The power of introverts | Susan Cain | TED

16,512,941 views ・ 2012-03-02

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Tisa Tontiwatkul Reviewer: Bongkot Charoensak
00:15
When I was nine years old,
0
15260
1976
ตอนที่ฉันอายุ 9 ขวบ
00:17
I went off to summer camp for the first time.
1
17260
2143
ฉันได้ไปค่ายฤดูร้อนเป็นครั้งแรก
00:19
And my mother packed me a suitcase full of books,
2
19427
3809
และแม่จัดกระเป๋าเดินทาง
ที่เต็มไปด้วยหนังสือให้ฉัน
00:23
which to me seemed like a perfectly natural thing to do.
3
23260
2667
สำหรับฉันแล้ว มันเป็นสิ่งที่ดีเยี่ยมเลย
00:25
Because in my family, reading was the primary group activity.
4
25951
4285
เพราะในครอบครัวเรา
การอ่านเป็นกิจกรรมหลักของเรา
00:30
And this might sound antisocial to you,
5
30260
1976
สำหรับคุณ อาจดูเหมือนต่อต้านสังคมเล็กน้อย
00:32
but for us it was really just a different way of being social.
6
32260
2976
แต่สำหรับเรา มันแค่เป็นวิธีในการเข้าสังคม ที่แตกต่างออกไป
00:35
You have the animal warmth of your family sitting right next to you,
7
35260
3976
คุณจะได้สัมผัสถึงไออุ่นรัก จากครอบครัวที่นั่งถัดจากคุณ
00:39
but you are also free to go roaming around the adventureland
8
39260
2858
และยังมีอิสระที่จะเข้าไปในผจญภัย
ในดินแดนภายในจิตใจของคุณเอง
00:42
inside your own mind.
9
42142
1094
00:43
And I had this idea
10
43260
1976
และฉันก็คิดว่า
00:45
that camp was going to be just like this, but better.
11
45260
2524
ค่ายฤดูร้อนก็น่าจะเป็นแบบนี้ แต่อาจจะดีกว่าหน่อย
00:47
(Laughter)
12
47808
2428
(เสียงหัวเราะ)
00:50
I had a vision of 10 girls sitting in a cabin
13
50260
2976
มีจินตนาการเห็นเด็กหญิง 10 คนนั่งในห้อง
00:53
cozily reading books in their matching nightgowns.
14
53260
2381
อ่านหนังสือชิวๆ ในชุดนอนแบบเดียวกัน
00:55
(Laughter)
15
55665
1571
(เสียงหัวเราะ)
00:57
Camp was more like a keg party without any alcohol.
16
57260
2976
การเข้าค่ายเหมือนปาร์ตี้ที่ไม่มีแอลกอฮอล์
01:00
And on the very first day,
17
60260
2976
และในวันแรก
01:03
our counselor gathered us all together
18
63260
1976
ที่ปรึกษาเรา เรียกพวกเรามารวมกัน
01:05
and she taught us a cheer that she said we would be doing
19
65260
2676
และสอนเราเชียร์ ซึ่งบอกว่าจะต้องพูดเชียร์
01:07
every day for the rest of the summer to instill camp spirit.
20
67960
3276
ทุกวันเพื่อให้เข้าถึงหัวใจของการเข้าค่าย
01:11
And it went like this:
21
71260
1976
มันคือ:
01:13
"R-O-W-D-I-E,
22
73260
1976
"R-O-W-D-I-E
01:15
that's the way we spell rowdie.
23
75260
1976
นั่นคือวิธีที่เราสะกด rowdie (เกเร)
01:17
Rowdie, rowdie, let's get rowdie."
24
77260
3393
Rowdie, rowdie, จัดไป rowdie "
01:20
(Laughter)
25
80677
1000
(เสียงหัวเราะ)
01:22
Yeah.
26
82260
1976
ใช่
01:24
So I couldn't figure out for the life of me
27
84260
2048
อืม ฉันคิดไม่ออกเลยว่าชีวิตฉัน
01:26
why we were supposed to be so rowdy,
28
86332
1904
ทำไมเราควรจะ rowdy มากนัก
01:28
or why we had to spell this word incorrectly.
29
88260
2976
หรือทำไมเราต้องสะกดคำนี้ไม่ถูกต้อง
01:31
(Laughter)
30
91260
5976
(หัวเราะ)
01:37
But I recited a cheer. I recited a cheer along with everybody else.
31
97260
3191
แต่ฉันต้องท่องคำเชียร์ ไปพร้อมกับคนอื่นๆ
01:40
I did my best.
32
100475
1761
ฉันทำดีที่สุดแล้ว
01:42
And I just waited for the time that I could go off and read my books.
33
102260
4079
และฉันเพียงแค่รอเวลา
ที่จะออกจากค่ายและอ่านหนังสือของฉัน
01:47
But the first time that I took my book out of my suitcase,
34
107820
2800
แต่พอหยิบหนังสือออกจากกระเป๋าเดินทาง
01:50
the coolest girl in the bunk came up to me
35
110644
2016
สาวสุดเจ๋งก็มาถามฉันว่า
01:52
and she asked me, "Why are you being so mellow?" --
36
112684
2452
"ทำไมถึงดูสุขุมจัง"
สุขุม แน่นอน ความหมายมันตรงข้ามกับ
01:55
mellow, of course, being the exact opposite
37
115160
2048
ความหมายของ R-O-W-D-I-E
01:57
of R-O-W-D-I-E.
38
117232
1204
แล้วครั้งที่สองที่ฉันจะหยิบขึ้นมาอ่านอีก
01:59
And then the second time I tried it,
39
119159
1877
ที่ปรึกษาก็มาหาฉันด้วยสีหน้าที่ดูกังวล
02:01
the counselor came up to me with a concerned expression on her face
40
121060
3176
และเธอย้ำจุดยืนของการเข้าค่ายฤดูร้อน
02:04
and she repeated the point about camp spirit
41
124260
2096
02:06
and said we should all work very hard to be outgoing.
42
126380
3210
ว่าเราควรออกไป
เข้าสังคมให้มาก
02:09
And so I put my books away,
43
129614
2622
ดังนั้น...ฉันจึงนำหนังสือ
02:12
back in their suitcase,
44
132260
2976
กลับเข้าไปไว้ในกระเป๋าเดินทาง
02:15
and I put them under my bed,
45
135260
3976
และวางไว้ใต้เตียงของฉัน
02:19
and there they stayed for the rest of the summer.
46
139260
2376
และก็อยู่อย่างนั้นตลอดการอยู่ค่ายฤดูร้อน
02:21
And I felt kind of guilty about this.
47
141660
1776
ฉันรู้สึกผิดที่ทำแบบนี้ เพราะ
02:23
I felt as if the books needed me somehow,
48
143460
1976
ฉันรู้สึกว่าหนังสือต้องการฉัน
02:25
and they were calling out to me and I was forsaking them.
49
145460
2776
เรียกหาฉัน
แต่ฉันกลับไม่สนใจและไม่เปิดดกระเป๋าอีก
02:28
But I did forsake them and I didn't open that suitcase again
50
148260
2876
จนกระทั่งฉันกลับบ้านพร้อมครอบครัว
02:31
until I was back home with my family at the end of the summer.
51
151160
3076
หลังจากค่ายฤดูร้อนจบลง
02:34
Now, I tell you this story about summer camp.
52
154260
2976
ตอนนี้ ฉันเล่าเรื่องเข้าค่ายฤดูร้อน
02:37
I could have told you 50 others just like it --
53
157260
2976
ฉันบอกคุณเลยว่า อีก 50 คนชอบการเข้าค่าย
02:40
all the times that I got the message
54
160260
1976
ทุกครั้งที่ฉันได้รับคำพูดที่บอกว่า
02:42
that somehow my quiet and introverted style of being
55
162260
3976
การที่ฉันเงียบและเก็บตัว
02:46
was not necessarily the right way to go,
56
166260
1976
ไม่ใช่การทำตัวที่ถูกที่ควรเท่าไร
02:48
that I should be trying to pass as more of an extrovert.
57
168260
2976
และฉันควรจะเปิดตัวออกมาบ้าง
02:51
And I always sensed deep down that this was wrong
58
171260
2976
ฉันรู้สึกลึกๆ ว่ามันไม่จริงนะ
02:54
and that introverts were pretty excellent just as they were.
59
174260
2858
คนชอบเก็บตัวหลายคนเจ๋งอย่างที่พวกเขาเป็น
หลายปีเลยที่ฉันปฎิเสธความรู้สึกนี้
02:57
But for years I denied this intuition,
60
177142
2094
02:59
and so I became a Wall Street lawyer, of all things,
61
179260
2976
ฉันเป็นทนายความในบริษัทยักษ์ใหญ่
03:02
instead of the writer that I had always longed to be --
62
182260
2976
แทนที่จะเป็นนักเขียนอย่างที่อยากจะเป็น
03:05
partly because I needed to prove to myself that I could be bold and assertive too.
63
185260
3976
ส่วนหนึ่งเป็นเพราะอยากจะพิสูจน์ตัวเอง
ว่า ฉันกล้าและมีความมุ่งมั่นด้วย
03:09
And I was always going off to crowded bars
64
189260
2077
และฉันก็มักจะไปบาร์ที่มีคนเยอะๆ
03:11
when I really would have preferred to just have a nice dinner with friends.
65
191361
3572
ทั้งที่จริงๆ แล้วอยากจะไปที่ที่ดี สำหรับทานมื้อเย็นกับเพื่อนๆ มากกว่า
03:14
And I made these self-negating choices so reflexively,
66
194957
4279
ฉันทำสิ่งที่ปั่นป่วนตัวเอง
อัตโนมัติ
03:19
that I wasn't even aware that I was making them.
67
199260
2703
โดยไม่รู้เลยว่า ฉันเป็นคนทำตัวเองแท้ๆ
03:22
Now this is what many introverts do,
68
202757
1779
นี่เป็นสิ่งที่คนชอบเก็บตัวหลายคนทำ
03:24
and it's our loss for sure,
69
204560
1676
และมันทำให้เราล้มเหลวแน่ๆ
03:26
but it is also our colleagues' loss
70
206260
1976
03:28
and our communities' loss.
71
208260
1976
ทั้งเพื่อนร่วมงาน ชุมชนของเราล้มเหลวไปด้วย
03:30
And at the risk of sounding grandiose, it is the world's loss.
72
210260
2976
ถ้าจะให้พูดให้มันใหญ่ขึ้น
03:33
Because when it comes to creativity and to leadership,
73
213260
2976
เป็นการล้มเหลวระดับโลก
เพราะเมื่อนึกถึงการสร้างสรรค์ และการเป็นผู้นำ
03:36
we need introverts doing what they do best.
74
216260
2976
เราต้องการให้คนที่ชอบเก็บตัวได้ทำ ในสิ่งที่พวกเขาถนัดที่สุด
03:39
A third to a half of the population are introverts --
75
219260
2524
หนึ่งในสาม ถึงครึ่งของประชากร คือคนที่ชอบเก็บตัว
03:41
a third to a half.
76
221808
1428
หนึ่งในสามถึงครึ่ง
03:43
So that's one out of every two or three people you know.
77
223260
2976
ก็คือหนึ่งในสองหรือสามคนที่คุณรู้จัก
03:46
So even if you're an extrovert yourself,
78
226260
2976
หรือแม้ตัวคุณเอง อาจจะเป็นคนที่ชอบเก็บตัว
03:49
I'm talking about your coworkers
79
229260
1976
ฉันพูดถึงเพื่อนร่วมงานของคุณ
03:51
and your spouses and your children
80
231260
1976
คู่สมรสของคุณและลูกๆ ของคุณ
03:53
and the person sitting next to you right now --
81
233260
2976
หรือคนนั่งถัดจากคุณตอนนี้-
03:56
all of them subject to this bias
82
236260
1976
ทุกคนล้วนมีอคตินี้
03:58
that is pretty deep and real in our society.
83
238260
2096
ค่อนข้างจะเป็นจริงอยู่ลึกๆ ในสังคมของเรา
04:00
We all internalize it from a very early age
84
240380
2856
เราเรียนรู้สิ่งเหล่านี้ตั้งแต่ยังเล็ก
04:03
without even having a language for what we're doing.
85
243260
2976
โดยที่ยังไม่รู้ภาษามาอธิบาย สิ่งที่เราทำด้วยซ้ำ
04:06
Now, to see the bias clearly,
86
246260
1976
มาดูอคตินี้กันให้ชัดยิ่งขึ้น
04:08
you need to understand what introversion is.
87
248260
2976
คุณจำเป็นต้องเข้าใจว่าการเก็บตัวคืออะไร
04:11
It's different from being shy.
88
251260
1976
มันต่างจากความเขินอาย
04:13
Shyness is about fear of social judgment.
89
253260
1976
ความเขินอายเป็นการกลัว การตัดสินจากสังคม
04:15
Introversion is more about,
90
255260
1976
การเก็บตัว เป็นอะไรที่เกี่ยวกับ
04:17
how do you respond to stimulation,
91
257260
1976
การตอบสนองต่อการกระตุ้น
04:19
including social stimulation.
92
259260
1976
รวมทั้งกระตุ้นจากสังคม ดังนั้น
04:21
So extroverts really crave large amounts of stimulation,
93
261260
2976
คนที่ไม่ชอบเก็บตัวก็อยากจะได้การกระตุ้น
04:24
whereas introverts feel at their most alive
94
264260
2077
ในขณะที่คนชอบเก็บตัว จะรู้สึกถึงการมีชีวิต
04:26
and their most switched-on and their most capable
95
266361
2376
เวลาที่ตื่นตัวและทำอะไรต่ออะไรได้มากที่สุด
04:28
when they're in quieter, more low-key environments.
96
268761
2405
เมื่อพวกเขาอยู่ในสภาพแวดล้อมที่เงียบสงบ
ไม่ได้เกิดขึ้นตลอดเวลา-- และไม่แน่นอน--
04:31
Not all the time -- these things aren't absolute --
97
271190
2429
04:33
but a lot of the time.
98
273643
1193
แต่เกิดขึ้นซะเป็นส่วนใหญ่
04:34
So the key then to maximizing our talents
99
274860
4376
ดังนั้นการที่จะทำให้
ความสามารถของเราเพิ่มสูงสุด
04:39
is for us all to put ourselves
100
279260
1976
ก็ต้องให้พวกเราอยู่ในที่ที่เหมาะสม
04:41
in the zone of stimulation that is right for us.
101
281260
2976
ในโซนที่มีการกระตุ้นที่เหมาะกับพวกเรา
04:44
But now here's where the bias comes in.
102
284260
1976
แต่ขณะนี้ หลายที่มีความอคติเข้ามา
04:46
Our most important institutions,
103
286260
1976
สถาบันที่สำคัญที่สุดของเรา
04:48
our schools and our workplaces,
104
288260
1976
โรงเรียนของเราและที่ทำงาน
04:50
they are designed mostly for extroverts
105
290260
1976
ถูกออกแบบมาเพื่อคนที่ไม่ชอบเก็บตัว
04:52
and for extroverts' need for lots of stimulation.
106
292260
2976
และสำหรับคนเหล่านี้จำเป็นต้องมี การกระตุ้นมากมาย
04:55
And also we have this belief system right now
107
295260
3976
และยังมีระบบความเชื่อในปัจจุบันนี้
04:59
that I call the new groupthink,
108
299260
1976
ฉันเรียกการคิดตามกลุ่มแบบใหม่
05:01
which holds that all creativity and all productivity
109
301260
2976
ซึ่งยึดถึงความคิดสร้างสรรค์
และประสิทธิภาพทั้งหมด
05:04
comes from a very oddly gregarious place.
110
304260
4000
มาจากการที่ต้องรวมกันเป็นกลุ่มสุดๆ
05:09
So if you picture the typical classroom nowadays:
111
309260
2334
ถ้าคุณมองภาพห้องเรียนในปัจจุบันนี้:
05:11
When I was going to school, we sat in rows.
112
311618
3618
สมัยที่ฉันไปโรงเรียน
เรานั่งเป็นแถว
05:15
We sat in rows of desks like this,
113
315260
1976
เรานั่งอยู่ในแถวของโต๊ะเช่นนี้
05:17
and we did most of our work pretty autonomously.
114
317260
2263
และทำงานส่วนใหญ่ด้วยตัวเอง
05:19
But nowadays, your typical classroom has pods of desks --
115
319547
3689
แต่ปัจจุบัน ชั้นเรียนทั่วไป
มีโต๊ะเรียนที่เด็ก สี่ หรือ ห้า หรือ หก หรือ เจ็ดคน
05:23
four or five or six or seven kids all facing each other.
116
323260
2976
หันหน้าเข้าหากัน
05:26
And kids are working in countless group assignments.
117
326260
2477
และต้องทำงานกันเป็นกลุ่ม
05:28
Even in subjects like math and creative writing,
118
328761
2475
แม้ในวิชาคณิตศาสตร์และการเขียนเชิงสร้างสรรค์
05:31
which you think would depend on solo flights of thought,
119
331260
2976
ที่คุณคิดว่าจะต้องเป็นการคิดเองคนเดียว
05:34
kids are now expected to act as committee members.
120
334260
3976
ปัจจุบันนี้ เด็กถูกคาดหวังให้
ต้องทำเหมือนเป็นสมาชิกคณะกรรมการ
05:38
And for the kids who prefer to go off by themselves or just to work alone,
121
338260
4191
สำหรับเด็กที่ต้องการทำด้วยตัวเอง
หรือทำงานคนเดียว
05:42
those kids are seen as outliers often
122
342475
1861
เด็กเหล่านั้นจะถูกมองว่าแตกจากกลุ่ม
05:44
or, worse, as problem cases.
123
344360
1900
หรือมองว่าเป็นปัญหา
05:49
And the vast majority of teachers
124
349006
1876
และครูส่วนใหญ่รายงานความเชื่อที่ว่า
05:50
reports believing that the ideal student is an extrovert
125
350906
2730
นักเรียนในอุดมคติ คือกลุ่มที่ไม่ชอบเก็บตัว
05:53
as opposed to an introvert,
126
353660
1576
ดูต่อต้านนักเรียนที่ชอบเก็บตัว
05:55
even though introverts actually get better grades
127
355260
2334
แม้กลุ่มที่ชอบเก็บตัวจะได้รับเกรดดีกว่า
05:57
and are more knowledgeable,
128
357618
1618
และมีความรู้มากกว่า
05:59
according to research.
129
359260
1976
จากผลการวิจัย
06:01
(Laughter)
130
361260
1976
(หัวเราะ)
06:03
Okay, same thing is true in our workplaces.
131
363260
2976
เอาล่ะ มันเกิดขึ้นในที่ทำงานของเราเช่นกัน
06:06
Now, most of us work in open plan offices,
132
366260
2976
ที่ทำงานเราส่วนใหญ่เป็นที่ทำงานแบบเปิด
06:09
without walls,
133
369260
1976
ไม่มีผนังกั้น
06:11
where we are subject to the constant noise and gaze of our coworkers.
134
371260
4286
ที่ที่เราหันเข้าหาเสียงรบกวนต่างๆ
และสายตาของเพื่อนร่วมงาน
06:15
And when it comes to leadership,
135
375570
1666
และเมื่อพูดถึงความเป็นผู้นำ
06:17
introverts are routinely passed over for leadership positions,
136
377260
2976
คนที่ชอบเก็บตัวมักจะพลาดตำแหน่งผู้นำเสมอ
แม้ว่าจะมีความระมัดระวังมาก
06:20
even though introverts tend to be very careful,
137
380260
2216
และดูเหมือนจะไม่ค่อยทำอะไรที่เสี่ยง
06:22
much less likely to take outsize risks --
138
382500
1976
ซึ่งเป็นสิ่งที่พวกเราน่าจะชอบในปัจจุบันนี้
06:24
which is something we might all favor nowadays.
139
384500
2736
06:27
And interesting research by Adam Grant at the Wharton School
140
387260
2976
งานวิจัยที่น่าสนใจของอดัม แกรนท์ (Adam Grant) ที่โรงเรียนวาร์ตัน (Wharton)
06:30
has found that introverted leaders
141
390260
1976
พบว่าผู้นำที่ชอบเก็บตัว
06:32
often deliver better outcomes than extroverts do,
142
392260
2334
มักจะทำงานได้ดีกว่าผู้นำที่ไม่ชอบเก็บตัว
06:34
because when they are managing proactive employees,
143
394618
2618
เนื่องจากเมื่อพวกเขาบริหารพนักงานเชิงรุก
06:37
they're much more likely to let those employees run with their ideas,
144
397260
3263
พวกเขาจะให้พนักงานทำงาน ด้วยความคิดพนักงานเอง
06:40
whereas an extrovert can, quite unwittingly,
145
400547
2096
ในขณะที่เป็นผู้นำที่ไม่ชอบเก็บตัว
06:42
get so excited about things
146
402667
1569
มักจะตื่นเต้นกับสิ่งที่เขาใส่ความคิดของเขา
06:44
that they're putting their own stamp on things,
147
404260
2216
ลงในสิ่งต่างๆอย่างไม่ได้ตั้งใจ
06:46
and other people's ideas might not as easily then bubble up to the surface.
148
406500
4736
ทำให้ความคิดของคนอื่นไม่สามารถแสดงออกมาได้
ง่ายๆ เหมือนฟองอากาศขึ้นสู่ผิวน้ำ
06:51
Now in fact, some of our transformative leaders in history have been introverts.
149
411260
3776
ข้อเท็จจริงก็คือ ผู้นำในอดีตหลายคน เป็นคนที่ชอบเก็บตัว
06:55
I'll give you some examples.
150
415060
1376
06:56
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi --
151
416460
2776
ตัวอย่างเช่น
อิลินอร์ รูสเวลต์ (Eleanor Roosevelt) โรซ่า พาร์ค (Rosa Parks) คานธี (Gandhi)
06:59
all these people described themselves as quiet and soft-spoken and even shy.
152
419260
4976
คนเหล่านี้ นิยามตัวเองเป็นคนเงียบๆ
พูดน้อยและขี้อาย
07:04
And they all took the spotlight,
153
424260
1976
และพวกเขาก็เด่นดัง
07:06
even though every bone in their bodies was telling them not to.
154
426260
4000
แม้ว่าทุกส่วนในร่างกายของพวกเขา
จะไม่ต้องการให้เป็นเช่นนั้น
07:11
And this turns out to have a special power all its own,
155
431529
2607
กลายเป็นว่ามันเหมือนพลังพิเศษ
07:14
because people could feel that these leaders were at the helm
156
434160
2976
เนื่องจากเรารู้สึกได้ว่าผู้นำที่ถือหางเสือ
เหล่านี้ ไม่ไช่เพราะชอบกำกับคนอื่น ๆ
07:17
not because they enjoyed directing others
157
437160
1976
และไม่ใช่เพราะอยากโดดเด่น
07:19
and not out of the pleasure of being looked at;
158
439160
2276
พวกเขาอยู่ตรงนั้น เพราะไม่มีทางเลือก
07:21
they were there because they had no choice,
159
441460
2048
และพวกเขาทำในสิ่งที่คิดว่าเป็นสิ่งที่ถูก
07:23
because they were driven to do what they thought was right.
160
443532
3172
07:26
Now I think at this point it's important for me to say
161
446728
2608
ตอนนี้
ฉันคิดว่า ณ จุดนี้ สิ่งสำคัญที่ฉันจะพูด
07:29
that I actually love extroverts.
162
449360
2876
ก็คือ จริงๆ ฉันรักที่คนที่ไม่เก็บตัว
07:32
I always like to say some of my best friends are extroverts,
163
452260
2976
ฉันอยากจะบอกว่า เพื่อนสนิทของฉันหลายคน
07:35
including my beloved husband.
164
455260
2000
เป็นคนไม่ชอบเก็บตัว รวมทั้งสามีที่ฉันรัก
07:39
And we all fall at different points, of course,
165
459260
2239
และแน่นอน เราอยู่ในจุดที่แตกต่างกัน
07:41
along the introvert/extrovert spectrum.
166
461523
2713
บนลักษณะของคนที่เก็บตัวและคนไม่ชอบเก็บตัว
07:44
Even Carl Jung, the psychologist who first popularized these terms,
167
464260
3406
แม้คาร์ล ยุง (Carl Jung) นักจิตวิทยา ที่ใช้สองคำนี้เป็นคนแรกๆ
07:47
said that there's no such thing as a pure introvert
168
467690
2391
กล่าวว่า ไม่มีคนที่ชอบเก็บตัวสุดขั้ว
07:50
or a pure extrovert.
169
470105
1331
และคนที่ไม่ชอบเก็บตัวสุดขั้วเช่นกัน
07:51
He said that such a man would be in a lunatic asylum,
170
471460
2524
เขากล่าวว่า คนที่เป็นสุดขั้ว คงจะต้องอยู่โรงพยาบาลบ้า
07:54
if he existed at all.
171
474008
2228
ถ้ามีคนแบบนั้นอยู่จริงๆ
07:56
And some people fall smack in the middle of the introvert/extrovert spectrum,
172
476260
3976
และบางคนตกอยู่ตรงกลาง
ของการเป็นคนชอบเก็บตัวและชอบแสดงตัว
08:00
and we call these people ambiverts.
173
480260
1976
เราเรียกว่า ประเภทปกติ (Ambivert)
08:02
And I often think that they have the best of all worlds.
174
482260
3000
ฉันมักคิดว่าพวกเขามีสิ่งที่ดีที่สุดในโลกเลย
08:06
But many of us do recognize ourselves as one type or the other.
175
486259
2977
แต่พวกเรารู้ตัวเราเองว่าเป็นแบบใดแบบหนึ่ง
08:09
And what I'm saying is that culturally, we need a much better balance.
176
489260
3286
สิ่งที่ฉันกำลังบอกก็คือเราต้องการความสมดุล
08:12
We need more of a yin and yang between these two types.
177
492570
3666
เราต้องการทั้งหยินและหยางของทั้งสองแบบ
08:16
This is especially important
178
496260
1976
มันค่อนข้างสำคัญอย่างยิ่ง
08:18
when it comes to creativity and to productivity,
179
498260
2286
เมื่อพูดถึงความคิดสร้างสรรค์และประสิทธิภาพ
08:20
because when psychologists look at the lives of the most creative people,
180
500570
3666
เพราะเมื่อนักจิตวิทยาดู
ชีวิตของคนที่มีความสร้างสรรค์มากๆ
08:24
what they find
181
504260
1976
พวกเขาพบว่า
08:26
are people who are very good at exchanging ideas
182
506260
2286
คนเหล่านี้เก่งในการแลกเปลี่ยนความคิด
08:28
and advancing ideas,
183
508570
1666
และมีความคิดก้าวหน้า
08:30
but who also have a serious streak of introversion in them.
184
510260
2976
แต่มีความเป็นคนชอบเก็บตัวค่อนข้างมาก
08:33
And this is because solitude
185
513260
2229
และนี่เป็นเพราะความสันโดษ
08:35
is a crucial ingredient often to creativity.
186
515513
2123
ที่เป็นส่วนประกอบที่สำคัญการสร้างสรรค์
08:37
So Darwin,
187
517660
1576
อย่างเช่น ดาร์วิน (Darwin)
08:39
he took long walks alone in the woods
188
519260
1976
เขาเดินเข้าไปในป่าเพียงคนเดียว
08:41
and emphatically turned down dinner-party invitations.
189
521260
2976
เพื่อเน้นย้ำการปฎิเสธคำเชิญ งานเลี้ยงอาหารค่ำ
08:44
Theodor Geisel, better known as Dr. Seuss,
190
524260
2976
ธีโอดอร์ เกเซล์ (Theodor Geisel) ที่รู้จักกันในนาม ดร.ซู๊ส (Seuss)
08:47
he dreamed up many of his amazing creations
191
527260
2025
เขาฝันถึงการสร้างสรรค์สิ่งมหัศจรรย์มากมาย
08:49
in a lonely bell tower office that he had
192
529309
1976
ในห้องทำงานที่หอระฆังที่อยู่
08:51
in the back of his house in La Jolla, California.
193
531309
2927
หลังบ้านของเขาในลาจอนลา (La Jolla) แคลิฟอร์เนีย
08:54
And he was actually afraid to meet the young children who read his books
194
534260
3976
และเขากลัวที่จะพบปะเด็กๆ
ที่อ่านหนังสือของเขา
08:58
for fear that they were expecting him this kind of jolly Santa Claus-like figure
195
538260
4000
เพราะกลัวว่าเด็กๆ จะคาดหวังว่า
เขาจะสนุกสนานเหมือนซานตาคลอส
09:02
and would be disappointed with his more reserved persona.
196
542284
3952
และจะผิดหวังกับบุคลิกภาพของเขา
09:06
Steve Wozniak invented the first Apple computer
197
546260
2239
สตีฟ วอซเนียก (Steve Wozniak) สร้างเครื่องคอมพิวเตอร์แอปเปิ้ลเครื่องแรก
09:08
sitting alone in his cubicle in Hewlett-Packard
198
548523
2997
ตอนที่นั่งคนเดียวในห้องทำงานเล็กๆ
09:11
where he was working at the time.
199
551544
1637
ที่ฮิวเลตต์-แพคการ์ด (Hewlett-Packard) ที่ทำงานของเขา
09:13
And he says that he never would have become such an expert in the first place
200
553205
3675
เขาบอกว่า เขาอาจจะไม่ได้เป็นผู้เชี่ยวชาญ
09:16
had he not been too introverted to leave the house
201
556904
2432
ถ้าเขาเก็บตัวจนเกินไปจนไม่กล้าออกจากบ้าน
เมื่อเขาโตขึ้น
09:19
when he was growing up.
202
559360
1276
09:21
Now, of course,
203
561068
2168
เอาล่ะ
09:23
this does not mean that we should all stop collaborating --
204
563260
2976
แน่นอน
ไม่ได้หมายความว่าเราควรหยุดร่วมมือกัน
09:26
and case in point, is Steve Wozniak famously coming together with Steve Jobs
205
566260
3620
เช่น กรณีสตีฟ วอซเนียก ทำงานร่วมกับสตีฟ จอบส์
09:29
to start Apple Computer --
206
569904
2332
สร้างแอปเปิ้ลคอมพิวเตอร์-
09:32
but it does mean that solitude matters
207
572260
2976
แต่มันหมายถึงว่า ความสันโดษก็สำคัญเช่นกัน
09:35
and that for some people it is the air that they breathe.
208
575260
3976
สำหรับบางคน มันคืออากาศที่เขาใช้หายใจ
09:39
And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude.
209
579260
5976
ในความเป็นจริง เรารู้กันมานานหลายศตวรรษ
ถึงพลังที่เหนือธรรมชาติของความสันโดษ
09:45
It's only recently that we've strangely begun to forget it.
210
585260
2976
มันแปลกที่เราเริ่มที่จะลืมว่า เมื่อไม่นานมานี่
09:48
If you look at most of the world's major religions,
211
588260
2976
ถ้าคุณมองดูศาสนาสำคัญๆ ของโลก
09:51
you will find seekers --
212
591260
1976
คุณจะพบนักค้นหา
09:53
Moses, Jesus, Buddha, Muhammad --
213
593260
2976
โมเสส พระเยซู พระพุทธเจ้า มูฮัมหมัด
09:56
seekers who are going off by themselves alone to the wilderness,
214
596260
3976
นักคันหาคือคนที่ปิดตัวเองอยู่ในความลำบาก
10:00
where they then have profound epiphanies and revelations
215
600260
2676
ที่ต่อจากนั้น พวกเขาค้นพบสิ่งที่ลึกซึ้ง และศักดิ์สิทธิ์
10:02
that they then bring back to the rest of the community.
216
602960
2676
และนำกลับมาให้ชุมชน
10:05
So, no wilderness, no revelations.
217
605660
3576
ดังนั้น ถ้าไม่มีความลำบากก็ไม่มีการค้นพบ
10:09
This is no surprise, though,
218
609260
1976
จึงไม่น่าแปลกใจว่า
10:11
if you look at the insights of contemporary psychology.
219
611260
2976
ถ้ามองดูที่ปรัชญาร่วมสมัย
10:14
It turns out that we can't even be in a group of people
220
614260
2976
จะเห็นว่า เราไม่สามารถอยู่ในสังคม
10:17
without instinctively mirroring, mimicking their opinions.
221
617260
2976
โดยไม่มีการเลียนแบบความคิด หรือสัญชาตญาณของกันและกัน
10:20
Even about seemingly personal and visceral things
222
620260
2334
แม้แต่สิ่งที่เป็นส่วนตัวหรือสิ่งที่อยู่ภายใน
10:22
like who you're attracted to,
223
622618
1618
เช่น ถ้าคุณมีคนที่คุณสนใจ
10:24
you will start aping the beliefs of the people around you
224
624260
2976
คุณจะเริ่มเลียนแบบความเชื่อของคนรอบๆ ตัว
10:27
without even realizing that that's what you're doing.
225
627260
2524
โดยไม่รู้ตัวว่ากำลังทำแบบนั้นอยู่
10:29
And groups famously follow the opinions
226
629808
2428
คนในสังคม จะทำตามความคิด แนวคิด
10:32
of the most dominant or charismatic person in the room,
227
632260
2676
ของคนที่มีอำนาจหรือคนที่เก่งๆ
10:34
even though there's zero correlation
228
634960
1776
แม้ว่าจะไม่มีความเกี่ยวข้องอะไรก็ตาม
10:36
between being the best talker and having the best ideas --
229
636760
2776
ระหว่างนักพูดที่เก่งที่สุด กับการมีความคิดดีที่สุด
10:39
I mean zero.
230
639560
1676
หมายถึง ไม่เกี่ยวกันเลย
10:41
So --
231
641260
1976
ดังนั้น...
10:43
(Laughter)
232
643260
1976
(เสียงหัวเราะ)
10:45
You might be following the person with the best ideas,
233
645260
2976
คุณอาจจะติดตามหรือเลียนแบบ คนที่มีความคิดดีๆ
10:48
but you might not.
234
648260
1976
หรือคุณอาจจะไม่
10:50
And do you really want to leave it up to chance?
235
650260
2976
และคุณอยากจะปล่อยให้ขึ้นกับโชคชะตา
10:53
Much better for everybody to go off by themselves,
236
653260
2381
คงจะดีถ้าทุกคนค้นพบด้วยตนเอง
10:55
generate their own ideas
237
655665
1571
สร้างความคิดของตนเอง
10:57
freed from the distortions of group dynamics,
238
657260
2143
ไม่ถูกบิดเบือนแนวคิดจากกลุ่มหรือสังคม
10:59
and then come together as a team
239
659427
1809
แล้วมาร่วมกันเป็นทีม
11:01
to talk them through in a well-managed environment
240
661260
2976
พูดคุยแนวคิดในสภาพแวดล้อมที่มี การจัดการอย่างเป็นระบบ
11:04
and take it from there.
241
664260
1976
และให้ได้ผลลัพธ์จากจุดนั้น
11:06
Now if all this is true,
242
666260
1976
คราวนี้ ถ้ามันเป็นจริงได้
11:08
then why are we getting it so wrong?
243
668260
2976
แล้วทำไมเราถึงไปในทางที่ผิดล่ะ
11:11
Why are we setting up our schools this way, and our workplaces?
244
671260
2976
ทำไมถึงใช้วิธีนี้ในโรงเรียนและที่ทำงาน
ทำไมถึงทำให้กลุ่มคนที่ชอบเก็บตัวรู้สึกผิด
11:14
And why are we making these introverts feel so guilty
245
674260
2524
ที่อยากจะทำอะไรด้วยตัวเองบ้างบางครั้ง
11:16
about wanting to just go off by themselves some of the time?
246
676808
2928
11:19
One answer lies deep in our cultural history.
247
679760
2476
มีคำตอบหนึ่งอยู่ในวัฒนธรรมเก่าแก่ของเรา
11:22
Western societies,
248
682260
1976
สังคมตะวันตก
11:24
and in particular the U.S.,
249
684260
1976
โดยเฉพาะอย่างยิ่งสหรัฐอเมริกา
11:26
have always favored the man of action over the "man" of contemplation.
250
686260
6105
ชื่นชอบคนที่ลงทำมากกว่า
คนที่ชอบคิดพิจารณา
อืม..คนที่ชอบคิดพิจารณา
11:34
But in America's early days,
251
694260
2976
แต่ ในอเมริกายุคแรก ๆ
11:37
we lived in what historians call a culture of character,
252
697260
2976
เราอยู่แบบที่นักประวัติศาสตร์เรียกว่า วัฒนธรรมทางลักษณะคน
11:40
where we still, at that point, valued people
253
700260
2096
ซึ่งในจุดนั้น เราให้ค่าของคน
11:42
for their inner selves and their moral rectitude.
254
702380
2856
จากภายในและความถูกต้องทางศีลธรรมของเขา
11:45
And if you look at the self-help books from this era,
255
705260
2576
ถ้าคุณดูหนังสือการพัฒนาตนเองในยุคนี้
11:47
they all had titles with things like
256
707860
1776
จะเจอชื่อหนังสือ อย่างเช่น
11:49
"Character, the Grandest Thing in the World."
257
709660
2576
"บุคลิกคือสิ่งที่สำคัญที่สุดในโลก"
11:52
And they featured role models like Abraham Lincoln,
258
712260
2976
ในหนังสือจะมีบุคคลต้นแบบ เช่น อับราฮัม ลินคอล์น (Abraham Lincoln)
11:55
who was praised for being modest and unassuming.
259
715260
2286
ผู้ที่ได้รับการยกย่องในด้านความสุภาพ และการถ่อมตัว
11:57
Ralph Waldo Emerson called him
260
717570
1666
ราล์ฟ วอลโด เอเมอร์สัน (Ralph Waldo Emerson)
11:59
"A man who does not offend by superiority."
261
719260
2976
เรียกเขาว่า "ผู้ที่ไม่ถูกความเป็นชนชั้นสูงรุกราน"
12:02
But then we hit the 20th century,
262
722260
2976
แต่แล้วในศตวรรษที่ 20
12:05
and we entered a new culture
263
725260
1976
และเราเข้าสู่วัฒนธรรมใหม่ๆ ที่
12:07
that historians call the culture of personality.
264
727260
2263
นักประวัติศาสตร์เรียกวัฒนธรรมของบุคลิกภาพ
12:09
What happened is we had evolved an agricultural economy
265
729547
2676
สิ่งที่เกิดขึ้นคือ เราผลักดันเศรษฐกิจการเกษตร
12:12
to a world of big business.
266
732247
1389
เข้าไปสู่โลกของธุรกิจขนาดใหญ่
12:13
And so suddenly people are moving from small towns to the cities.
267
733660
3576
ผู้คนย้ายจากเมืองเล็กเข้าสู่เมืองใหญ่
12:17
And instead of working alongside people they've known all their lives,
268
737260
3311
แทนที่จะทำงานกับผู้คนที่รู้จักมาตลอด
12:20
now they are having to prove themselves in a crowd of strangers.
269
740595
3641
กลับไปทำงานกับคนแปลกหน้าเพื่อพิสูจน์ตัวเอง
12:24
So, quite understandably,
270
744260
1976
จึงค่อนข้างเข้าใจได้ว่า
12:26
qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important.
271
746260
3976
ลักษณะที่ดึงดูดและมีความสามารถพิเศษต่างๆ
กลายเป็นสิ่งที่สำคัญจริงๆ
12:30
And sure enough, the self-help books change to meet these new needs
272
750260
3191
และแน่นอน หนังสือการพัฒนาตนเอง เปลี่ยนแปลง
12:33
and they start to have names
273
753475
1761
เพื่อตอบสนองความต้องการใหม่ๆ เหล่านี้ จะมีหนังสืออย่างเช่น
12:35
like "How to Win Friends and Influence People."
274
755260
2216
"วิธีชนะใจเพื่อนและโน้มน้าวผู้อื่น"
12:37
And they feature as their role models really great salesmen.
275
757500
4736
โดยจะมีบุคคลต้นแบบเหมือน
เป็นนักขายที่ยิ่งใหญ่
12:42
So that's the world we're living in today.
276
762260
2000
และนี่คือโลกที่เราอาศัยอยู่ในวันนี้
12:44
That's our cultural inheritance.
277
764284
3952
นี่เป็นมรดกทางวัฒนธรรมของเรา
12:48
Now none of this is to say that social skills are unimportant,
278
768260
4976
สิ่งที่จะพูดไม่ได้หมายความว่า
ทักษะทางสังคมไม่สำคัญ
12:53
and I'm also not calling for the abolishing of teamwork at all.
279
773260
4976
และไม่ได้ต้องการจะบอกว่า
ให้ยกเลิกการทำงานเป็นทีม
12:58
The same religions who send their sages off to lonely mountain tops
280
778260
3191
ศาสนาเดียวกันกับที่ส่งนักปราชญ์ของพวกเขา ไปยังยอดเขาเพียงลำพัง
13:01
also teach us love and trust.
281
781475
2761
สอนเราให้รักและไว้วางใจ
13:04
And the problems that we are facing today
282
784260
1976
ปัญหาที่เรากำลังเผชิญในวันนี้
13:06
in fields like science and in economics
283
786260
1976
ในด้านวิทยาศาสตร์ และเศรษฐศาสตร์
13:08
are so vast and so complex
284
788260
1976
คือมันกว้างมากและค่อนข้างซับซ้อน
13:10
that we are going to need armies of people coming together
285
790260
2776
ที่เราต้องการกองกำลังให้มาร่วมกัน
มาแก้ไขปัญหาการทำงานร่วมกัน
13:13
to solve them working together.
286
793060
1576
13:14
But I am saying that the more freedom that we give introverts to be themselves,
287
794660
3776
ที่ฉันกำลังจะบอกคือ มันจะอิสระมากกว่า
ถ้าให้กลุ่มคนที่ชอบเก็บตัวเป็นอย่างที่พวกเขาเป็น
13:18
the more likely that they are
288
798460
1476
13:19
to come up with their own unique solutions to these problems.
289
799960
3000
มันเหมือนกับว่าพวกเขา
จะคิดวิธีแก้ปัญหาที่ไม่เหมือนใคร เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้
13:24
So now I'd like to share with you what's in my suitcase today.
290
804260
5000
ในตอนนี้ สิ่งที่ฉันจะบอกคุณ
ว่าอะไรอยู่ในกระเป๋าเดินทางของฉันวันนี้
13:33
Guess what?
291
813260
1976
คุณคิดว่าอะไร
13:35
Books.
292
815260
1976
หนังสือ
13:37
I have a suitcase full of books.
293
817260
1976
กระเป๋าเดินทางที่เต็มไปด้วยหนังสือ
13:39
Here's Margaret Atwood, "Cat's Eye."
294
819260
1976
นี่คือ มาร์กาเรต แอ็ทวูด (Margaret Atwood) "ตาแมว"
13:41
Here's a novel by Milan Kundera.
295
821260
2976
นี่คือนวนิยาย โดย มิลาน คูนเดร่า (Milan Kundera)
13:44
And here's "The Guide for the Perplexed" by Maimonides.
296
824260
4976
และนี่ "ข้อแนะนำสำหรับความงงงวย"
โดย มามอนนีดี (Maimonides)
13:49
But these are not exactly my books.
297
829260
2976
จริงๆ แล้ว นี่ไม่ใช่หนังสือของฉัน
13:52
I brought these books with me
298
832260
1976
ฉันนำหนังสือเหล่านี้มา เพราะเป็น
13:54
because they were written by my grandfather's favorite authors.
299
834260
3976
หนังสือของผู้เขียนที่ปู่ของฉันชื่นชอบ
13:58
My grandfather was a rabbi
300
838260
1976
ปู่ของฉันเป็นอาจารย์ในศาสนายิว (rabbi)
14:00
and he was a widower
301
840260
1976
และเขาเป็นพ่อม่าย
14:02
who lived alone in a small apartment in Brooklyn
302
842260
2976
ที่อาศัยในอพาร์ทเมนท์เล็กๆ ในบรู๊คลินเพียงลำพัง
14:05
that was my favorite place in the world when I was growing up,
303
845260
2976
เป็นสถานที่ที่หนึ่งในโลกที่ฉันชอบ หลังจากฉันโตขึ้น
14:08
partly because it was filled with his very gentle, very courtly presence
304
848260
3429
ส่วนหนึ่งเป็นเพราะความอ่อนโยน และช่างเอาใจของปู่
14:11
and partly because it was filled with books.
305
851713
2523
อีกส่วนหนึ่งเป็นเพราะมันเต็มไปด้วยหนังสือ
14:14
I mean literally every table, every chair in this apartment
306
854260
2976
ฉันหมายถึงโต๊ะและเก้าอี้ทุกตัวในห้องนั้น
14:17
had yielded its original function
307
857260
1976
ที่นอกจากจะใช้งานตามลักษณะของมันแล้ว
14:19
to now serve as a surface for swaying stacks of books.
308
859260
2976
ยังใช้เป็นพื้นที่สำหรับกองหนังสืออีกด้วย
14:22
Just like the rest of my family,
309
862260
1976
เหมือนกับคนอื่นๆ ในครอบครัวฉันนั่นแหละ
14:24
my grandfather's favorite thing to do in the whole world was to read.
310
864260
3286
ปู่มีสิ่งที่ชอบทำที่สุดในโลกก็คือการอ่าน
14:27
But he also loved his congregation,
311
867570
2666
แต่ปู่ก็ยังรักการพบปะกัน
14:30
and you could feel this love in the sermons that he gave
312
870260
2976
คุณจะรู้สึกถึงความรักในคำสอนที่ปู่ให้ได้
14:33
every week for the 62 years that he was a rabbi.
313
873260
3976
ทุกอาทิตย์ เป็นเวลา 62 ปีที่ปู่เป็นอาจารย์
14:37
He would takes the fruits of each week's reading
314
877260
2976
เขาจะเก็บพืชผลที่ได้จากอ่านในแต่ละสัปดาห์
14:40
and he would weave
315
880260
1312
และเรียบเรียงความคิดของผู้คนและแนวคิดเก่าแก่
14:41
these intricate tapestries of ancient and humanist thought.
316
881596
2841
ผู้คนจึงมาจากทั่วโลก
14:44
And people would come from all over to hear him speak.
317
884461
2638
เพื่อมาฟังคำสอนจากเขา
14:47
But here's the thing about my grandfather.
318
887963
2273
สิ่งที่เกี่ยวกับคุณปู่ก็คือ
14:51
Underneath this ceremonial role,
319
891327
1609
ภายใต้บทบาทพิธีการนี้
14:52
he was really modest and really introverted --
320
892960
2276
ปู่ถ่อมตัวและเป็นคนชอบเก็บตัว
14:55
so much so that when he delivered these sermons,
321
895260
2976
มากจนกระทั่ง
เวลาที่เขาจะให้คำสอน
14:58
he had trouble making eye contact
322
898260
1976
เขาจะมีปัญหาในการสบตา
15:00
with the very same congregation that he had been speaking to for 62 years.
323
900260
4000
แม้ว่าจะกับกลุ่มคนเดิมๆ
ที่ปู่ให้คำสอนมาตลอด 62 ปี
15:04
And even away from the podium,
324
904284
1952
แม้จะยืนห่างจากโพเดียมก็ตาม
15:06
when you called him to say hello,
325
906260
1976
เมื่อคุณทักปู่ด้วยคำว่า สวัสดี
15:08
he would often end the conversation prematurely
326
908260
2239
ปู่มักจะจบการสนทนาเร็วกว่าปกติ
15:10
for fear that he was taking up too much of your time.
327
910523
3713
เพราะกังวลว่าเขาจะใช้เวลาของคุณมากเกินไป
15:14
But when he died at the age of 94,
328
914260
2976
เมื่อเขาเสียชีวิตตอนอายุ 94 ปี
15:17
the police had to close down the streets of his neighborhood
329
917260
2976
ตำรวจต้องปิดถนนบริเวณใกล้เคียง
15:20
to accommodate the crowd of people who came out to mourn him.
330
920260
3910
เพื่อรองรับผู้คนที่ออกมาอย่างหนาแน่น
เพื่อไว้อาลัยให้เขา
15:27
And so these days I try to learn from my grandfather's example
331
927106
3030
ดังนั้นวันนี้ฉันพยายามเรียนรู้
ตัวอย่างจากปู่
15:30
in my own way.
332
930160
1376
ในรูปแบบของตัวเอง
15:31
So I just published a book about introversion,
333
931560
2676
ฉันเพิ่งจะตีพิมพ์หนังสือ
เกี่ยวกับคนชอบเก็บตัว
15:34
and it took me about seven years to write.
334
934260
2000
ใช้เวลาทั้งหมด 7 ปีในการเขียน
15:36
And for me, that seven years was like total bliss,
335
936284
2952
สำหรับฉัน เป็น 7 ปีแห่งความสุข
15:39
because I was reading, I was writing,
336
939260
2976
เพราะฉันได้อ่าน เขียน
15:42
I was thinking, I was researching.
337
942260
1976
คิด และค้นคว้าข้อมูล
15:44
It was my version
338
944260
1976
มันเหมือนเป็นรูปแบบของฉัน
15:46
of my grandfather's hours of the day alone in his library.
339
946260
2976
ในการใช้เวลาอยู่ในห้องสมุดของปู่ เพียงลำพัง
15:49
But now all of a sudden my job is very different,
340
949260
2976
ตอนนี้ งานของฉันมันช่างแตกต่าง
15:52
and my job is to be out here talking about it,
341
952260
2976
งานของฉันคือการออกมาพูดตรงนี้
15:55
talking about introversion.
342
955260
2976
พูดเกี่ยวกับคนที่ชอบเก็บตัว
15:58
(Laughter)
343
958260
3976
(เสียงหัวเราะ)
16:02
And that's a lot harder for me,
344
962260
1976
มันยากมากสำหรับฉัน
16:04
because as honored as I am to be here with all of you right now,
345
964260
3976
ด้วยเกียรติที่ฉันได้รับ
ที่ได้มาอยู่กับพวกคุณที่นี่ เวลานี้
16:08
this is not my natural milieu.
346
968260
2976
นี่ไม่ใช่ลักษณะธรรมชาติของฉัน
16:11
So I prepared for moments like these as best I could.
347
971260
3976
ดังนั้นฉันต้องเตรียมตัวเพื่อช่วงเวลาแบบนี้
ให้ดีที่สุดเท่าที่ทำได้
16:15
I spent the last year practicing public speaking
348
975260
2286
ฉันใช้เวลาปีที่แล้วฝึกการพูดในที่สาธารณะ
16:17
every chance I could get.
349
977570
1666
ทุกโอกาสที่ฉันสามารถทำได้
16:19
And I call this my "year of speaking dangerously."
350
979260
2976
เรียกปีนี้ว่า ปีแห่งการพูดที่อันตรายของฉัน
16:22
(Laughter)
351
982260
1976
16:24
And that actually helped a lot.
352
984260
1976
(เสียงหัวเราะ)
มันค่อนข้างช่วยฉันได้มากเลยทีเดียว
16:26
But I'll tell you, what helps even more
353
986260
1976
แต่รู้ไหม สิ่งที่ช่วยฉันได้มาก ก็คือ
16:28
is my sense, my belief, my hope that when it comes to our attitudes
354
988260
4976
ความรู้สึก ความเชื่อ ความหวัง
ที่เกี่ยวข้องกับทัศนคติของพวกเรา
16:33
to introversion and to quiet and to solitude,
355
993260
2120
การชอบเก็บเนื้อเก็บตัว การอยู่เงียบๆ และความสันโดษ
16:35
we truly are poised on the brink on dramatic change.
356
995404
2477
เราเหมือนทรงตัวอยู่บนก้อนอิฐ
16:37
I mean, we are.
357
997905
1331
บนการเปลี่ยนแปลงของบทชีวิต
16:39
And so I am going to leave you now
358
999260
1976
ฉันหมายถึง พวกเราเป็นอย่างนั้น
16:41
with three calls for action for those who share this vision.
359
1001260
3976
ฉันจะหยุดตรงนี้
โดยให้คุณ ทำ 3 สิ่ง
สำหรับการร่วมวิสัยทัศน์นี้
16:45
Number one:
360
1005260
1976
หนึ่ง:
16:47
Stop the madness for constant group work.
361
1007260
1976
หยุดความบ้าในการทำงานกลุ่ม
16:49
Just stop it.
362
1009260
1976
แค่หยุดมันซะ
16:51
(Laughter)
363
1011260
2976
(หัวเราะ)
16:54
Thank you.
364
1014260
1976
ขอบคุณ
16:56
(Applause)
365
1016260
1976
(เสียงปรบมือ)
16:58
And I want to be clear about what I'm saying,
366
1018260
2143
เพื่อให้ชัดเจนในสิ่งที่ฉันจะพูด
17:00
because I deeply believe our offices
367
1020427
1809
เพราะลึกๆ ฉันเชื่อว่าที่ทำงานของเรา
17:02
should be encouraging casual, chatty cafe-style types of interactions --
368
1022260
3976
ควรสนับสนุนให้
มีความเป็นการเอง การคุยกัน
17:06
you know, the kind where people come together
369
1026260
2120
และการปฏิสัมพันธ์กัน
คุณรู้ใช่ไหม การที่คนมาร่วมกัน
17:08
and serendipitously have an exchange of ideas.
370
1028404
2191
มาแลกเปลี่ยนความคิดกัน
17:10
That is great.
371
1030619
1617
มันดีมากเลย
17:12
It's great for introverts and it's great for extroverts.
372
1032260
2676
มันดีมากสำหรับคนที่ชอบเก็บตัว
และดีสำหรับคนที่ไม่ชอบเก็บตัว
17:14
But we need much more privacy and much more freedom
373
1034960
2429
เราต้องการความเป็นส่วนตัวมากกว่านี้
และต้องการความเป็นอิสระมากกว่านี้
17:17
and much more autonomy at work.
374
1037413
1523
และอิสระในการทำงานด้วยตัวเอง
17:18
School, same thing.
375
1038960
1276
ในโรงเรียนก็เหมือนกัน
17:20
We need to be teaching kids to work together, for sure,
376
1040260
2976
เราต้องสอนเด็กให้ทำงานร่วมกัน
17:23
but we also need to be teaching them how to work on their own.
377
1043260
2976
และแน่นอน
เราต้องสอนให้เขาทำงานด้วยตัวเอง
17:26
This is especially important for extroverted children too.
378
1046260
2776
มันสำคัญสำหรับเด็กที่ไม่ชอบเก็บตัวเช่นกัน
พวกเขาต้องคิดด้วยตัวเอง
17:29
They need to work on their own
379
1049060
1476
17:30
because that is where deep thought comes from in part.
380
1050560
2572
เพราะความคิดในส่วนลึกจะเกิดจากตรงนี้เอง
17:33
Okay, number two: Go to the wilderness.
381
1053156
2080
เอาล่ะ หมายเลขสอง: ไปยังที่ที่ลำบาก
17:35
Be like Buddha, have your own revelations.
382
1055260
2976
เหมือนกับที่พระพุทธเจ้าทำ
คุณต้องค้นพบด้วยตัวเอง
17:38
I'm not saying
383
1058260
1976
ฉันไม่ได้จะพูดว่า
17:40
that we all have to now go off and build our own cabins in the woods
384
1060260
3239
เราต้องออกไปและสร้างบ้านไม้ของเราในป่า
17:43
and never talk to each other again,
385
1063523
2713
และไม่คุยกับใครอีกเลย
17:46
but I am saying that we could all stand to unplug
386
1066260
2334
แต่ฉันจะบอกว่า เราสามารถยืนด้วยตัวเอง
17:48
and get inside our own heads a little more often.
387
1068618
4642
เข้าไปภายในหัวของเราเองบ่อยขึ้น
17:54
Number three:
388
1074260
2976
หมายเลข 3:
17:57
Take a good look at what's inside your own suitcase
389
1077260
2429
ดูที่สิ่งอยู่ภายในกระเป๋าเดินทางของคุณ
17:59
and why you put it there.
390
1079713
1523
และคิดว่าทำไมคุณถึงใส่มันไว้
18:01
So extroverts,
391
1081260
1976
ดังนั้นคนที่ไม่ชอบเก็บตัว
18:03
maybe your suitcases are also full of books.
392
1083260
2073
บางทีกระเป๋าเดินทางของคุณอาจจะเต็ม
18:05
Or maybe they're full of champagne glasses or skydiving equipment.
393
1085357
4879
ไปด้วยหนังสือ
หรืออาจจะเต็มไปด้วยแก้วแชมเปญ
หรืออุปกรณ์กระโดดร่ม
18:10
Whatever it is, I hope you take these things out every chance you get
394
1090260
3976
ไม่ว่าจะเป็นอะไร
ฉันหวังว่า คุณนำมันออกมาใช้ เมื่อมีโอกาส
18:14
and grace us with your energy and your joy.
395
1094260
2976
และให้เราเห็นถึงพลังและความสุขของคุณ
18:17
But introverts, you being you,
396
1097260
2976
ส่วนคนชอบเก็บตัว ขอให้คุณเป็นคุณ
18:20
you probably have the impulse to guard very carefully
397
1100260
2554
คุณอาจจะมีแรงผลักดันที่จะปกป้อง
18:22
what's inside your own suitcase.
398
1102838
1876
สิ่งที่อยู่ในกระเป๋าเดินทางของคุณอย่างเต็มเปี่ยม
18:24
And that's okay.
399
1104738
1498
มันก็ดี
18:26
But occasionally, just occasionally,
400
1106260
1976
เพียงแต่บางครั้ง แค่บางครั้ง
18:28
I hope you will open up your suitcases for other people to see,
401
1108260
3000
ฉันหวังว่า คุณจะเปิดกระเป๋าเดินทางของคุณ
18:31
because the world needs you and it needs the things you carry.
402
1111284
3000
ให้คนอื่นดู เพราะโลกต้องการคุณ
และต้องการสิ่งที่คุณมี
18:36
So I wish you the best of all possible journeys
403
1116260
2239
ฉันขอให้คุณได้ในสิ่งที่ดีที่สุด
18:38
and the courage to speak softly.
404
1118523
2713
ในการเดินทางของคุณ
และความกล้าที่จะพูดเบาๆ
18:41
Thank you very much.
405
1121260
1976
ขอบคุณมากๆ ค่ะ
18:43
(Applause)
406
1123260
3976
(เสียงปรบมือ)
18:47
Thank you. Thank you.
407
1127260
2976
ขอบคุณค่ะ ขอบคุณค่ะ
18:50
(Applause)
408
1130260
7000
ขอบคุณค่ะ
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7