11:19
One answer lies deep in our cultural history.
247
679760
2476
ერთი პასუხი, იმალება ჩვენი კულტურული ისტორიის სიღრმეში.
11:22
Western societies,
248
682260
1976
დასავლური საზოგადოებები,
11:24
and in particular the U.S.,
249
684260
1976
და განსაკუთრებით ამერიკა,
11:26
have always favored the man of action over the "man" of contemplation.
250
686260
6105
უპირატესობას ყოველთვის ანიჭებდა მოქმედებაზე
ორიენტირებულ ადამიანს, ვიდრე მოაზროვნეს,
ორიენტირებულს ფიქრსა და ღრმა ანალიზზე.
11:34
But in America's early days,
251
694260
2976
ამერიკის ისტორიის ადრეულ ეტაპზე
11:37
we lived in what historians call a culture of character,
252
697260
2976
ისტორიკოსების თქმით ჩვენ ვცხოვრობდით ხასიათის კულტურაში,
11:40
where we still, at that point, valued people
253
700260
2096
სადაც ჩვენ, ჯერ კიდევ ვაფასებდით ადამიანების
11:42
for their inner selves and their moral rectitude.
254
702380
2856
შინაგან სამყაროს და მორალურ სამართლიანობას.
11:45
And if you look at the self-help books from this era,
255
705260
2576
თუკი, ჩვენ ვნახავთ წიგნებს ამ ეპოქის პიროვნულობის განვითარებისათვის,
11:47
they all had titles with things like
256
707860
1776
მათ ყველას აქვთ მსგავსი სათაურისა -
11:49
"Character, the Grandest Thing in the World."
257
709660
2576
‘ხასიათი, უდიდებულესი საგანი მსოფლიოში’.
11:52
And they featured role models like Abraham Lincoln,
258
712260
2976
მათ გამორჩეული როლი შეიტანეს აბრაამ ლინკოლნის მოდელში,
რომელიც შექებულ იქნა მისი უბრალოებისა და მოკრძალებულობისთვის.
11:55
who was praised for being modest and unassuming.
259
715260
2286
11:57
Ralph Waldo Emerson called him
260
717570
1666
რალფ უალდო ემერსონმა მას უწოდა
11:59
"A man who does not offend by superiority."
261
719260
2976
"კაცი რომელიც არ შეურაწგყოფს თავისი აღმატებულებით."
12:02
But then we hit the 20th century,
262
722260
2976
შემდეგ დადგა მე-20 საუკენე
12:05
and we entered a new culture
263
725260
1976
და ჩვენ შევედით ახალ კულტურაში,
12:07
that historians call the culture of personality.
264
727260
2263
პიროვნების კულტურა, როგორც მას ისტორიკოსები უწოდებენ.
12:09
What happened is we had evolved an agricultural economy
265
729547
2676
მოხდა ისე, რომ ჩვენ აგრარული ეკონომიკიდან
ჩვენ გადავინაცვლეთ დიდ ბიზნესში.
12:12
to a world of big business.
266
732247
1389
12:13
And so suddenly people are moving from small towns to the cities.
267
733660
3576
და უეცრად ხალხმა იწყო გადასვლა
პატარა ქალაქებიდან დიდ ქალაქებში.
12:17
And instead of working alongside people they've known all their lives,
268
737260
3311
იმ ადამიანების გვერდით მუშაობის ნაცვლად, რომლებსაც ისინი მთელი ცხოვრება იცნობდნენ,
12:20
now they are having to prove themselves in a crowd of strangers.
269
740595
3641
ახლა მათ უხდებათ თავის დამკვიდრება
უცხო ადამიანებს შორის.
12:24
So, quite understandably,
270
744260
1976
ამდენად გასაგებია, რომ
12:26
qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important.
271
746260
3976
ისეთი თვისებები, როგორიცაა მიმზიდველობა და ქარიზმა
უეცრად ძალიან მნიშვნელოვანი გახდა.
12:30
And sure enough, the self-help books change to meet these new needs
272
750260
3191
ამის კვალდაკვალ, წიგნები პიროვნულობის განვითარებისათვის შეიცვალა
12:33
and they start to have names
273
753475
1761
და მიიღო მსგავსი დასახელებები:
12:35
like "How to Win Friends and Influence People."
274
755260
2216
‘'როგორ გავიმარჯვოთ მეგობრებთან და მოვახდინოთ გავლენა ხალხზე."
12:37
And they feature as their role models really great salesmen.
275
757500
4736
მათი გამოხატულება, ძირითადი მოდელი
არის შესანიშნავი ნოქარი.
12:42
So that's the world we're living in today.
276
762260
2000
ასეთია მსოფლიო, რომელშიც ჩვენ დღეს ვცხოვრობთ.
12:44
That's our cultural inheritance.
277
764284
3952
ეს არის ჩვენი კულტურული მემკვიდრეობა.
12:48
Now none of this is to say that social skills are unimportant,
278
768260
4976
ეს ყველაფერი, სულაც არ ნიშნავს, იმას
რომ კომუნიკაბელურობის უნარი არ არის მნიშვნელოვანი
12:53
and I'm also not calling for the abolishing of teamwork at all.
279
773260
4976
და არც მე მოვუწოდებ ვინმეს
გუნდური მუშაობის გაუქმებისაკენ.
12:58
The same religions who send their sages off to lonely mountain tops
280
778260
3191
რელიგიები, რომლებიც აგზავნიან თავიანთ ბრძენკაცებს მთის სიმაღლეებზე მარტო,
13:01
also teach us love and trust.
281
781475
2761
ასევე გვასწავლიან ჩვენ სიყვარულსა და ნდობას.
13:04
And the problems that we are facing today
282
784260
1976
პრობლემები რომლებსაც დღეს ჩვენ ვაწყდებით
13:06
in fields like science and in economics
283
786260
1976
მეცნიერებასა და ეკონომიკაში
13:08
are so vast and so complex
284
788260
1976
იმდენად ვრცელი და კომპლექსურია,
13:10
that we are going to need armies of people coming together
285
790260
2776
რომ გვჭირდება მთელი არმია ადამიანებისა,
რომლებიც იმუშავებენ ერთად მათ გადასაჭრელად.
13:13
to solve them working together.
286
793060
1576
13:14
But I am saying that the more freedom that we give introverts to be themselves,
287
794660
3776
მე იმის თქმა მინდა, რომ რაც მეტ თავისუფლებას მივცემთ ინტროვერტებს
იყვნენ ისეთები, როგორებიც სინამდვილეში არიან,
13:18
the more likely that they are
288
798460
1476
13:19
to come up with their own unique solutions to these problems.
289
799960
3000
მით უკეთ იპოვიან ისინი ამ პრობლემების მოგვარების უნიკალურ მეთოდებს.
13:24
So now I'd like to share with you what's in my suitcase today.
290
804260
5000
ახლა მინდა გაჩვენოთ
დღეს რა დევს ჩემს ჩანთაში.
13:33
Guess what?
291
813260
1976
გამოიცანით?
13:35
Books.
292
815260
1976
წიგნები.
13:37
I have a suitcase full of books.
293
817260
1976
ჩემი ჩანთა სავსე არის წიგნებით.
13:39
Here's Margaret Atwood, "Cat's Eye."
294
819260
1976
აქ არის მარგარეტ ეტვუდი, "კატის თვალი."
13:41
Here's a novel by Milan Kundera.
295
821260
2976
აქ არის მილან კუნდერას რომანი.
13:44
And here's "The Guide for the Perplexed" by Maimonides.
296
824260
4976
და აქ არის "მერყევთა გზამკვლევი"
მაიმონიდის.
13:49
But these are not exactly my books.
297
829260
2976
მაგრამ ესენი არ არის ჩემი წიგნები.
13:52
I brought these books with me
298
832260
1976
მე წამოვიღე ეს წიგნები თან
13:54
because they were written by my grandfather's favorite authors.
299
834260
3976
იმიტომ, რომ ისინი ჩემი ბაბუის საყვარელ ავტორებს ეკუთვნის.
13:58
My grandfather was a rabbi
300
838260
1976
ჩემი ბაბუა იყო რაბინი
14:00
and he was a widower
301
840260
1976
და ის იყო ქვრივი,
14:02
who lived alone in a small apartment in Brooklyn
302
842260
2976
რომელიც ცხოვრობდა მარტო პატარა ბინაში, ბრუკლინში.
14:05
that was my favorite place in the world when I was growing up,
303
845260
2976
მოზარდობისას ეს იყო ჩემთვის უსაყვარლესი ადგილი მთელს დედამიწაზე.
14:08
partly because it was filled with his very gentle, very courtly presence
304
848260
3429
ნაწილობრივ იმიტომ, რომ ატმოსფერო იყო ძალიან მშვიდი და დახვეწილი, როგორც ბაბუა
14:11
and partly because it was filled with books.
305
851713
2523
და ნაწილობრივ იმიტომ, რომ ჩემს ირგვლივ იყო უამრავი წიგნი.
14:14
I mean literally every table, every chair in this apartment
306
854260
2976
ამ ბინაში თითქმის ყველა მაგიდის, ყველა სკამის
14:17
had yielded its original function
307
857260
1976
მთავარ ფუნქციად გადაქცეულიყო ის,
14:19
to now serve as a surface for swaying stacks of books.
308
859260
2976
რომ მათზე დატეულიყო დასტა წიგნებისა.
14:22
Just like the rest of my family,
309
862260
1976
ისევე როგორც მთელი ჩემი ოჯახის,
14:24
my grandfather's favorite thing to do in the whole world was to read.
310
864260
3286
ჩემი ბაბუის ყველაზე საყვარელი საქმიანობა იყო კითხვა.
14:27
But he also loved his congregation,
311
867570
2666
მას ასევე უყვარდა თავისი მრევლი
14:30
and you could feel this love in the sermons that he gave
312
870260
2976
და ამას თქვენ იგრძნობდით ქადაგებისას,
14:33
every week for the 62 years that he was a rabbi.
313
873260
3976
რომელსაც ის ატარებდა ყოველ კვირა 62 წლის მანძილზე, როცა ის იყო რაბინი.
14:37
He would takes the fruits of each week's reading
314
877260
2976
ის ყოველი წაკითხულიდან იღებდა ნიუანსებს
14:40
and he would weave
315
880260
1312
14:41
these intricate tapestries of ancient and humanist thought.
316
881596
2841
და ქსოვდა უძველესი და კლასიკური ფიქრების რთულ გობელენს.
მოდიოდა უამრავი ადამიანი სხვადასხვა მხრიდან,
14:44
And people would come from all over to hear him speak.
317
884461
2638
რომ მოესმინათ მისი საუბარი.
14:47
But here's the thing about my grandfather.
318
887963
2273
მაგრამ არის ერთი რამ ჩემს ბაბუასთან დაკავშირებით.
მიუხედავად მისი საზეიმო როლისა
14:51
Underneath this ceremonial role,
319
891327
1609
14:52
he was really modest and really introverted --
320
892960
2276
ის იყო მოკრძალებული და ნამდვილი ინტროვერტი –
14:55
so much so that when he delivered these sermons,
321
895260
2976
იმდენად, რომ ქადაგებისას
14:58
he had trouble making eye contact
322
898260
1976
მას უჭირდა თვალებით კონტაქტი
15:00
with the very same congregation that he had been speaking to for 62 years.
323
900260
4000
სწორედ იმ მრევლთან,
რომელსაც ის ესაუბრებოდა 62 წლის განმავლობაში.
15:04
And even away from the podium,
324
904284
1952
ტრიბუნის მიღმა,
15:06
when you called him to say hello,
325
906260
1976
როდესაც დაუძახებდით მას მისასალმებლად,
15:08
he would often end the conversation prematurely
326
908260
2239
ის ხშირად ასრულებდა საუბარს ნაადრევად
15:10
for fear that he was taking up too much of your time.
327
910523
3713
შიშის გამო, რომ ის თქვენ გართმევდათ ძალიან დიდ დროს.
15:14
But when he died at the age of 94,
328
914260
2976
როდესაც ის გარდაიცვალა 94 წლის ასაკში,
15:17
the police had to close down the streets of his neighborhood
329
917260
2976
მილიციას მოუხდა ირგვლივ ქუჩების გადაკეტვა,
15:20
to accommodate the crowd of people who came out to mourn him.
330
920260
3910
რათა გაეტარებინა ხალხის მასა,
რომელიც მოვიდა მის დასატირებლად.
დღეს ვცდილობ ვისწავლო ჩემი ბაბუის მაგალითზე
15:27
And so these days I try to learn from my grandfather's example
331
927106
3030
და გავითავისო ის ჩემს ცხოვრებაში.
15:30
in my own way.
332
930160
1376
15:31
So I just published a book about introversion,
333
931560
2676
ახლახანს გამოვიდა ჩემი წიგნი ინტროვერსიაზე,
15:34
and it took me about seven years to write.
334
934260
2000
რომლის დასაწერად დამჭირდა შვიდი წელი.
15:36
And for me, that seven years was like total bliss,
335
936284
2952
ეს შვიდი წელი ჩემთვის იყო ნამდვილი ნეტარება,
15:39
because I was reading, I was writing,
336
939260
2976
რადგან მე ვკითხულობდი, ვწერდი,
15:42
I was thinking, I was researching.
337
942260
1976
ვფიქრობდი, ვიკვლევდი.
15:44
It was my version
338
944260
1976
ეს იყო ჩემეული ვერსია
15:46
of my grandfather's hours of the day alone in his library.
339
946260
2976
იმ დროისა, რომელსაც ბაბუა ატარებდა მარტო, მის ბიბლიოთეკაში.
15:49
But now all of a sudden my job is very different,
340
949260
2976
მაგრამ, სრულიად მოულოდნელად ჩემი საქმე არის განსხვავებული,
15:52
and my job is to be out here talking about it,
341
952260
2976
ახლა მე მიწევს ვიდგე აქ და ვისაუბრო ამაზე,
15:55
talking about introversion.
342
955260
2976
ვისაუბრო ინტროვერსიაზე.
15:58
(Laughter)
343
958260
3976
(სიცილი)
16:02
And that's a lot harder for me,
344
962260
1976
ეს ჩემთვის არის გაცილებით რთული,
16:04
because as honored as I am to be here with all of you right now,
345
964260
3976
რადგან, მიუხედავად იმ პატივისა,
რასაც მე თქვენთან ყოფნით ვიღებ,
16:08
this is not my natural milieu.
346
968260
2976
ეს არ არის ჩემთვის ბუნებრივი გარემო.
16:11
So I prepared for moments like these as best I could.
347
971260
3976
ამდენად, ასეთი შემთხვევებისთვის ვემზადებოდი
მთელი ჩემი შესაძლებლობებით.
16:15
I spent the last year practicing public speaking
348
975260
2286
ბოლო წლის განმავლობაში, საჯარო გამოსვლების პრაქტიკისათვის
16:17
every chance I could get.
349
977570
1666
მე ვიყენებდი ყველა შანსს, რომელიც მეძლეოდა.
16:19
And I call this my "year of speaking dangerously."
350
979260
2976
მე მას ვუწოდე " სახიფათო საუბრების წელი".
16:22
(Laughter)
351
982260
1976
(სიცილი)
16:24
And that actually helped a lot.
352
984260
1976
ეს ნამდვილად ძალიან დამეხმარა.
16:26
But I'll tell you, what helps even more
353
986260
1976
მაგრამ მინდა გითხრათ, ის რაც უფრო მეტად მეხმარება
16:28
is my sense, my belief, my hope that when it comes to our attitudes
354
988260
4976
არის ჩემი შეგრძნება, რწმენა, იმედი
იმისა, რომ როცა საქმე შეეხება ჩვენს დამოკიდებულებას
16:33
to introversion and to quiet and to solitude,
355
993260
2120
ინტოვერსიის, სიწყნარის და განმარტოების მიმართ,
16:35
we truly are poised on the brink on dramatic change.
356
995404
2477
ჩვენ ვდგავართ დიდი ცვლილებების ზღვარზე.
16:37
I mean, we are.
357
997905
1331
მე ვთვლი, ეს ასეა.
16:39
And so I am going to leave you now
358
999260
1976
ახლა ვაპირებ მოგიწოდოთ
16:41
with three calls for action for those who share this vision.
359
1001260
3976
სამი ქმედებისაკენ
იმათ, ვინც იზიარებთ ამ შეხედულებას.
16:45
Number one:
360
1005260
1976
პირველი:
16:47
Stop the madness for constant group work.
361
1007260
1976
შეაჩერეთ წამება მუდმივი ჯგუფური მუშაობით.
16:49
Just stop it.
362
1009260
1976
უბრალოდ შეწყვიტეთ.
16:51
(Laughter)
363
1011260
2976
(სიცილი)
16:54
Thank you.
364
1014260
1976
გმადლობთ.
16:56
(Applause)
365
1016260
1976
(აპლოდისმენტები)
16:58
And I want to be clear about what I'm saying,
366
1018260
2143
მინდა განვმარტო ჩემი აზრი ამის შესახებ.
17:00
because I deeply believe our offices
367
1020427
1809
მე ღრმად მწამს, რომ ჩვენი ოფისები
17:02
should be encouraging casual, chatty cafe-style types of interactions --
368
1022260
3976
უნდა იყოს სტიმულის მომცემი
გახსნილი, კაფეებისთვის დამახასიათებელი ურთიერთობებისთვის,
17:06
you know, the kind where people come together
369
1026260
2120
სადაც ადამიანები იკრიბებიან
17:08
and serendipitously have an exchange of ideas.
370
1028404
2191
და წარმატებულად უზიარებენ ერთმანეთს იდეებს.
17:10
That is great.
371
1030619
1617
ეს ძალიან კარგია.
17:12
It's great for introverts and it's great for extroverts.
372
1032260
2676
ეს კარგია ინტოვერტებისთვისაც და ექსტრავერტებისთვისაც.
17:14
But we need much more privacy and much more freedom
373
1034960
2429
ჩვენ გვჭირდება მეტი კონფიდენციალურობა, მეტი თავისუფლება
და მეტი ავტონომია სამსახურში.
17:17
and much more autonomy at work.
374
1037413
1523
17:18
School, same thing.
375
1038960
1276
იგივე შეიძლება ითქვას სკოლებზეც.
17:20
We need to be teaching kids to work together, for sure,
376
1040260
2976
რა თქმა უნდა, ჩვენ უნდა ვასწავლოთ ბავშვებს ერთად მუშაობა,
17:23
but we also need to be teaching them how to work on their own.
377
1043260
2976
მაგრამ ჩვენ ასევე უნდა ვასწავლოთ მათ დამოუკიდებლად მუშაობაც.
ეს განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია ექსტრავერტი ბავშვებისთვისაც.
17:26
This is especially important for extroverted children too.
378
1046260
2776
მათ სჭირდებათ დამოუკიდებლად მუშაობა,
17:29
They need to work on their own
379
1049060
1476
17:30
because that is where deep thought comes from in part.
380
1050560
2572
რადგენ ასე შეიძლება შეაღწიო საგნის არსში.
კარგი, მეორე: გადით უდაბურ ადგილებში.
17:33
Okay, number two: Go to the wilderness.
381
1053156
2080
17:35
Be like Buddha, have your own revelations.
382
1055260
2976
იყავით ბუდას მსგავსნი, იქონიეთ საკუთარი გამოცხადებები.
17:38
I'm not saying
383
1058260
1976
მე არ ვამბობ, რომ
17:40
that we all have to now go off and build our own cabins in the woods
384
1060260
3239
ახლა ჩვენ ყველანი უნდა წავიდეთ და ავიშენოთ კოტეჯები ტყეში
17:43
and never talk to each other again,
385
1063523
2713
და არასდროს დაველაპარაკოთ ერთმანეთს,
17:46
but I am saying that we could all stand to unplug
386
1066260
2334
მაგრამ ვამბობ, რომ ჩვენ უნდა გამოვეთიშოთ გარე სამყაროს
17:48
and get inside our own heads a little more often.
387
1068618
4642
და ჩავუღრმავდეთ საკუთარ თავს
ცოტა უფრო ხშირად.
17:54
Number three:
388
1074260
2976
მესამე:
კარგად ჩაიხედეთ რა დევს თქვენს ჩემოდანში
17:57
Take a good look at what's inside your own suitcase
389
1077260
2429
17:59
and why you put it there.
390
1079713
1523
და რატომ ჩადეთ ის იქ.
18:01
So extroverts,
391
1081260
1976
ექსტრავერტებო,
შესაძლოა თქვენი ჩემოდანიც სავსე არის წიგნებით.
18:03
maybe your suitcases are also full of books.
392
1083260
2073
18:05
Or maybe they're full of champagne glasses or skydiving equipment.
393
1085357
4879
შესაძლოა შამპანურის ჭიქებით
ან პარაშუტის აღჭურვილობით.
18:10
Whatever it is, I hope you take these things out every chance you get
394
1090260
3976
რაც არ უნდა იყოს, იმედია თქვენ ყოველი შესაძლებლობის შემთხვევაში ამოიღებთ მათ
18:14
and grace us with your energy and your joy.
395
1094260
2976
და აგვავსებთ თქვენი ენერგიითა და მხიარულებით.
18:17
But introverts, you being you,
396
1097260
2976
მაგრამ ინტროვერტებო, როგორც თქვენთვის არის დამახასიათებელი,
18:20
you probably have the impulse to guard very carefully
397
1100260
2554
თქვენ გაქვთ იმპულსი ყურადღებით დაიცვათ ის,
18:22
what's inside your own suitcase.
398
1102838
1876
რაც თქვენს ჩემოდანშია.
18:24
And that's okay.
399
1104738
1498
ეს ნორმალურია.
18:26
But occasionally, just occasionally,
400
1106260
1976
მაგრამ დროდადრო, მხოლოდ დროდადრო,
18:28
I hope you will open up your suitcases for other people to see,
401
1108260
3000
მე იმედი მაქვს თქვენ გახსნით თქვენს ჩემოდანს სხვა ადამიანებისთვის,
18:31
because the world needs you and it needs the things you carry.
402
1111284
3000
რადგან მსოფლიოს თქვენ ჭირდებით და ჭირდება თქვენი ნივთები.
ასე რომ, მე თქვენ გისურვებთ შესაძლებლობებს საუკეთესო მოგზაურობისთვის
18:36
So I wish you the best of all possible journeys
403
1116260
2239
18:38
and the courage to speak softly.
404
1118523
2713
და სიმამაცეს რბილად საუბრისთვის.
18:41
Thank you very much.
405
1121260
1976
დიდი მადლობა
18:43
(Applause)
406
1123260
3976
(აპლოდისმენტები)
18:47
Thank you. Thank you.
407
1127260
2976
გმადლობთ. გმადლობთ.
18:50
(Applause)
408
1130260
7000
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7