The power of introverts | Susan Cain | TED

16,100,034 views ・ 2012-03-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:15
When I was nine years old,
0
15260
1976
כאשר הייתי בת 9,
00:17
I went off to summer camp for the first time.
1
17260
2143
יצאתי בפעם הראשונה לקייטנה.
00:19
And my mother packed me a suitcase full of books,
2
19427
3809
ואימי ארזה לי מזוודה
מלאה בספרים,
00:23
which to me seemed like a perfectly natural thing to do.
3
23260
2667
משהו שנראה לי טבעי ביותר,
00:25
Because in my family, reading was the primary group activity.
4
25951
4285
מכיוון שבמשפחתי
הקריאה היתה הפעילות הקבוצתית העיקרית.
00:30
And this might sound antisocial to you,
5
30260
1976
אולי זה נשמע לכם לא-חברותי,
00:32
but for us it was really just a different way of being social.
6
32260
2976
אבל עבורנו זו היתה פשוט דרך אחרת להיות חברותיים.
00:35
You have the animal warmth of your family sitting right next to you,
7
35260
3976
את זוכה בחום הפיזי של משפחתך
היושבת לצידך,
00:39
but you are also free to go roaming around the adventureland
8
39260
2858
אבל את גם חופשיה לשוטט
בארץ ההרפתקאות שבמחשבתך.
00:42
inside your own mind.
9
42142
1094
00:43
And I had this idea
10
43260
1976
לכן חשבתי לעצמי
00:45
that camp was going to be just like this, but better.
11
45260
2524
שגם בקייטנה זה יהיה כך, ואף יותר טוב.
00:47
(Laughter)
12
47808
2428
[צחוק]
00:50
I had a vision of 10 girls sitting in a cabin
13
50260
2976
בדמיוני ראיתי 10 בנות יושבות בבקתה
00:53
cozily reading books in their matching nightgowns.
14
53260
2381
לבושות כותנות-לילה תואמות וקוראות בהנאה ספרים.
00:55
(Laughter)
15
55665
1571
[צחוק]
00:57
Camp was more like a keg party without any alcohol.
16
57260
2976
הקייטנה דמתה יותר למסיבת שתיה אבל בלי אלכוהול.
01:00
And on the very first day,
17
60260
2976
כבר ביום הראשון,
01:03
our counselor gathered us all together
18
63260
1976
המדריכה שלנו אספה את כולנו
01:05
and she taught us a cheer that she said we would be doing
19
65260
2676
ולימדה אותנו שיר-עידוד שהיינו אמורות
01:07
every day for the rest of the summer to instill camp spirit.
20
67960
3276
לשיר בכל יום במהלך הקיץ
כדי להחדיר בנו את רוח הקייטנה.
01:11
And it went like this:
21
71260
1976
וזה הלך ככה:
01:13
"R-O-W-D-I-E,
22
73260
1976
"פ-י-ר-ח-כ-י-ם,
01:15
that's the way we spell rowdie.
23
75260
1976
ככה אנו מאייתים "פירחכים".
01:17
Rowdie, rowdie, let's get rowdie."
24
77260
3393
"פרחכים, פרחכים, הבה נהיה פרחכים."
01:20
(Laughter)
25
80677
1000
01:22
Yeah.
26
82260
1976
כן.
01:24
So I couldn't figure out for the life of me
27
84260
2048
שכה אחיה! לא הבנתי
01:26
why we were supposed to be so rowdy,
28
86332
1904
מדוע עלינו להיות כאלה פרחחים,
01:28
or why we had to spell this word incorrectly.
29
88260
2976
או מדוע עלינו לאיית את המילה הזאת בשגיאות.
01:31
(Laughter)
30
91260
5976
[צחוק]
01:37
But I recited a cheer. I recited a cheer along with everybody else.
31
97260
3191
אבל דיקלמתי את שיר העידוד יחד עם כולם.
01:40
I did my best.
32
100475
1761
עשיתי כמיטב יכולתי.
01:42
And I just waited for the time that I could go off and read my books.
33
102260
4079
ורק חיכיתי לרגע
שבו אוכל להסתלק כדי לקרוא את ספרי.
01:47
But the first time that I took my book out of my suitcase,
34
107820
2800
אבל בפעם הראשונה בה הוצאתי ספר מהמזוודה שלי,
הילדה הכי מקובלת בצריף ניגשה אלי
01:50
the coolest girl in the bunk came up to me
35
110644
2016
ושאלה, "למה את כזו שקטה?" --
01:52
and she asked me, "Why are you being so mellow?" --
36
112684
2452
כאשר שקטה, כמובן, זה הניגוד הגמור
01:55
mellow, of course, being the exact opposite
37
115160
2048
של פ-ר-ח-כ-י-ת.
01:57
of R-O-W-D-I-E.
38
117232
1204
ובפעם השניה שעשיתי זאת,
01:59
And then the second time I tried it,
39
119159
1877
המדריכה ניגשה אלי בהבעה מודאגת על פניה
02:01
the counselor came up to me with a concerned expression on her face
40
121060
3176
חזרה על העיקרון של רוח המחנה
02:04
and she repeated the point about camp spirit
41
124260
2096
ואמרה שעלינו להשתדל מאוד
02:06
and said we should all work very hard to be outgoing.
42
126380
3210
להיות חברותיות.
02:09
And so I put my books away,
43
129614
2622
לכן החזרתי את ספרי
02:12
back in their suitcase,
44
132260
2976
למזוודה,
02:15
and I put them under my bed,
45
135260
3976
והכנסתי אותם מתחת למיטתי,
02:19
and there they stayed for the rest of the summer.
46
139260
2376
ושם הם נשארו במהלך כל הקיץ.
02:21
And I felt kind of guilty about this.
47
141660
1776
חשתי מין אשמה בקשר לזה.
02:23
I felt as if the books needed me somehow,
48
143460
1976
הרגשתי כאילו הספרים זקוקים לי,
02:25
and they were calling out to me and I was forsaking them.
49
145460
2776
שהם קוראים לי ואני זונחת אותם.
02:28
But I did forsake them and I didn't open that suitcase again
50
148260
2876
ואכן זנחתי אותם ולא פתחתי שוב את המזוודה
עד שחזרתי הביתה למשפחתי
02:31
until I was back home with my family at the end of the summer.
51
151160
3076
בסוף הקיץ.
02:34
Now, I tell you this story about summer camp.
52
154260
2976
אני מספרת לכם כאן את הסיפור על הקייטנה,
02:37
I could have told you 50 others just like it --
53
157260
2976
ויכולתי לספר עוד 50 כאלה בדיוק--
02:40
all the times that I got the message
54
160260
1976
כל אותן הפעמים בהן קיבלתי את המסר
02:42
that somehow my quiet and introverted style of being
55
162260
3976
שהתנהלותי השקטה והמופנמת איננה בהכרח
02:46
was not necessarily the right way to go,
56
166260
1976
הדרך הנכונה להתנהג,
02:48
that I should be trying to pass as more of an extrovert.
57
168260
2976
ושאני צריכה לנסות להיות יותר מוחצנת.
02:51
And I always sensed deep down that this was wrong
58
171260
2976
עמוק בתוכי חשתי תמיד שזה לא נכון,
02:54
and that introverts were pretty excellent just as they were.
59
174260
2858
ושהמופנמים הם בסדר גמור בדיוק כפי שהם.
אבל במשך שנים הדחקתי תחושה זו,
02:57
But for years I denied this intuition,
60
177142
2094
02:59
and so I became a Wall Street lawyer, of all things,
61
179260
2976
וכך, מכל הדברים, נהייתי לעורכת-דין בוול-סטריט,
03:02
instead of the writer that I had always longed to be --
62
182260
2976
במקום להיות הסופרת שתמיד השתוקקתי להיות--
03:05
partly because I needed to prove to myself that I could be bold and assertive too.
63
185260
3976
חלקית מפני שהייתי צריכה להוכיח לעצמי
שגם אני יכולה להיות אמיצה ואסטרטיבית.
03:09
And I was always going off to crowded bars
64
189260
2077
תמיד יצאתי לברים צפופים
03:11
when I really would have preferred to just have a nice dinner with friends.
65
191361
3572
כשבעצם העדפתי לאכול ארוחה נעימה בחברת ידידים.
03:14
And I made these self-negating choices so reflexively,
66
194957
4279
עשיתי את הבחירות האלה, הסותרות את מהותי הפנימית,
באופן כל-כך אוטומטי,
03:19
that I wasn't even aware that I was making them.
67
199260
2703
שאפילו לא הייתי מודעת שאני עושה אותן.
03:22
Now this is what many introverts do,
68
202757
1779
אבל זה מה שמופנמים רבים עושים,
03:24
and it's our loss for sure,
69
204560
1676
ובטוח שאנו מפסידים מזה,
03:26
but it is also our colleagues' loss
70
206260
1976
אבל זהו גם ההפסד של הסובבים אותנו
03:28
and our communities' loss.
71
208260
1976
ושל הקהילות שלנו.
03:30
And at the risk of sounding grandiose, it is the world's loss.
72
210260
2976
וככל שזה נשמע גרנדיוזי, גם העולם כולו מפסיד מזה.
03:33
Because when it comes to creativity and to leadership,
73
213260
2976
מכיוון שבכל הקשור ליצירתיות ומנהיגות,
03:36
we need introverts doing what they do best.
74
216260
2976
אנו זקוקים למופנמים שעושים את מה שהם הכי טובים בו.
03:39
A third to a half of the population are introverts --
75
219260
2524
כשליש עד מחצית מהאוכלוסיה הם מופנמים--
03:41
a third to a half.
76
221808
1428
שליש עד מחצית.
03:43
So that's one out of every two or three people you know.
77
223260
2976
כלומר, אחד מכל שניים או שלושה אנשים שאתם מכירים.
03:46
So even if you're an extrovert yourself,
78
226260
2976
כך שגם אם את או אתה מוחצנים,
03:49
I'm talking about your coworkers
79
229260
1976
הרי שמדובר בשותפיכם לעבודה
03:51
and your spouses and your children
80
231260
1976
ובבני הזוג שלכם ובילדיכם
03:53
and the person sitting next to you right now --
81
233260
2976
ובאדם שיושב כרגע לצידכם --
03:56
all of them subject to this bias
82
236260
1976
כל אלה חשופים לאותה דעה קדומה
03:58
that is pretty deep and real in our society.
83
238260
2096
שהיא אמיתית ונטועה די עמוק בחברה שלנו.
04:00
We all internalize it from a very early age
84
240380
2856
כולנו מפנימים אותה מגיל מאד צעיר
04:03
without even having a language for what we're doing.
85
243260
2976
מבלי שיש לנו אפילו שפה שתתאר את מה שאנו עושים.
04:06
Now, to see the bias clearly,
86
246260
1976
כדי לראות בבירור את הדעה הקדומה
04:08
you need to understand what introversion is.
87
248260
2976
צריך להבין מהי המופנמות.
04:11
It's different from being shy.
88
251260
1976
זה שונה מאשר להיות ביישן.
04:13
Shyness is about fear of social judgment.
89
253260
1976
הביישנות קשורה בפחד מפני שיפוט חברתי.
04:15
Introversion is more about,
90
255260
1976
המופנמות קשורה יותר
04:17
how do you respond to stimulation,
91
257260
1976
לאופן התגובה לגירויים,
04:19
including social stimulation.
92
259260
1976
כולל גירוי חברתי.
04:21
So extroverts really crave large amounts of stimulation,
93
261260
2976
המוחצנים משתוקקים לגירויים רבים,
04:24
whereas introverts feel at their most alive
94
264260
2077
בעוד שהמופנמים חשים חיוניים
04:26
and their most switched-on and their most capable
95
266361
2376
והכי עירניים ובעלי יכולות
04:28
when they're in quieter, more low-key environments.
96
268761
2405
כאשר הם נמצאים בסביבות יותר שקטות ומאופקות.
לא כל הזמן-- הדברים אינם מוחלטים--
04:31
Not all the time -- these things aren't absolute --
97
271190
2429
אבל חלק גדול מהזמן.
04:33
but a lot of the time.
98
273643
1193
04:34
So the key then to maximizing our talents
99
274860
4376
לכן המפתח הוא
שכדי למרב את כישרונותינו
04:39
is for us all to put ourselves
100
279260
1976
על כל אחד מאיתנו לשים את עצמו
04:41
in the zone of stimulation that is right for us.
101
281260
2976
באזור הגירוי המתאים לו.
04:44
But now here's where the bias comes in.
102
284260
1976
אבל בדיוק כאן קיימת הדעה הקדומה.
04:46
Our most important institutions,
103
286260
1976
רוב המוסדות החשובים שלנו,
04:48
our schools and our workplaces,
104
288260
1976
בתי-הספר ומקומות העבודה,
04:50
they are designed mostly for extroverts
105
290260
1976
בנויים בעיקר עבור המוחצנים
04:52
and for extroverts' need for lots of stimulation.
106
292260
2976
ועבור הצורך של המוחצנים בגירויים רבים.
04:55
And also we have this belief system right now
107
295260
3976
וכיום יש לנו גם מערכת אמונות שאני מכנה אותה
04:59
that I call the new groupthink,
108
299260
1976
"חשיבת-העדר החדשה",
05:01
which holds that all creativity and all productivity
109
301260
2976
לפיה כל היצירתיות והפריון
05:04
comes from a very oddly gregarious place.
110
304260
4000
באים מאיזה מקום משונה של התנהגות עדר.
05:09
So if you picture the typical classroom nowadays:
111
309260
2334
כך שאם נתאר את הכיתה הטיפוסית של ימינו:
05:11
When I was going to school, we sat in rows.
112
311618
3618
כאשר אני הלכתי לבית-ספר,
ישבנו בשורות.
05:15
We sat in rows of desks like this,
113
315260
1976
ישבנו בשורות של שולחנות, ככה,
05:17
and we did most of our work pretty autonomously.
114
317260
2263
ועשינו את רוב עבודתנו באופן די עצמאי.
05:19
But nowadays, your typical classroom has pods of desks --
115
319547
3689
אבל כיום, בכיתה הטיפוסית
יש קבוצות של שולחנות --
05:23
four or five or six or seven kids all facing each other.
116
323260
2976
ארבעה, חמישה, ששה או שבעה ילדים שיושבים פנים מול פנים
05:26
And kids are working in countless group assignments.
117
326260
2477
והילדים עובדים באין-ספור משימות קבוצתיות.
05:28
Even in subjects like math and creative writing,
118
328761
2475
אפילו בתחומים כמו מתמטיקה וכתיבה יצירתית,
05:31
which you think would depend on solo flights of thought,
119
331260
2976
שניתן היה לחשוב שיהיו תלויים בחשיבה עצמאית,
05:34
kids are now expected to act as committee members.
120
334260
3976
מצפים היום מהילדים לפעול כמו חברים בוועדה.
05:38
And for the kids who prefer to go off by themselves or just to work alone,
121
338260
4191
והילדים שמעדיפים לפעול לבד
או פשוט לעבוד עצמאית,
05:42
those kids are seen as outliers often
122
342475
1861
נחשבים לחריגים
05:44
or, worse, as problem cases.
123
344360
1900
או יותר גרוע: למקרים בעייתיים.
ולפי הסקרים, הרוב המכריע של המורים מאמינים
05:49
And the vast majority of teachers
124
349006
1876
05:50
reports believing that the ideal student is an extrovert
125
350906
2730
שהתלמיד האידיאלי הוא מוחצן
05:53
as opposed to an introvert,
126
353660
1576
לעומת המופנם,
05:55
even though introverts actually get better grades
127
355260
2334
אף על-פי שהמופנמים מקבלים ציונים טובים יותר
05:57
and are more knowledgeable,
128
357618
1618
והם משכילים יותר,
05:59
according to research.
129
359260
1976
לפי המחקרים.
06:01
(Laughter)
130
361260
1976
[צחוק]
06:03
Okay, same thing is true in our workplaces.
131
363260
2976
אותו הדבר קורה במקומות העבודה שלנו.
06:06
Now, most of us work in open plan offices,
132
366260
2976
רובנו עובדים במשרדים בעלי חללים פתוחים
06:09
without walls,
133
369260
1976
ללא קירות,
06:11
where we are subject to the constant noise and gaze of our coworkers.
134
371260
4286
כשאנו חשופים
לרעשם המתמיד ולמבטיהם של עמיתינו לעבודה.
06:15
And when it comes to leadership,
135
375570
1666
ובכל הקשור למנהיגות,
06:17
introverts are routinely passed over for leadership positions,
136
377260
2976
מדלגים תמיד על המופנמים לאיוש משרות ניהוליות,
אף על-פי שמופנמים נוטים להיות מאוד זהירים,
06:20
even though introverts tend to be very careful,
137
380260
2216
והרבה פחות צפויים לקחת סיכונים שגדולים עליהם --
06:22
much less likely to take outsize risks --
138
382500
1976
שזה משהו שכדאי לכולנו להעדיף היום.
06:24
which is something we might all favor nowadays.
139
384500
2736
06:27
And interesting research by Adam Grant at the Wharton School
140
387260
2976
במחקר מעניין שעשה אדם גרנט בביה"ס וורטון,
06:30
has found that introverted leaders
141
390260
1976
נמצא שמנהלים מופנמים משיגים
06:32
often deliver better outcomes than extroverts do,
142
392260
2334
לעתים קרובות תוצאות יותר טובות מאשר המוחצנים
06:34
because when they are managing proactive employees,
143
394618
2618
מכיוון שכאשר הם מנהלים עובדים בעלי יוזמה,
06:37
they're much more likely to let those employees run with their ideas,
144
397260
3263
יש יותר סיכוי שיתירו לעובדים אלה להתקדם עם רעיונותיהם,
06:40
whereas an extrovert can, quite unwittingly,
145
400547
2096
בעוד שהמוחצן עלול, שלא בכוונה,
06:42
get so excited about things
146
402667
1569
להתלהב כל-כך
06:44
that they're putting their own stamp on things,
147
404260
2216
עד שהוא ירצה להטביע את חותמו על הדברים,
06:46
and other people's ideas might not as easily then bubble up to the surface.
148
406500
4736
ואז רעיונותיהם של האחרים עלולים שלא לצוף
באותה קלות אל פני-השטח.
06:51
Now in fact, some of our transformative leaders in history have been introverts.
149
411260
3776
למעשה, כמה מהמנהיגים המהפכניים בהיסטוריה היו מופנמים.
אתן כמה דוגמאות.
06:55
I'll give you some examples.
150
415060
1376
06:56
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi --
151
416460
2776
אלינור רוזוולט, רוזה פארקס, גנדי--
06:59
all these people described themselves as quiet and soft-spoken and even shy.
152
419260
4976
כל אלה העידו על עצמם
כאנשים שקטים, בעלי דיבור רך ואף ביישנים.
07:04
And they all took the spotlight,
153
424260
1976
וכולם הגיעו לאור הזרקורים,
07:06
even though every bone in their bodies was telling them not to.
154
426260
4000
אף-על-פי שבכל נימי נפשם
הם לא רצו בכך.
07:11
And this turns out to have a special power all its own,
155
431529
2607
ומתברר שיש לכך עוצמה משלו,
מאחר ואנשים מרגישים שמנהיגים כאלה נמצאים ליד ההגה,
07:14
because people could feel that these leaders were at the helm
156
434160
2976
לא בגלל שהם נהנים לנהל אחרים
07:17
not because they enjoyed directing others
157
437160
1976
ולא בגלל ההנאה להיות במרכז העניינים,
07:19
and not out of the pleasure of being looked at;
158
439160
2276
אלא מתוך חוסר-ברירה,
07:21
they were there because they had no choice,
159
441460
2048
בגלל הדחף שלהם לעשות את מה שחשבו לנכון.
07:23
because they were driven to do what they thought was right.
160
443532
3172
07:26
Now I think at this point it's important for me to say
161
446728
2608
בנקודה זו חשוב לי לומר
07:29
that I actually love extroverts.
162
449360
2876
שבעצם אני מחבבת מוחצנים.
07:32
I always like to say some of my best friends are extroverts,
163
452260
2976
אני תמיד אוהבת לומר שכמה מחברי הטובים ביותר הם מוחצנים,
07:35
including my beloved husband.
164
455260
2000
כולל בעלי האהוב.
07:39
And we all fall at different points, of course,
165
459260
2239
וברור שכל אחד מאיתנו ממוקם
07:41
along the introvert/extrovert spectrum.
166
461523
2713
במקום שונה על הקשת שבין מופנמות למוחצנות.
07:44
Even Carl Jung, the psychologist who first popularized these terms,
167
464260
3406
אפילו קרל יונג, הפסיכולוג שהסביר לראשונה בלשון עממית מונחים אלו,
07:47
said that there's no such thing as a pure introvert
168
467690
2391
אמר שלא קיים מופנם מוחלט
או מוחצן מוחלט.
07:50
or a pure extrovert.
169
470105
1331
07:51
He said that such a man would be in a lunatic asylum,
170
471460
2524
הוא אמר שאדם כזה היה נמצא בבית-משוגעים,
אם היה בכלל קיים אדם כזה.
07:54
if he existed at all.
171
474008
2228
07:56
And some people fall smack in the middle of the introvert/extrovert spectrum,
172
476260
3976
יש אנשים שנמצאים בדיוק באמצע
הקשת שבין מופנמות למוחצנות,
08:00
and we call these people ambiverts.
173
480260
1976
ולהם אנו קוראים אמביוורטים.
08:02
And I often think that they have the best of all worlds.
174
482260
3000
לעתים אני חושבת שהם נהנים משני העולמות.
08:06
But many of us do recognize ourselves as one type or the other.
175
486259
2977
אך רבים מאיתנו מזהים עצמם בתור אחד משני הטיפוסים.
08:09
And what I'm saying is that culturally, we need a much better balance.
176
489260
3286
אני טוענת שמבחינה תרבותית נחוץ לנו איזון טוב בהרבה.
08:12
We need more of a yin and yang between these two types.
177
492570
3666
אנו זקוקים ליותר יין-יאנג
בין שני הטיפוסים הללו.
08:16
This is especially important
178
496260
1976
זה חשוב במיוחד
08:18
when it comes to creativity and to productivity,
179
498260
2286
כשמדובר ביצירתיות ופריון,
08:20
because when psychologists look at the lives of the most creative people,
180
500570
3666
מפני שכאשר פסיכולוגים בוחנים
את חייהם של רוב האנשים היצירתיים,
08:24
what they find
181
504260
1976
הם מוצאים אנשים
08:26
are people who are very good at exchanging ideas
182
506260
2286
שמצטיינים בהחלפת דעות
08:28
and advancing ideas,
183
508570
1666
ובקידום רעיונות,
08:30
but who also have a serious streak of introversion in them.
184
510260
2976
אבל הם גם בעלי נטיה חזקה למופנמות.
08:33
And this is because solitude
185
513260
2229
וזה משום שההתבודדות היא לעתים קרובות מרכיב מכריע
08:35
is a crucial ingredient often to creativity.
186
515513
2123
ביצירתיות.
08:37
So Darwin,
187
517660
1576
למשל דארווין,
08:39
he took long walks alone in the woods
188
519260
1976
שיצא להליכות ארוכות ביער בגפו.
08:41
and emphatically turned down dinner-party invitations.
189
521260
2976
והיה דוחה נחרצות הזמנות לארוחות.
08:44
Theodor Geisel, better known as Dr. Seuss,
190
524260
2976
תיאודור גייזל, המוכר יותר כד"ר סוס,
08:47
he dreamed up many of his amazing creations
191
527260
2025
חלם רבות מבין יצירותיו המדהימות
08:49
in a lonely bell tower office that he had
192
529309
1976
במגדל פעמונים מבודד שהיה לו
08:51
in the back of his house in La Jolla, California.
193
531309
2927
מאחורי ביתו בלה-הויה שבקליפורניה.
08:54
And he was actually afraid to meet the young children who read his books
194
534260
3976
הוא אפילו חשש להיפגש
עם הילדים שקראו את ספריו
08:58
for fear that they were expecting him this kind of jolly Santa Claus-like figure
195
538260
4000
כי חשש שהם יצפו
שיופיע בדמות סנטה-קלאוס שמח
09:02
and would be disappointed with his more reserved persona.
196
542284
3952
ויתאכזבו מאישיותו המאופקת.
09:06
Steve Wozniak invented the first Apple computer
197
546260
2239
סטיב ווזניאק המציא את מחשב ה"אפל" הראשון
09:08
sitting alone in his cubicle in Hewlett-Packard
198
548523
2997
ביושבו לבד בתא הקטן שלו
ב"היולט-פקארד", שבה עבד אז.
09:11
where he was working at the time.
199
551544
1637
לדבריו, לא היה לו סיכוי להיות כה מומחה
09:13
And he says that he never would have become such an expert in the first place
200
553205
3675
אם הוא לא היה מופנם מכדי לצאת מהבית
09:16
had he not been too introverted to leave the house
201
556904
2432
במהלך התבגרותו.
09:19
when he was growing up.
202
559360
1276
כמובן,
09:21
Now, of course,
203
561068
2168
09:23
this does not mean that we should all stop collaborating --
204
563260
2976
זה לא אומר שעלינו להפסיק לשתף פעולה--
09:26
and case in point, is Steve Wozniak famously coming together with Steve Jobs
205
566260
3620
ובדוגמה הנוכחית, החיבור המפורסם בין סטיב ווזניאק לסטיב ג'ובס
09:29
to start Apple Computer --
206
569904
2332
שהביא לעולם את מחשב "אפל"--
09:32
but it does mean that solitude matters
207
572260
2976
אבל זה כן אומר שהבדידות חשובה
09:35
and that for some people it is the air that they breathe.
208
575260
3976
ושבשביל חלק מהאנשים
היא כמו אויר לנשימה.
09:39
And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude.
209
579260
5976
בעצם אנו יודעים כבר מאות שנים
על כוחה הנשגב של הבדידות.
09:45
It's only recently that we've strangely begun to forget it.
210
585260
2976
אבל לאחרונה התחלנו משום-מה לשכוח זאת.
09:48
If you look at most of the world's major religions,
211
588260
2976
אם מסתכלים על הדתות הגדולות בעולם,
09:51
you will find seekers --
212
591260
1976
מוצאים אנשים שיצאו למסעות חיפוש--
09:53
Moses, Jesus, Buddha, Muhammad --
213
593260
2976
משה, ישו, בודהה, מוחמד--
09:56
seekers who are going off by themselves alone to the wilderness,
214
596260
3976
מחפשים שיצאו לבדם,
בגפם אל השממה
10:00
where they then have profound epiphanies and revelations
215
600260
2676
ושם חוו התגלויות ותגליות עמוקות
10:02
that they then bring back to the rest of the community.
216
602960
2676
ושאותן הביאו אחר-כך בחזרה אל שאר הקהילה.
10:05
So, no wilderness, no revelations.
217
605660
3576
מכאן שאם אין שממה, אין גילויים.
10:09
This is no surprise, though,
218
609260
1976
אבל זה לא מפתיע
10:11
if you look at the insights of contemporary psychology.
219
611260
2976
אם בוחנים את תובנות הפסיכולוגיה של ימינו.
10:14
It turns out that we can't even be in a group of people
220
614260
2976
מתברר שאפילו לא ניתן להיות בקבוצת אנשים
10:17
without instinctively mirroring, mimicking their opinions.
221
617260
2976
מבלי לשקף ולחקות אינסטינקטיבית את דעותיהם.
10:20
Even about seemingly personal and visceral things
222
620260
2334
אפילו בדברים מאד אישיים ופנימיים לכאורה,
10:22
like who you're attracted to,
223
622618
1618
כמו למשל למי אנו נמשכים,
10:24
you will start aping the beliefs of the people around you
224
624260
2976
אנו מתחילים לחקות את דעותיהם של אנשים סביבנו
10:27
without even realizing that that's what you're doing.
225
627260
2524
מבלי להיות אפילו מודעים שזה מה שאנו עושים.
10:29
And groups famously follow the opinions
226
629808
2428
ובנוסף, ידוע שקבוצות נוהות אחר הדעות
10:32
of the most dominant or charismatic person in the room,
227
632260
2676
של האדם הכי דומיננטי או כריזמטי בקבוצה,
10:34
even though there's zero correlation
228
634960
1776
אף על-פי שיש מתאם אפס בין להיות
10:36
between being the best talker and having the best ideas --
229
636760
2776
הדובר הרהוט ביותר לבין היות בעל הרעיונות הטובים ביותר --
10:39
I mean zero.
230
639560
1676
ממש אפס.
10:41
So --
231
641260
1976
אם כן...
10:43
(Laughter)
232
643260
1976
[צחוק]
10:45
You might be following the person with the best ideas,
233
645260
2976
ייתכן שזה יהיה גם בעל הרעיונות הכי טובים,
10:48
but you might not.
234
648260
1976
אבל ייתכן גם שלא.
10:50
And do you really want to leave it up to chance?
235
650260
2976
האם באמת ברצוננו להשאיר זאת למקריות?
10:53
Much better for everybody to go off by themselves,
236
653260
2381
הרבה יותר טוב שכל אחד ייצא למסע עצמאי,
10:55
generate their own ideas
237
655665
1571
ייצור את אמונותיו-הוא
10:57
freed from the distortions of group dynamics,
238
657260
2143
ללא עיוותי הדינמיקה הקבוצתית,
10:59
and then come together as a team
239
659427
1809
ואז להתכנס ביחד כצוות
11:01
to talk them through in a well-managed environment
240
661260
2976
כדי לדון בהן בסביבה שמנוהלת נכון
11:04
and take it from there.
241
664260
1976
ומשם להמשיך הלאה.
11:06
Now if all this is true,
242
666260
1976
ואם כל זה נכון,
11:08
then why are we getting it so wrong?
243
668260
2976
מדוע אנו עושים זאת בצורה כה שגויה?
11:11
Why are we setting up our schools this way, and our workplaces?
244
671260
2976
מדוע אנו מעצבים כך את בתי-הספר ומקומות העבודה שלנו?
ומדוע אנו גורמים למופנמים לחוש אשמים
11:14
And why are we making these introverts feel so guilty
245
674260
2524
רק כי לפעמים ברצונם להיות לבד?
11:16
about wanting to just go off by themselves some of the time?
246
676808
2928
11:19
One answer lies deep in our cultural history.
247
679760
2476
אחת התשובות טמונה עמוק בעברנו התרבותי.
11:22
Western societies,
248
682260
1976
החברות המערביות,
11:24
and in particular the U.S.,
249
684260
1976
במיוחד בארה"ב,
11:26
have always favored the man of action over the "man" of contemplation.
250
686260
6105
העדיפו תמיד את איש המעשה
על-פני האדם החושב
ובאנגלית: "הגבר החושב".
11:34
But in America's early days,
251
694260
2976
אבל בימיה הראשונים של אמריקה,
11:37
we lived in what historians call a culture of character,
252
697260
2976
חיינו במה שההיסטוריונים מכנים "תרבות האופי",
11:40
where we still, at that point, valued people
253
700260
2096
שבה עדיין הערכנו אנשים
11:42
for their inner selves and their moral rectitude.
254
702380
2856
בהתאם לפנימיותם ולהגינותם המוסרית.
11:45
And if you look at the self-help books from this era,
255
705260
2576
אם מסתכלים על ספרי הלימוד העצמי של אז,
11:47
they all had titles with things like
256
707860
1776
לכולם יש שמות הכוללים דברים כמו,
11:49
"Character, the Grandest Thing in the World."
257
709660
2576
"אופי: הדבר הכי כביר בעולם."
11:52
And they featured role models like Abraham Lincoln,
258
712260
2976
הם מתארים דמויות מופת כמו אברהם לינקולן
11:55
who was praised for being modest and unassuming.
259
715260
2286
שהועלה על נס בשל היותו צנוע ולא יומרני.
11:57
Ralph Waldo Emerson called him
260
717570
1666
רלף וולדו אמרסון כינה אותו:
11:59
"A man who does not offend by superiority."
261
719260
2976
"אדם שאינו לוקה בחטא היוהרה."
12:02
But then we hit the 20th century,
262
722260
2976
אבל אז הגענו למאה ה-20
12:05
and we entered a new culture
263
725260
1976
ונכנסנו לתרבות חדשה
12:07
that historians call the culture of personality.
264
727260
2263
שההיסטוריונים מכנים "תרבות האישיות".
12:09
What happened is we had evolved an agricultural economy
265
729547
2676
מה שקרה הוא, שהתפתחנו מכלכלה חקלאית
לעולם של עסקים גדולים.
12:12
to a world of big business.
266
732247
1389
12:13
And so suddenly people are moving from small towns to the cities.
267
733660
3576
וכך לפתע אנשים עוברים
מהעיר הקטנה אל הכרך.
12:17
And instead of working alongside people they've known all their lives,
268
737260
3311
ובמקום לעבוד לצד אנשים שהם הכירו כל חייהם,
12:20
now they are having to prove themselves in a crowd of strangers.
269
740595
3641
עליהם כעת להוכיח את עצמם
בחברת זרים.
12:24
So, quite understandably,
270
744260
1976
לכן, די מובן,
12:26
qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important.
271
746260
3976
שתכונות כמו קסם אישי וכריזמה
הפכו לפתע להיות חשובות מאד.
12:30
And sure enough, the self-help books change to meet these new needs
272
750260
3191
וכמובן שספרי ההדרכה העצמית השתנו בהתאם לדרישות החדשות הללו
12:33
and they start to have names
273
753475
1761
והם מתחילים לשאת שמות כמו:
12:35
like "How to Win Friends and Influence People."
274
755260
2216
"כיצד לזכות בחברים ולהשפיע על אנשים."
12:37
And they feature as their role models really great salesmen.
275
757500
4736
ודמויות המופת שלהם
הם אנשי-מכירות דגולים.
12:42
So that's the world we're living in today.
276
762260
2000
כך שזה העולם בו אנו חיים כיום.
12:44
That's our cultural inheritance.
277
764284
3952
זוהי המורשת התרבותית שלנו.
12:48
Now none of this is to say that social skills are unimportant,
278
768260
4976
אבל כל זה אינו בא לומר
שכישורים חברתיים אינם נחשבים,
12:53
and I'm also not calling for the abolishing of teamwork at all.
279
773260
4976
ואני גם לא קוראת
לחיסול עבודת הצוות.
12:58
The same religions who send their sages off to lonely mountain tops
280
778260
3191
אותן הדתות המשלחות את נביאיהן לפסגות הרים מבודדות
13:01
also teach us love and trust.
281
781475
2761
גם מטיפות לאהבה ואמון.
13:04
And the problems that we are facing today
282
784260
1976
והבעיות איתן אנו מתמודדים כיום
13:06
in fields like science and in economics
283
786260
1976
בתחומי המדע והכלכלה לדוגמא,
13:08
are so vast and so complex
284
788260
1976
הן כה אדירות ומורכבות
13:10
that we are going to need armies of people coming together
285
790260
2776
שיש צורך לכנס צבא שלם של אנשים
כדי לפתור אותן בעבודת צוות.
13:13
to solve them working together.
286
793060
1576
13:14
But I am saying that the more freedom that we give introverts to be themselves,
287
794660
3776
אך אני טוענת שככל שנאפשר יותר למופנמים להיות הם עצמם
יש יותר סיכוי שהם
13:18
the more likely that they are
288
798460
1476
13:19
to come up with their own unique solutions to these problems.
289
799960
3000
יעלו פתרונות ייחודיים משלהם לבעיות הללו.
13:24
So now I'd like to share with you what's in my suitcase today.
290
804260
5000
עכשיו אגלה לכם
מה יש לי במזוודה.
13:33
Guess what?
291
813260
1976
יודעים מה זה?
13:35
Books.
292
815260
1976
ספרים.
13:37
I have a suitcase full of books.
293
817260
1976
יש לי מזוודה מלאה בספרים.
13:39
Here's Margaret Atwood, "Cat's Eye."
294
819260
1976
הנה "עין החתול" מאת מרגרט אטווד,
13:41
Here's a novel by Milan Kundera.
295
821260
2976
הנה רומן מאת מילן קונדרה.
13:44
And here's "The Guide for the Perplexed" by Maimonides.
296
824260
4976
והנה "מורה נבוכים"
מאת הרמב"ם.
13:49
But these are not exactly my books.
297
829260
2976
אבל אלה אינם בדיוק הספרים שלי.
13:52
I brought these books with me
298
832260
1976
הבאתי את הספרים האלה איתי
13:54
because they were written by my grandfather's favorite authors.
299
834260
3976
מפני שהם נכתבו ע"י הסופרים החביבים על סבי.
13:58
My grandfather was a rabbi
300
838260
1976
סבי היה רב
14:00
and he was a widower
301
840260
1976
והוא היה אלמן
14:02
who lived alone in a small apartment in Brooklyn
302
842260
2976
שהתגורר לבדו בדירה קטנה בברוקלין
14:05
that was my favorite place in the world when I was growing up,
303
845260
2976
שהיתה המקום הכי אהוב עלי בעולם, כשגדלתי,
14:08
partly because it was filled with his very gentle, very courtly presence
304
848260
3429
חלקית כי היתה מלאה בנוכחותו האצילית ונעימת ההליכות של סבי
14:11
and partly because it was filled with books.
305
851713
2523
וגם מפני שהיא היתה מלאה בספרים.
14:14
I mean literally every table, every chair in this apartment
306
854260
2976
ממש כל שולחן וכל כיסא בדירתו,
14:17
had yielded its original function
307
857260
1976
ויתרו על תפקידיהם המקוריים
14:19
to now serve as a surface for swaying stacks of books.
308
859260
2976
כדי לשמש מצע לערימות מתנודדות של ספרים.
14:22
Just like the rest of my family,
309
862260
1976
ממש כמו אצל שאר משפחתי,
14:24
my grandfather's favorite thing to do in the whole world was to read.
310
864260
3286
הדבר הכי אהוב על סבי היה קריאה.
14:27
But he also loved his congregation,
311
867570
2666
אבל הוא גם אהב את קהל המתפללים שלו,
14:30
and you could feel this love in the sermons that he gave
312
870260
2976
וניתן היה לחוש אהבה זו בדרשות שהוא נשא
14:33
every week for the 62 years that he was a rabbi.
313
873260
3976
מידי שבוע, במשך 62 השנים בהן כיהן כרב.
14:37
He would takes the fruits of each week's reading
314
877260
2976
הוא היה נוטל את התמצית מכל פרשת השבוע
14:40
and he would weave
315
880260
1312
ואורג מרבדים סבוכים של חכמה הומניסטית עתיקה.
14:41
these intricate tapestries of ancient and humanist thought.
316
881596
2841
אנשים היו מגיעים מכל עבר
14:44
And people would come from all over to hear him speak.
317
884461
2638
כדי להאזין לדרשותיו.
14:47
But here's the thing about my grandfather.
318
887963
2273
אבל הנה הדבר הכי חשוב בנוגע לסבי:
מתחת למעטה תפקידו הטיקסי,
14:51
Underneath this ceremonial role,
319
891327
1609
14:52
he was really modest and really introverted --
320
892960
2276
הוא היה באמת צנוע ומופנם--
14:55
so much so that when he delivered these sermons,
321
895260
2976
עד כדי כך שכאשר נשא את דרשותיו,
14:58
he had trouble making eye contact
322
898260
1976
היה מתקשה ליצור קשר-עין
15:00
with the very same congregation that he had been speaking to for 62 years.
323
900260
4000
עם קהל המתפללים שלו
שמולו נשא את דרשותיו במשך 62 שנה.
15:04
And even away from the podium,
324
904284
1952
ואפילו כאשר היה רחוק מדוכן הדרשות,
15:06
when you called him to say hello,
325
906260
1976
כאשר ניגשתם אליו להגיד שלום,
15:08
he would often end the conversation prematurely
326
908260
2239
לעתים מזומנות היה מסיים את השיחה בחפזה,
15:10
for fear that he was taking up too much of your time.
327
910523
3713
מחשש שהוא גוזל יותר מדי מזמנכם.
15:14
But when he died at the age of 94,
328
914260
2976
אבל כאשר הוא נפטר בגיל 94,
15:17
the police had to close down the streets of his neighborhood
329
917260
2976
המשטרה נאלצה לסגור את הרחובות בשכונתו
15:20
to accommodate the crowd of people who came out to mourn him.
330
920260
3910
כדי להכיל את קהל הנאספים
שבא להתאבל על מותו.
לכן היום אני משתדלת ללמוד מהמופת של סבי
15:27
And so these days I try to learn from my grandfather's example
331
927106
3030
בדרכי שלי.
15:30
in my own way.
332
930160
1376
15:31
So I just published a book about introversion,
333
931560
2676
רק לאחרונה פירסמתי ספר על מופנמות,
15:34
and it took me about seven years to write.
334
934260
2000
ונדרשו לי 7 שנים לכתוב אותו.
15:36
And for me, that seven years was like total bliss,
335
936284
2952
בשבילי, אלו היו 7 שנים של אושר טהור,
15:39
because I was reading, I was writing,
336
939260
2976
כי קראתי, כתבתי,
15:42
I was thinking, I was researching.
337
942260
1976
הרהרתי, חקרתי.
15:44
It was my version
338
944260
1976
זו היתה גרסתי
15:46
of my grandfather's hours of the day alone in his library.
339
946260
2976
לשעות הרבות שסבי בילה מידי יום לבד, בספריה שבביתו.
15:49
But now all of a sudden my job is very different,
340
949260
2976
אבל כעת, העבודה שלי פתאום שונה לגמרי:
15:52
and my job is to be out here talking about it,
341
952260
2976
לצאת לכאן ולהרצות על כך,
15:55
talking about introversion.
342
955260
2976
להרצות על המופנמות.
15:58
(Laughter)
343
958260
3976
[צחוק]
16:02
And that's a lot harder for me,
344
962260
1976
וזה הרבה יותר קשה בשבילי,
16:04
because as honored as I am to be here with all of you right now,
345
964260
3976
כי עם כל הכבוד שאני חשה
להיות כאן עם כולכם,
16:08
this is not my natural milieu.
346
968260
2976
זו לא הסביבה הטבעית שלי.
16:11
So I prepared for moments like these as best I could.
347
971260
3976
לכן התכוננתי לרגעים אלה
כמיטב יכולתי.
16:15
I spent the last year practicing public speaking
348
975260
2286
ביליתי את השנה האחרונה בתירגול
16:17
every chance I could get.
349
977570
1666
נאום בפני קהל בכל הזדמנות שהיתה לי.
16:19
And I call this my "year of speaking dangerously."
350
979260
2976
אני קוראת לזה "השנה בצל סכנת הנאום" שלי.
16:22
(Laughter)
351
982260
1976
[צחוק]
16:24
And that actually helped a lot.
352
984260
1976
וזה למעשה עזר לי הרבה.
16:26
But I'll tell you, what helps even more
353
986260
1976
אבל עלי לומר לכם שמה שעוזר אפילו יותר
16:28
is my sense, my belief, my hope that when it comes to our attitudes
354
988260
4976
זו התחושה, האמונה והתקווה שלי
שבכל הנוגע לגישות שלנו
16:33
to introversion and to quiet and to solitude,
355
993260
2120
כלפי מופנמות, שקט ובדידות,
16:35
we truly are poised on the brink on dramatic change.
356
995404
2477
אנו באמת ניצבים
16:37
I mean, we are.
357
997905
1331
על סף שינוי דרמטי. באמת.
16:39
And so I am going to leave you now
358
999260
1976
כעת אותיר אתכם
16:41
with three calls for action for those who share this vision.
359
1001260
3976
עם שלוש קריאות לפעולה מעשית
עבור השותפים לחזון זה.
16:45
Number one:
360
1005260
1976
אחד:
16:47
Stop the madness for constant group work.
361
1007260
1976
הפסיקו עם הטירוף של עבודה קבוצתית מתמדת.
16:49
Just stop it.
362
1009260
1976
פשוט תפסיקו עם זה.
16:51
(Laughter)
363
1011260
2976
[צחוק]
16:54
Thank you.
364
1014260
1976
תודה.
16:56
(Applause)
365
1016260
1976
[מחיאות כפיים]
16:58
And I want to be clear about what I'm saying,
366
1018260
2143
ברצוני להבהיר את דברי,
17:00
because I deeply believe our offices
367
1020427
1809
מכיוון שאני מאמינה מעומק לבי
17:02
should be encouraging casual, chatty cafe-style types of interactions --
368
1022260
3976
שמקומות העבודה שלנו צריכים לעודד
מגעים הדדיים ובלתי-רשמיים
17:06
you know, the kind where people come together
369
1026260
2120
בסגנון פיטפוטי בית-קפה
17:08
and serendipitously have an exchange of ideas.
370
1028404
2191
שבהם אנשים מתאספים ועוסקים בחילופי דעות אקראיים.
17:10
That is great.
371
1030619
1617
זה נהדר.
17:12
It's great for introverts and it's great for extroverts.
372
1032260
2676
זה נהדר עבור מופנמים וגם עבור מוחצנים.
17:14
But we need much more privacy and much more freedom
373
1034960
2429
אבל אנו זקוקים להרבה יותר פרטיות וחופש
ולהרבה יותר אוטונומיה בעבודה.
17:17
and much more autonomy at work.
374
1037413
1523
17:18
School, same thing.
375
1038960
1276
אותו הדבר גם בבתי-הספר.
17:20
We need to be teaching kids to work together, for sure,
376
1040260
2976
נכון שעלינו לחנך ילדים לעבודת צוות,
17:23
but we also need to be teaching them how to work on their own.
377
1043260
2976
אבל עלינו גם ללמד אותם לעבוד באופן עצמאי.
זה חשוב במיוחד לילדים מוחצנים.
17:26
This is especially important for extroverted children too.
378
1046260
2776
הם צריכים לעבוד באופן עצמאי, כי חלקית,
17:29
They need to work on their own
379
1049060
1476
17:30
because that is where deep thought comes from in part.
380
1050560
2572
מכך נובעת החשיבה העמוקה.
שניים: לצאת אל השממה.
17:33
Okay, number two: Go to the wilderness.
381
1053156
2080
17:35
Be like Buddha, have your own revelations.
382
1055260
2976
להיות כמו בודהה, לחוות התגלויות משל עצמך.
17:38
I'm not saying
383
1058260
1976
איני אומרת
17:40
that we all have to now go off and build our own cabins in the woods
384
1060260
3239
שעל כולנו לצאת כעת ולבנות לנו בקתות ביער
17:43
and never talk to each other again,
385
1063523
2713
ולא לדבר יותר זה עם זה,
17:46
but I am saying that we could all stand to unplug
386
1066260
2334
אלא שכולנו צריכים לדעת להתנתק
17:48
and get inside our own heads a little more often.
387
1068618
4642
ולהתכנס פנימה לתוך הראש שלנו
לעתים קרובות יותר.
17:54
Number three:
388
1074260
2976
שלוש:
17:57
Take a good look at what's inside your own suitcase
389
1077260
2429
הסתכלו היטב במה שיש במזוודותיכם
17:59
and why you put it there.
390
1079713
1523
וחישבו מדוע שמתם את זה שם.
18:01
So extroverts,
391
1081260
1976
למוחצנים:
18:03
maybe your suitcases are also full of books.
392
1083260
2073
אולי גם מזוודתכם מלאה בספרים.
18:05
Or maybe they're full of champagne glasses or skydiving equipment.
393
1085357
4879
או אולי בכוסות שמפניה
או בציוד לצניחה חופשית.
18:10
Whatever it is, I hope you take these things out every chance you get
394
1090260
3976
מה שזה לא יהיה, אני מקווה שתשתמשו בכך בכל הזדמנות אפשרית
18:14
and grace us with your energy and your joy.
395
1094260
2976
ותזכו אותנו באנרגיה ובשמחה שלכם.
18:17
But introverts, you being you,
396
1097260
2976
ולמופנמים, בתור מי שאתם,
18:20
you probably have the impulse to guard very carefully
397
1100260
2554
הדחף שלכם הוא קרוב לוודאי לשמור היטב
18:22
what's inside your own suitcase.
398
1102838
1876
על מה שנמצא במזוודה שלכם,
18:24
And that's okay.
399
1104738
1498
וזה בסדר גמור.
18:26
But occasionally, just occasionally,
400
1106260
1976
אבל מפעם לפעם, רק לפעמים,
18:28
I hope you will open up your suitcases for other people to see,
401
1108260
3000
אני מקווה שתפתחו את מזוודותיכם בפני אנשים אחרים
18:31
because the world needs you and it needs the things you carry.
402
1111284
3000
כי העולם זקוק לכם ולדברים שאתם נושאים עמכם.
18:36
So I wish you the best of all possible journeys
403
1116260
2239
לכן אני מאחלת לכם את המיטב מכל המסעות האפשריים
18:38
and the courage to speak softly.
404
1118523
2713
ואת האומץ לדבר ברכות.
18:41
Thank you very much.
405
1121260
1976
תודה רבה לכם.
18:43
(Applause)
406
1123260
3976
[מחיאות כפיים]
18:47
Thank you. Thank you.
407
1127260
2976
תודה. תודה.
18:50
(Applause)
408
1130260
7000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7