The power of introverts | Susan Cain | TED

16,576,014 views ・ 2012-03-02

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Woo Hwang 검토: Kyo young Chu
00:15
When I was nine years old,
0
15260
1976
제가 아홉살 때
00:17
I went off to summer camp for the first time.
1
17260
2143
처음으로 여름 캠프를 갔습니다.
00:19
And my mother packed me a suitcase full of books,
2
19427
3809
엄마는 책들로 가득찬
가방을 꾸려 주셨죠,
00:23
which to me seemed like a perfectly natural thing to do.
3
23260
2667
저에게는 언제나 자연스러운 일이었습니다.
00:25
Because in my family, reading was the primary group activity.
4
25951
4285
가족들에게,
독서는 가장 많이 하는 가족 일과였거든요.
00:30
And this might sound antisocial to you,
5
30260
1976
그리고 이런건 여러분에게 비사교적으로 들리겠지만
00:32
but for us it was really just a different way of being social.
6
32260
2976
우리 가족에게는 사교적이 되는 또 다른 방법이었습니다.
00:35
You have the animal warmth of your family sitting right next to you,
7
35260
3976
여러분 옆에 있는 가족들에게서
따뜻한 온정을 느낄 수 있지만,
00:39
but you are also free to go roaming around the adventureland
8
39260
2858
마음속에서는 모험의 나라를
마음껏 돌아 다닐수도 있습니다.
00:42
inside your own mind.
9
42142
1094
00:43
And I had this idea
10
43260
1976
그리고 저는 캠프가 이런식일거라고
00:45
that camp was going to be just like this, but better.
11
45260
2524
생각했죠, 물론 좀더 나은걸루요.
00:47
(Laughter)
12
47808
2428
(웃음)
00:50
I had a vision of 10 girls sitting in a cabin
13
50260
2976
짝맞춘 잠옷을 입고 오두막에 앉아
00:53
cozily reading books in their matching nightgowns.
14
53260
2381
편안하게 책을 읽는 10명의 소녀들의 비전을 들었습니다.
00:55
(Laughter)
15
55665
1571
(웃음)
00:57
Camp was more like a keg party without any alcohol.
16
57260
2976
캠프는 맥주파티처럼 소란스러웠지만 술은 없었습니다.
01:00
And on the very first day,
17
60260
2976
그리고 맨 첫날,
01:03
our counselor gathered us all together
18
63260
1976
상담자가 우리를 모두 불러모아 놓고,
01:05
and she taught us a cheer that she said we would be doing
19
65260
2676
여름내내 우리가 매일 하게될
01:07
every day for the rest of the summer to instill camp spirit.
20
67960
3276
응원을 가르쳐주었는데요,
캠프의 정신을 주입하려는 목적이었습니다.
01:11
And it went like this:
21
71260
1976
응원이 이런거였어요.
01:13
"R-O-W-D-I-E,
22
73260
1976
"R, O, W-D, I, E,
01:15
that's the way we spell rowdie.
23
75260
1976
그게 우리가 "rowdie"라는 단어를 말하는 방법이야
01:17
Rowdie, rowdie, let's get rowdie."
24
77260
3393
Rowdie, rowdie, 소란스러워지자! " (주: rowdie- rowdy의 옛날 표기법)
01:20
(Laughter)
25
80677
1000
01:22
Yeah.
26
82260
1976
네.
01:24
So I couldn't figure out for the life of me
27
84260
2048
왜 우리가 그렇게 소란스럽게 해야했는지
01:26
why we were supposed to be so rowdy,
28
86332
1904
아직도 모르겠어요.
01:28
or why we had to spell this word incorrectly.
29
88260
2976
그리고 왜 철자를 잘 못 썼는지도요.(원래는 Rowdy)
01:31
(Laughter)
30
91260
5976
(웃음)
01:37
But I recited a cheer. I recited a cheer along with everybody else.
31
97260
3191
하지만 그 응원을 다른 사람들과 자꾸 반복해서 했습니다.
01:40
I did my best.
32
100475
1761
최선을 다해서 말이죠.
01:42
And I just waited for the time that I could go off and read my books.
33
102260
4079
그리고 그자리를 떠나서 책을 읽을 수 있는
시간이 오기를 기다렸습니다.
01:47
But the first time that I took my book out of my suitcase,
34
107820
2800
제가 가방에서 책을 꺼내려고 했던 처음에,
침상에 있던 멋있는 소녀가 저에게 와서 물었습니다.
01:50
the coolest girl in the bunk came up to me
35
110644
2016
"너는 어쩌면 그렇게 느긋하니?" --
01:52
and she asked me, "Why are you being so mellow?" --
36
112684
2452
물론 느긋하다는 말은 소란스러운(R, O, W, D, I, E) 단어와는
01:55
mellow, of course, being the exact opposite
37
115160
2048
반대말이죠.
01:57
of R-O-W-D-I-E.
38
117232
1204
그리고 두번째로 책을 꺼내려고 할때,
01:59
And then the second time I tried it,
39
119159
1877
우리 담당자가 걱정스러운 얼굴로 다가와서는,
02:01
the counselor came up to me with a concerned expression on her face
40
121060
3176
캠프 정신에 대해서 반복해서 말을 했습니다.
02:04
and she repeated the point about camp spirit
41
124260
2096
그리고 우리는 외향적이고 사교적으로 되기 위해서
02:06
and said we should all work very hard to be outgoing.
42
126380
3210
열심히 노력해야 한다고 말했습니다.
02:09
And so I put my books away,
43
129614
2622
그래서 저는 책을 다시
02:12
back in their suitcase,
44
132260
2976
가방에 넣었죠,
02:15
and I put them under my bed,
45
135260
3976
그리고 가방을 침대 밑에 두었고,
02:19
and there they stayed for the rest of the summer.
46
139260
2376
그 책들을 여름 내내 거기에 두었죠.
02:21
And I felt kind of guilty about this.
47
141660
1776
그리고 그런 행동에 대해 죄책감을 가졌었습니다.
02:23
I felt as if the books needed me somehow,
48
143460
1976
어쨌든 책들이 마치 저를 원한다고 느꼈고,
02:25
and they were calling out to me and I was forsaking them.
49
145460
2776
책들이 저를 향해 소리쳤을텐데, 제가 외면한거죠.
02:28
But I did forsake them and I didn't open that suitcase again
50
148260
2876
하지만 저는 책들을 외면하고, 가족에게 돌아간
여름 끝자락까지
02:31
until I was back home with my family at the end of the summer.
51
151160
3076
가방을 열지 않았습니다.
02:34
Now, I tell you this story about summer camp.
52
154260
2976
제가 여름 캠프에 대한 이야기를 했는데요,
02:37
I could have told you 50 others just like it --
53
157260
2976
저는 이런 이야기를 50개는 더 할 수 있습니다. --
02:40
all the times that I got the message
54
160260
1976
항상 제가 들은 이야기는
02:42
that somehow my quiet and introverted style of being
55
162260
3976
왜 그런진 모르겠지만, 조용하고 내성적인 성향은
02:46
was not necessarily the right way to go,
56
166260
1976
올바른 방법은 아니었고,
02:48
that I should be trying to pass as more of an extrovert.
57
168260
2976
그때마다 저는 더 외향적인것처럼 해야만 했습니다.
02:51
And I always sensed deep down that this was wrong
58
171260
2976
그리고 항상 이런 생각은 잘 못 되었다고 생각하면서
02:54
and that introverts were pretty excellent just as they were.
59
174260
2858
내성적인면은 그 자체로 아주 좋은면이라고 생각했습니다.
하지만 수년간 이런 저의 직관을 거부했죠,
02:57
But for years I denied this intuition,
60
177142
2094
02:59
and so I became a Wall Street lawyer, of all things,
61
179260
2976
그래서 저는 오랫동안 바래왔던 작가의 길을 가는대신
03:02
instead of the writer that I had always longed to be --
62
182260
2976
월스트리트의 변호사가 되었습니다. --
03:05
partly because I needed to prove to myself that I could be bold and assertive too.
63
185260
3976
제가 용감하고 적극적이라는 것을
증명할 필요도 일부는 있었습니다.
03:09
And I was always going off to crowded bars
64
189260
2077
제가 친구들과 근사한 저녁을 먹고 싶을 때,
03:11
when I really would have preferred to just have a nice dinner with friends.
65
191361
3572
저는 복잡한 술집으로 자리를 뜨곤했습니다.
03:14
And I made these self-negating choices so reflexively,
66
194957
4279
그리고 이런 자기 무력화하는 선택을 했는데요,
아주 반사적으로 결정을 했지만,
03:19
that I wasn't even aware that I was making them.
67
199260
2703
제가 그러고 있다는 것 조차도 모르고 있었습니다.
03:22
Now this is what many introverts do,
68
202757
1779
이런것들이 바로 많은 내성적인 사람들이 행동하는 방법입니다.
03:24
and it's our loss for sure,
69
204560
1676
그것은 확실히 우리에게 손해이고,
03:26
but it is also our colleagues' loss
70
206260
1976
주위 동료들이나
03:28
and our communities' loss.
71
208260
1976
나아가서는 사회적인 손해이기도 합니다.
03:30
And at the risk of sounding grandiose, it is the world's loss.
72
210260
2976
과장을 좀 하자면, 전세계적으로 손해입니다.
03:33
Because when it comes to creativity and to leadership,
73
213260
2976
왜냐하면 창의성과 리더쉽에 있어서,
03:36
we need introverts doing what they do best.
74
216260
2976
우린 자신이 가장 잘하는 것을 하는 내성적인 사람이 필요하거든요.
03:39
A third to a half of the population are introverts --
75
219260
2524
인구의 1/3은 내성적인 사람들입니다. --
03:41
a third to a half.
76
221808
1428
1/3이나요.
03:43
So that's one out of every two or three people you know.
77
223260
2976
여러분들이 알고 있는 두, 세명중 한명이란 뜻입니다.
03:46
So even if you're an extrovert yourself,
78
226260
2976
여러분 자신들은 외향적일지라도,
03:49
I'm talking about your coworkers
79
229260
1976
저는 여러분의 동료들,
03:51
and your spouses and your children
80
231260
1976
배우자, 아이들, 그리고 여러분 옆에
03:53
and the person sitting next to you right now --
81
233260
2976
지금 앉아있는 사람들에 대해서 말하는겁니다. --
03:56
all of them subject to this bias
82
236260
1976
그 모든 사람들이 우리사회에
03:58
that is pretty deep and real in our society.
83
238260
2096
깊이 박혀있는 그런 편향에 시달리고 있습니다.
04:00
We all internalize it from a very early age
84
240380
2856
사람들은 어렸을 때부터 우리가 하는 행동을
04:03
without even having a language for what we're doing.
85
243260
2976
뭐라고 말하는지도 모르는채로 이런 편향을 내면화합니다.
04:06
Now, to see the bias clearly,
86
246260
1976
이런 편향을 명확하게 보기위해서,
04:08
you need to understand what introversion is.
87
248260
2976
내성적이라는 것이 무엇인지 이해할 필요가 있습니다.
04:11
It's different from being shy.
88
251260
1976
이건 부끄러워하는 것과는 다릅니다.
04:13
Shyness is about fear of social judgment.
89
253260
1976
부끄러움은 사회적인 판단에 대한 두려움입니다.
04:15
Introversion is more about,
90
255260
1976
내성적이라는 것은,
04:17
how do you respond to stimulation,
91
257260
1976
사회적 자극을 포함해서
04:19
including social stimulation.
92
259260
1976
자극에 어떻게 반응하느냐에 대한 문제입니다.
04:21
So extroverts really crave large amounts of stimulation,
93
261260
2976
그래서 외향적인 사람들은 많은 자극들을 갈망합니다,
04:24
whereas introverts feel at their most alive
94
264260
2077
반면에 내성적인 사람들은
04:26
and their most switched-on and their most capable
95
266361
2376
조용하고, 절제된 환경에서
04:28
when they're in quieter, more low-key environments.
96
268761
2405
가장 생동감있고, 자신의 최대 능력이 나오는 것을 느낍니다.
항상은 아니지만 -- 절대적이지는 않죠. --
04:31
Not all the time -- these things aren't absolute --
97
271190
2429
대부분 그렇게 느낍니다.
04:33
but a lot of the time.
98
273643
1193
04:34
So the key then to maximizing our talents
99
274860
4376
그러면 우리 같은 사람들의
재능을 극대화하는 방법은
04:39
is for us all to put ourselves
100
279260
1976
내성적인 사람들에게 맞은
04:41
in the zone of stimulation that is right for us.
101
281260
2976
자극적인 환경에 자신을 보내보는거죠.
04:44
But now here's where the bias comes in.
102
284260
1976
하지만 바로 이런곳에서 편향이 나옵니다.
04:46
Our most important institutions,
103
286260
1976
가장 중요한 기관인
04:48
our schools and our workplaces,
104
288260
1976
학교와 직장은
04:50
they are designed mostly for extroverts
105
290260
1976
대부분 외향적인 사람들이나 외향적인 사람들의
04:52
and for extroverts' need for lots of stimulation.
106
292260
2976
많은 자극에 대한 필요에 맞게 만들어졌습니다.
04:55
And also we have this belief system right now
107
295260
3976
또한 제가 새로운 집단사고라고 부르는
04:59
that I call the new groupthink,
108
299260
1976
이런 신념체계가 있는데요,
05:01
which holds that all creativity and all productivity
109
301260
2976
모든 창의성과 생산성은 아주 특이하게 사교적인 장소에서
05:04
comes from a very oddly gregarious place.
110
304260
4000
나온다는 생각을 가진 시스템입니다.
05:09
So if you picture the typical classroom nowadays:
111
309260
2334
그래서 요즘의 일반적인 교실을 그려보면:
05:11
When I was going to school, we sat in rows.
112
311618
3618
제가 학교를 다닐때는,
열을 맞추어 앉았습니다.
05:15
We sat in rows of desks like this,
113
315260
1976
책상에 이렇게 줄 맞추어 앉았었고,
05:17
and we did most of our work pretty autonomously.
114
317260
2263
그리고 대부분의 학업을 스스로가 했습니다.
05:19
But nowadays, your typical classroom has pods of desks --
115
319547
3689
하지만 요즘 교실에 책상들은
서로 붙어있죠 --
05:23
four or five or six or seven kids all facing each other.
116
323260
2976
그래서 4명, 5명, 6명 또는 7명 정도가 서로 마주보고 있어요.
05:26
And kids are working in countless group assignments.
117
326260
2477
그리고 학생들은 셀 수 없이 많은 조별과제를 합니다.
05:28
Even in subjects like math and creative writing,
118
328761
2475
심지어 각자의 사고에 의존하는
05:31
which you think would depend on solo flights of thought,
119
331260
2976
수학이나 작문같은 과목도 조별로 과제를 합니다.
05:34
kids are now expected to act as committee members.
120
334260
3976
그래서 학생들은 위원회의 멤버인 것처럼 생활해야 하죠.
05:38
And for the kids who prefer to go off by themselves or just to work alone,
121
338260
4191
그래서 스스로 혼자 뭔가를
하기를 바라는 학생들은
05:42
those kids are seen as outliers often
122
342475
1861
종종 특이한 아이처럼 보이거나,
05:44
or, worse, as problem cases.
123
344360
1900
더 나쁜 문제아로 생각되기 쉽습니다.
그리고 대다수의 교사들은
05:49
And the vast majority of teachers
124
349006
1876
05:50
reports believing that the ideal student is an extrovert
125
350906
2730
외향적인 학생들이 이상적이고,
05:53
as opposed to an introvert,
126
353660
1576
내성적인 학생들은 좋지 않다고 보고합니다.
05:55
even though introverts actually get better grades
127
355260
2334
연구에 의하면 내성적인 학생들이
05:57
and are more knowledgeable,
128
357618
1618
성적도 좋고, 많은 지식을 가지고 있다는
05:59
according to research.
129
359260
1976
조사결과가 있는데도 말이죠.
06:01
(Laughter)
130
361260
1976
(웃음)
06:03
Okay, same thing is true in our workplaces.
131
363260
2976
네, 직장에서도 이런 사실은 마찬가지입니다.
06:06
Now, most of us work in open plan offices,
132
366260
2976
많은 사람들이 벽이 없는
06:09
without walls,
133
369260
1976
열린 공간의 사무실에서 일을 합니다.
06:11
where we are subject to the constant noise and gaze of our coworkers.
134
371260
4286
지속적인 소음과 다른 동료들의
시선을 계속 받으면서요.
06:15
And when it comes to leadership,
135
375570
1666
리더십에 대해서 말할 때,
06:17
introverts are routinely passed over for leadership positions,
136
377260
2976
내성적인 사람들은 지도자가 되기 어렵다고 합니다,
그 사람들이 조심스럽고
06:20
even though introverts tend to be very careful,
137
380260
2216
큰 위험을 감수하려고 하지 않는 경향인데도 말이죠.
06:22
much less likely to take outsize risks --
138
382500
1976
요즘 사람들이 대부분 선호하는 것들이죠.
06:24
which is something we might all favor nowadays.
139
384500
2736
06:27
And interesting research by Adam Grant at the Wharton School
140
387260
2976
와튼스쿨(비지니스 스쿨)의 아담 그랜트는
06:30
has found that introverted leaders
141
390260
1976
내성적인 지도자들이 종종 외향적인 사람보다
06:32
often deliver better outcomes than extroverts do,
142
392260
2334
더 좋은 결과를 낳는다는 흥미로운 연구 결과를 발표했습니다.
06:34
because when they are managing proactive employees,
143
394618
2618
그 이유는 내성적인 사람이 능동적인 직원을 관리할 때,
06:37
they're much more likely to let those employees run with their ideas,
144
397260
3263
직원들이 자신의 생각을 더 잘 활용하지만,
06:40
whereas an extrovert can, quite unwittingly,
145
400547
2096
반면에 외향적인 사람들은
06:42
get so excited about things
146
402667
1569
도장을 찍는 일에는 자신도 모르게
06:44
that they're putting their own stamp on things,
147
404260
2216
매우 흥분하고
06:46
and other people's ideas might not as easily then bubble up to the surface.
148
406500
4736
다른 사람들의 생각은 쉽게
수면 위로 나오지 않을거라고 생각합니다.
06:51
Now in fact, some of our transformative leaders in history have been introverts.
149
411260
3776
사실, 역사에서 몇몇 개혁적인 지도자들은 내성적이었습니다.
몇몇 분들을 예를 들어보죠.
06:55
I'll give you some examples.
150
415060
1376
06:56
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi --
151
416460
2776
엘레노어 루즈벨트, 로자 팍스, 간디 -
06:59
all these people described themselves as quiet and soft-spoken and even shy.
152
419260
4976
이 모든분들은 자신을
조용하고 부드럽고 심지어 수줍음을 많이 탄다고 표현했습니다.
07:04
And they all took the spotlight,
153
424260
1976
그분들은 자신들의 몸에서는
07:06
even though every bone in their bodies was telling them not to.
154
426260
4000
그러지 말라고 했었지만,
많은 사람들의 시선집중을 받았습니다.
07:11
And this turns out to have a special power all its own,
155
431529
2607
이건 그만큼 특별한 힘이 있다는걸 이야기하는데요,
왜냐하면 사람들은 이런 지도자들이 조직의 중심이라고 생각하는거지
07:14
because people could feel that these leaders were at the helm
156
434160
2976
단지 그분들이 다른 사람을 지도하는걸 즐기거나
07:17
not because they enjoyed directing others
157
437160
1976
남들에게 보여지는 모습에서 기쁨을 느낀다고 생각하지 않는다는거죠.
07:19
and not out of the pleasure of being looked at;
158
439160
2276
그분들은 자신의 생각대로 행동하는 것이 옳다는 신념 이외에
07:21
they were there because they had no choice,
159
441460
2048
다른 선택의 여지가 없었기 때문에 그자리에 있었던겁니다.
07:23
because they were driven to do what they thought was right.
160
443532
3172
07:26
Now I think at this point it's important for me to say
161
446728
2608
이쯤에서 사실 저는 외향적인 사람을
07:29
that I actually love extroverts.
162
449360
2876
좋아한다고 말씀 드리는게 중요할 것 같네요.
07:32
I always like to say some of my best friends are extroverts,
163
452260
2976
저는 항상 제 친한 친구 중 몇 명과 제 사랑스러운 남편이
07:35
including my beloved husband.
164
455260
2000
외향적인 사람들이라고 말하는걸 좋아합니다.
07:39
And we all fall at different points, of course,
165
459260
2239
물론 모든 사람들은 내성적에서 외향적까지
07:41
along the introvert/extrovert spectrum.
166
461523
2713
다양한 성향을 가지게 됩니다.
07:44
Even Carl Jung, the psychologist who first popularized these terms,
167
464260
3406
이런 개념을 대중화한 심리학자 칼 융은
07:47
said that there's no such thing as a pure introvert
168
467690
2391
순수하게 내성적이거나 순수하게 외향적인것은
없다고 말했습니다.
07:50
or a pure extrovert.
169
470105
1331
07:51
He said that such a man would be in a lunatic asylum,
170
471460
2524
만약 그런 사람이 있다면
아마도 정신병원으로 갔을것이라고 말했습니다.
07:54
if he existed at all.
171
474008
2228
07:56
And some people fall smack in the middle of the introvert/extrovert spectrum,
172
476260
3976
그리고 어떤 사람들은
내성과 외향의 중간정도의 성향을 가질수 있는데요,
08:00
and we call these people ambiverts.
173
480260
1976
이런 사람들을 양향 성격자라고 합니다.
08:02
And I often think that they have the best of all worlds.
174
482260
3000
저는 종종 이런 사람들이 세상에서 최고라고 생각합니다.
08:06
But many of us do recognize ourselves as one type or the other.
175
486259
2977
하지만 대부분의 사람들은 내성적이거나 외향적이거나 둘 중에 하나죠.
08:09
And what I'm saying is that culturally, we need a much better balance.
176
489260
3286
제가 말하는 것은 문화적으로 우리는 더 균형을 유지해야한다는 점입니다.
08:12
We need more of a yin and yang between these two types.
177
492570
3666
우리는 이런 두가지 성향 사이에서의
더 많은 음과 양이 필요합니다.
08:16
This is especially important
178
496260
1976
이런 문제가 창의성과 생산성과 연관 될 때는,
08:18
when it comes to creativity and to productivity,
179
498260
2286
특히 더 중요합니다.
08:20
because when psychologists look at the lives of the most creative people,
180
500570
3666
왜냐하면 심리학자들이 가장 창의적인 사람들의
삶들을 살펴보니
08:24
what they find
181
504260
1976
그 사람들은
08:26
are people who are very good at exchanging ideas
182
506260
2286
진보적인 생각을 교환하는데에
08:28
and advancing ideas,
183
508570
1666
매우 능통했지만,
08:30
but who also have a serious streak of introversion in them.
184
510260
2976
또한 내적으로는 심각한 성격의 문제가 있기 때문입니다.
08:33
And this is because solitude
185
513260
2229
왜냐하면 고독은
08:35
is a crucial ingredient often to creativity.
186
515513
2123
창의성에 중요한 요소가 되기 때문입니다.
08:37
So Darwin,
187
517660
1576
그래서 찰스 다윈은,
08:39
he took long walks alone in the woods
188
519260
1976
홀로 숲 속을 거닐었고,
08:41
and emphatically turned down dinner-party invitations.
189
521260
2976
단호하게 저녁 식사 파티의 초청을 거절했습니다.
08:44
Theodor Geisel, better known as Dr. Seuss,
190
524260
2976
닥터 수스로 더 잘알려진 테어도르 가이젤은
08:47
he dreamed up many of his amazing creations
191
527260
2025
캘리포니아의 라 호이아에
08:49
in a lonely bell tower office that he had
192
529309
1976
그의 집 정원에 있는 종탑 사무실에서
08:51
in the back of his house in La Jolla, California.
193
531309
2927
홀로 그의 많은 놀라운 창조를 꿈꿨습니다.
08:54
And he was actually afraid to meet the young children who read his books
194
534260
3976
사실 그는 자신의 책을 읽은
젊은이들을 만나길 꺼려했는데요,
08:58
for fear that they were expecting him this kind of jolly Santa Claus-like figure
195
538260
4000
그 아이들이 자신을 책에 나오는
유쾌한 산타클로스로 생각할까봐 그랬습니다.
09:02
and would be disappointed with his more reserved persona.
196
542284
3952
그리고 자신의 숨겨진 또다른 모습에 실망할 것을 두려워했습니다.
09:06
Steve Wozniak invented the first Apple computer
197
546260
2239
스티브 워즈니악은 자신이
09:08
sitting alone in his cubicle in Hewlett-Packard
198
548523
2997
일하고 있던 휴렛팩커드의 사무실에 혼자 앉아 있으면서
첫번째 애플 컴퓨터를 발명했습니다.
09:11
where he was working at the time.
199
551544
1637
그리고 그는 자랄 때 너무 내성적이어서
09:13
And he says that he never would have become such an expert in the first place
200
553205
3675
집을 떠날 수 없어 그런 전문가가 되지
09:16
had he not been too introverted to leave the house
201
556904
2432
못 할 줄 알았다고 말하더군요.
09:19
when he was growing up.
202
559360
1276
물론, 그렇다고
09:21
Now, of course,
203
561068
2168
09:23
this does not mean that we should all stop collaborating --
204
563260
2976
협업하지 말고 혼자서 일해야 한다고 말하는건 아닙니다.
09:26
and case in point, is Steve Wozniak famously coming together with Steve Jobs
205
566260
3620
좋은 사례로, 스티브 워즈니악은 스티브 잡스를 만나서
09:29
to start Apple Computer --
206
569904
2332
애플 컴퓨터를 창업했죠 --
09:32
but it does mean that solitude matters
207
572260
2976
하지만 고독은 누군가에는
09:35
and that for some people it is the air that they breathe.
208
575260
3976
중요하고
호흡하는 공기와도 같다는 말입니다.
09:39
And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude.
209
579260
5976
사실 사람들은 오랬동안
고독의 탁월한 힘에 대해서 알고 있었습니다.
09:45
It's only recently that we've strangely begun to forget it.
210
585260
2976
이상하게도 그걸 잊기 시작한 것은 최근입니다.
09:48
If you look at most of the world's major religions,
211
588260
2976
세상의 주요 종교를 보면,
09:51
you will find seekers --
212
591260
1976
구원자들이 있죠 --
09:53
Moses, Jesus, Buddha, Muhammad --
213
593260
2976
모세, 예수, 부처, 모하메드 --
09:56
seekers who are going off by themselves alone to the wilderness,
214
596260
3976
그런 구원자들은
광야로 홀로 떠나지만
10:00
where they then have profound epiphanies and revelations
215
600260
2676
신의 계시를 통해
10:02
that they then bring back to the rest of the community.
216
602960
2676
다시 돌아오게 됩니다.
10:05
So, no wilderness, no revelations.
217
605660
3576
그래서 광야도, 계시도 없습니다.
10:09
This is no surprise, though,
218
609260
1976
현대 심리학에서 주는 영감을 생각해보면
10:11
if you look at the insights of contemporary psychology.
219
611260
2976
이런건 별로 놀라운 일도 아닙니다.
10:14
It turns out that we can't even be in a group of people
220
614260
2976
본능적으로 흉내를 내고, 의견을 따라가지 않으면
10:17
without instinctively mirroring, mimicking their opinions.
221
617260
2976
사람들의 모임에 들어갈수 없다는 건 알려진 사실입니다.
10:20
Even about seemingly personal and visceral things
222
620260
2334
여러분이 끌리는 사람들처럼
10:22
like who you're attracted to,
223
622618
1618
외모상으로나 본능적인것에 대해서도,
10:24
you will start aping the beliefs of the people around you
224
624260
2976
여러분이 무슨 행동을 하고 있는지도 모르면서
10:27
without even realizing that that's what you're doing.
225
627260
2524
여러분 주위 사람들을 흉내내기 시작합니다.
10:29
And groups famously follow the opinions
226
629808
2428
그래서 그 사람들은 가장 지배적이고
10:32
of the most dominant or charismatic person in the room,
227
632260
2676
카리스마 있는 사람의 의견을 따르게 되죠.
10:34
even though there's zero correlation
228
634960
1776
말을 잘하는 사람과 좋은 아이디어를 생각하는것 사이에는
10:36
between being the best talker and having the best ideas --
229
636760
2776
아무런 관계가 없는데도 말이죠.
10:39
I mean zero.
230
639560
1676
완전히 없습니다.
10:41
So --
231
641260
1976
그래서...
10:43
(Laughter)
232
643260
1976
(웃음)
10:45
You might be following the person with the best ideas,
233
645260
2976
가장 좋은 아이디어를 가진 사람을 따를 수 있고,
10:48
but you might not.
234
648260
1976
아닐수도 있습니다.
10:50
And do you really want to leave it up to chance?
235
650260
2976
여러분은 정말로 그걸 우연에 맡기고 싶으세요?
10:53
Much better for everybody to go off by themselves,
236
653260
2381
모든 사람들이 홀로 가서 더 잘한다면
10:55
generate their own ideas
237
655665
1571
집단의 행동에서 나오는 왜곡된 문제들을
10:57
freed from the distortions of group dynamics,
238
657260
2143
탈피하는 좋은 아이디어를 만들어 낼 수 있습니다.
10:59
and then come together as a team
239
659427
1809
그리고 나서 한팀으로 모여서
11:01
to talk them through in a well-managed environment
240
661260
2976
잘 관리된 환경을 통해 이야기하고
11:04
and take it from there.
241
664260
1976
거기서 시작해도 되는 거죠.
11:06
Now if all this is true,
242
666260
1976
이 모든것이 사실이라면,
11:08
then why are we getting it so wrong?
243
668260
2976
왜 사람들은 잘못하고 있는걸까요?
11:11
Why are we setting up our schools this way, and our workplaces?
244
671260
2976
왜 학교나 직장을 이렇게 만들고 있는 걸까요?
그리고 왜 내성적인 사람들이 혼자서 뭔가를 하려고 하는게
11:14
And why are we making these introverts feel so guilty
245
674260
2524
죄를 짓는 것처럼 느끼게 만들까요?
11:16
about wanting to just go off by themselves some of the time?
246
676808
2928
11:19
One answer lies deep in our cultural history.
247
679760
2476
한가지 답은 우리의 문화적 역사 속에 깊이 숨어있습니다.
11:22
Western societies,
248
682260
1976
서양 사회,
11:24
and in particular the U.S.,
249
684260
1976
특히 미국은
11:26
have always favored the man of action over the "man" of contemplation.
250
686260
6105
생각하는 사람보다는
활동적인 사람을 선호합니다.
생각하는 "남자" 말이죠.
11:34
But in America's early days,
251
694260
2976
하지만 초창기 미국에서는
11:37
we lived in what historians call a culture of character,
252
697260
2976
역사학자들이 성향의 문화라고 부르는 시대에 살았습니다.
11:40
where we still, at that point, valued people
253
700260
2096
그 당시에는 사람들이 내면성이나
11:42
for their inner selves and their moral rectitude.
254
702380
2856
윤리적 청렴에 더 가치를 두었습니다.
11:45
And if you look at the self-help books from this era,
255
705260
2576
요즘 시대의 자기처세에 대한 책을 보면요,
11:47
they all had titles with things like
256
707860
1776
모든 책의 제목들이
11:49
"Character, the Grandest Thing in the World."
257
709660
2576
"성격, 세상에서 가장 거대한 것" 같은 식입니다.
11:52
And they featured role models like Abraham Lincoln,
258
712260
2976
그리고 겸손함으로 칭송받은 아브라함 링컨을
11:55
who was praised for being modest and unassuming.
259
715260
2286
롤모델로 활용합니다.
11:57
Ralph Waldo Emerson called him
260
717570
1666
랄프 왈도 에머슨은 링컨을
11:59
"A man who does not offend by superiority."
261
719260
2976
"우월성으로 공격하지 않는 사람" 이라고 부릅니다.
12:02
But then we hit the 20th century,
262
722260
2976
하지만 이제 우리는 20세기를 보내고
12:05
and we entered a new culture
263
725260
1976
역사학자들이 개성의 문화라고 부르는
12:07
that historians call the culture of personality.
264
727260
2263
새로운 문화시대로 접어 들었습니다.
12:09
What happened is we had evolved an agricultural economy
265
729547
2676
사람들은 농업경제 시대에서 발전하여
대기업의 세계로 나아가고 있습니다.
12:12
to a world of big business.
266
732247
1389
12:13
And so suddenly people are moving from small towns to the cities.
267
733660
3576
그래서 사람들이 갑자기 작은 마을에서
도시로 이동하고 있습니다.
12:17
And instead of working alongside people they've known all their lives,
268
737260
3311
그리고 평생 알고 지내던 사람과 일하지 않고
12:20
now they are having to prove themselves in a crowd of strangers.
269
740595
3641
낯선 사람들 틈에서
자신을 증명하면서 살아야합니다.
12:24
So, quite understandably,
270
744260
1976
그래서, 아주 당연하게도,
12:26
qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important.
271
746260
3976
매력과 카리스마와 같은 자질이
갑작스럽게 아주 중요하게 되었습니다.
12:30
And sure enough, the self-help books change to meet these new needs
272
750260
3191
그래서 그런 처세술 책들은 이런 새로운 필요성을 만족하기 위해 바뀌고 있고,
12:33
and they start to have names
273
753475
1761
"처세술과 인간관계론" 과 같은
12:35
like "How to Win Friends and Influence People."
274
755260
2216
제목을 달기 시작했습니다.
12:37
And they feature as their role models really great salesmen.
275
757500
4736
그리고 롤모델로
정말 위대한 세일즈맨을 택합니다.
12:42
So that's the world we're living in today.
276
762260
2000
이것이 바로 우리가 오늘날 살고 있는 세상입니다.
12:44
That's our cultural inheritance.
277
764284
3952
그게 우리 문화 유산입니다.
12:48
Now none of this is to say that social skills are unimportant,
278
768260
4976
그 어떤 것도 사교 능력이
중요하지 않다고 말하지는 않습니다.
12:53
and I'm also not calling for the abolishing of teamwork at all.
279
773260
4976
그리고 제가 단체정신을
없애 버리자고 말하는게 아닙니다.
12:58
The same religions who send their sages off to lonely mountain tops
280
778260
3191
산꼭대기로 외롭게 현자를 보낸 종교 또한
13:01
also teach us love and trust.
281
781475
2761
우리에게 사랑과 믿음을 가르칩니다.
13:04
And the problems that we are facing today
282
784260
1976
오늘날 과학이나 경제학에서
13:06
in fields like science and in economics
283
786260
1976
직면한 문제들은
13:08
are so vast and so complex
284
788260
1976
너무 거대하고 복잡해서
13:10
that we are going to need armies of people coming together
285
790260
2776
여러 사람들이 함께 모여서
해결해야합니다.
13:13
to solve them working together.
286
793060
1576
13:14
But I am saying that the more freedom that we give introverts to be themselves,
287
794660
3776
하지만 내성적이 되는 자유를 주면 줄수록
그 사람들은 이런 문제에 더 좋은 해결책을
13:18
the more likely that they are
288
798460
1476
13:19
to come up with their own unique solutions to these problems.
289
799960
3000
제시할 수 있다고 말하는것입니다.
13:24
So now I'd like to share with you what's in my suitcase today.
290
804260
5000
그래서 제가 지금 여러분과 함께
제 가방을 함께 열어 보고 싶습니다.
13:33
Guess what?
291
813260
1976
뭐가 있는지 맞춰 보실래요?
13:35
Books.
292
815260
1976
책들.
13:37
I have a suitcase full of books.
293
817260
1976
제 가방은 책들로 꽉 차있습니다.
13:39
Here's Margaret Atwood, "Cat's Eye."
294
819260
1976
여기 마가렛 앳우드의 "고양이 눈" 이네요.
13:41
Here's a novel by Milan Kundera.
295
821260
2976
이건 밀란 쿤데라의 소설이구요.
13:44
And here's "The Guide for the Perplexed" by Maimonides.
296
824260
4976
이 책은
"당혹한 이들의 위한 안내서" 구요.
13:49
But these are not exactly my books.
297
829260
2976
그런데 이 책들은 정확하게 말해서 제 책들이 아닙니다.
13:52
I brought these books with me
298
832260
1976
제 할아버지가 좋아하셨던 작가들의
13:54
because they were written by my grandfather's favorite authors.
299
834260
3976
책들을 가지고 온 것입니다.
13:58
My grandfather was a rabbi
300
838260
1976
제 할아버지는 랍비셨습니다.
14:00
and he was a widower
301
840260
1976
그리고 제가 자랄 때
14:02
who lived alone in a small apartment in Brooklyn
302
842260
2976
제일 좋아했던 브루클린의 작은 아파트에서
14:05
that was my favorite place in the world when I was growing up,
303
845260
2976
혼자 지내셨습니다.
14:08
partly because it was filled with his very gentle, very courtly presence
304
848260
3429
그 집은 일부는 겸손하고 공손함이 있었고,
14:11
and partly because it was filled with books.
305
851713
2523
일부는 책으로 채워져 있어서 좋아했습니다.
14:14
I mean literally every table, every chair in this apartment
306
854260
2976
제 말은 기본적으로 이 아파트의 탁상과 의자는
14:17
had yielded its original function
307
857260
1976
책 무더기를 받치고 있는
14:19
to now serve as a surface for swaying stacks of books.
308
859260
2976
본연의 기능을 하고 있다는 말입니다.
14:22
Just like the rest of my family,
309
862260
1976
다른 식구들 처럼,
14:24
my grandfather's favorite thing to do in the whole world was to read.
310
864260
3286
제 할아버지의 일생 동안의 취미는 독서였습니다.
14:27
But he also loved his congregation,
311
867570
2666
그분은 신자들도 좋아하셔서
14:30
and you could feel this love in the sermons that he gave
312
870260
2976
랍비로 살아오신 62년동안 매주 하셨던
14:33
every week for the 62 years that he was a rabbi.
313
873260
3976
설교에서도 그 사랑을 느낄 수 있습니다.
14:37
He would takes the fruits of each week's reading
314
877260
2976
매주 독서시간에 과일을 가져오셔서
14:40
and he would weave
315
880260
1312
고대 인문주의자들의 생각의 천을 짜 맞추셨습니다.
14:41
these intricate tapestries of ancient and humanist thought.
316
881596
2841
여러 곳에서 그분의
14:44
And people would come from all over to hear him speak.
317
884461
2638
설교를 들을려고 오셨습니다.
14:47
But here's the thing about my grandfather.
318
887963
2273
하지만 제 할아버지에 대한 기억이 이런 게 있는데요.
이런 의식적인 역할 하에서,
14:51
Underneath this ceremonial role,
319
891327
1609
14:52
he was really modest and really introverted --
320
892960
2276
그분은 정말고 겸손하고 내성적이셨습니다 --
14:55
so much so that when he delivered these sermons,
321
895260
2976
설교를 하실때는 더욱 더 그랬어요,
14:58
he had trouble making eye contact
322
898260
1976
62년동안 설교를 들은
15:00
with the very same congregation that he had been speaking to for 62 years.
323
900260
4000
똑같은 신자들에게도
눈을 못 마주치셨어요.
15:04
And even away from the podium,
324
904284
1952
그리고 인사를 하려고 하면
15:06
when you called him to say hello,
325
906260
1976
연단에서 내려오기도 하셨고,
15:08
he would often end the conversation prematurely
326
908260
2239
상대방의 시간을 너무 뺐을까봐서
15:10
for fear that he was taking up too much of your time.
327
910523
3713
대화를 중간에 끊는 경우도 종종 있었습니다.
15:14
But when he died at the age of 94,
328
914260
2976
하지만 그분이 94세의 나이로 돌아가셨을 때,
15:17
the police had to close down the streets of his neighborhood
329
917260
2976
경찰이 아파트 주변의 도로를 봉쇄했는데요,
15:20
to accommodate the crowd of people who came out to mourn him.
330
920260
3910
많은 사람들이 그분을 추모하기 위해서
모였기 때문입니다.
그래서 최근에 저는 제 방식으로
15:27
And so these days I try to learn from my grandfather's example
331
927106
3030
할아버님의 본보기를 배우려고 합니다.
15:30
in my own way.
332
930160
1376
15:31
So I just published a book about introversion,
333
931560
2676
그래서 내성적인 성격에 관한 책을 출판했습니다.
15:34
and it took me about seven years to write.
334
934260
2000
집필하는데 대략 7년정도 걸렸어요.
15:36
And for me, that seven years was like total bliss,
335
936284
2952
저에게 그 7년은 정말 행복했습니다.
15:39
because I was reading, I was writing,
336
939260
2976
왜냐하면 독서하고, 글쓰고,
15:42
I was thinking, I was researching.
337
942260
1976
생각하고, 연구하는 시간이었기 때문입니다.
15:44
It was my version
338
944260
1976
이 책은 제 할아버지가 서재에서 보내신
15:46
of my grandfather's hours of the day alone in his library.
339
946260
2976
외로운 시간의 제 버전입니다.
15:49
But now all of a sudden my job is very different,
340
949260
2976
하지만 지금은 제 일은 아주 다릅니다.
15:52
and my job is to be out here talking about it,
341
952260
2976
제 일은 여기 나와서 말하는거죠.
15:55
talking about introversion.
342
955260
2976
내성적 성격에 대해서 말이죠.
15:58
(Laughter)
343
958260
3976
(웃음)
16:02
And that's a lot harder for me,
344
962260
1976
그게 저에게는 훨씬 더 어렵습니다.
16:04
because as honored as I am to be here with all of you right now,
345
964260
3976
제가 바로 이 순간에 영광스럽게도
여러분과 함께 있지만,
16:08
this is not my natural milieu.
346
968260
2976
저에게는 자연스러운 환경은 아닙니다.
16:11
So I prepared for moments like these as best I could.
347
971260
3976
그래서 오랬동안 최선을 다해서
이 강연을 준비했습니다.
16:15
I spent the last year practicing public speaking
348
975260
2286
제가 할 수 있을 때마다
16:17
every chance I could get.
349
977570
1666
지난 1년간 대중 앞에서 연설하는 것을 연습했습니다.
16:19
And I call this my "year of speaking dangerously."
350
979260
2976
저는 지난 한 해를 "위험스럽게 연설하는 해"라고 부릅니다.
16:22
(Laughter)
351
982260
1976
(웃음)
16:24
And that actually helped a lot.
352
984260
1976
사실 그게 많은 도움을 줬어요.
16:26
But I'll tell you, what helps even more
353
986260
1976
하지만 더 도움이 되는것은
16:28
is my sense, my belief, my hope that when it comes to our attitudes
354
988260
4976
제 감각, 믿음 그리고 희망입니다.
그런 것들이 내성적인 성격이나,
16:33
to introversion and to quiet and to solitude,
355
993260
2120
조용함, 고독에 대한 우리의 자세가 된다면,
16:35
we truly are poised on the brink on dramatic change.
356
995404
2477
우리는 진정으로 극적인 변화의 순간을 맞게됩니다.
16:37
I mean, we are.
357
997905
1331
제 말은 우리가 말이죠.
16:39
And so I am going to leave you now
358
999260
1976
그래서 저는 이런 비전을
16:41
with three calls for action for those who share this vision.
359
1001260
3976
공유하는 분들에게
이런 세가지 행동들에 대해 동참을 부탁드립니다.
16:45
Number one:
360
1005260
1976
첫째 :
16:47
Stop the madness for constant group work.
361
1007260
1976
지속적인 집단 작업을 광적으로 선호하지 말았으면 합니다.
16:49
Just stop it.
362
1009260
1976
그냥 그만 해주세요.
16:51
(Laughter)
363
1011260
2976
(웃음)
16:54
Thank you.
364
1014260
1976
감사합니다.
16:56
(Applause)
365
1016260
1976
(박수)
16:58
And I want to be clear about what I'm saying,
366
1018260
2143
제가 말하고자 하는 것을 더 명확하게 하고 싶은데요,
17:00
because I deeply believe our offices
367
1020427
1809
사람들이 직장이 간편하고
17:02
should be encouraging casual, chatty cafe-style types of interactions --
368
1022260
3976
카페에서 수다떨듯이
편안한 상호관계를 권장한다고 생각합니다. --
17:06
you know, the kind where people come together
369
1026260
2120
사람들이 모여서 우연히
17:08
and serendipitously have an exchange of ideas.
370
1028404
2191
생각을 주고 받는 그런거 말이죠.
17:10
That is great.
371
1030619
1617
완전 좋죠.
17:12
It's great for introverts and it's great for extroverts.
372
1032260
2676
그렇게 하면 내성적인 사람이나 외향적인 사람에게나 모두 좋아요.
17:14
But we need much more privacy and much more freedom
373
1034960
2429
하지만 우리는 직장에서 더 많은 사생활과 자유,
그리고 더 많은 자립심이 필요합니다.
17:17
and much more autonomy at work.
374
1037413
1523
17:18
School, same thing.
375
1038960
1276
학교도 마찬가지입니다.
17:20
We need to be teaching kids to work together, for sure,
376
1040260
2976
학교는 확실히 학생들이 함께 작업을 잘 하도록 교육합니다.
17:23
but we also need to be teaching them how to work on their own.
377
1043260
2976
하지만 우리는 학생들이 스스로 혼자 작업하는 방법도 가르쳐야합니다.
이건 특히 외향적인 아이들에게는 더욱 중요합니다.
17:26
This is especially important for extroverted children too.
378
1046260
2776
혼자서 작업을 하는 방법에서
17:29
They need to work on their own
379
1049060
1476
17:30
because that is where deep thought comes from in part.
380
1050560
2572
깊은 사고가 나오기 때문입니다.
자, 두 번째 : 광야로 나가보세요.
17:33
Okay, number two: Go to the wilderness.
381
1053156
2080
17:35
Be like Buddha, have your own revelations.
382
1055260
2976
부처처럼, 자신의 해답이 찾으세요.
17:38
I'm not saying
383
1058260
1976
그렇다고 우리 모두 숲에가서
17:40
that we all have to now go off and build our own cabins in the woods
384
1060260
3239
통나무집을 집을 짓자는 것도 아니고,
17:43
and never talk to each other again,
385
1063523
2713
다시는 대화를 하지 말자는 것도 아니에요.
17:46
but I am saying that we could all stand to unplug
386
1066260
2334
잠시 속세를 떠나서
17:48
and get inside our own heads a little more often.
387
1068618
4642
평소보다는 조금 더
우리 머릿속으로 들어가보자구요.
17:54
Number three:
388
1074260
2976
세 번째 :
17:57
Take a good look at what's inside your own suitcase
389
1077260
2429
여러분의 가방에 무엇이 있는지 자세히 보시기 바랍니다.
17:59
and why you put it there.
390
1079713
1523
그리고 왜 그걸 거기에 넣었는지 생각해보세요.
18:01
So extroverts,
391
1081260
1976
외향적이신 분들,
18:03
maybe your suitcases are also full of books.
392
1083260
2073
여러분의 가방도 책들로 가득 차 있을수 있습니다.
18:05
Or maybe they're full of champagne glasses or skydiving equipment.
393
1085357
4879
아니면 샴페인 잔이 들어있거나,
스카이 다이빙 장비가 있을 수 있죠.
18:10
Whatever it is, I hope you take these things out every chance you get
394
1090260
3976
그게 뭐든지간에, 그 물건을 모두 꺼내세요.
18:14
and grace us with your energy and your joy.
395
1094260
2976
그리고 여러분의 열정과 기쁨으로 우리를 빛내보세요.
18:17
But introverts, you being you,
396
1097260
2976
하지만 내성적인 분들은
18:20
you probably have the impulse to guard very carefully
397
1100260
2554
가방 안에 뭐가 들었는지를 매우 조심스럽게
18:22
what's inside your own suitcase.
398
1102838
1876
숨기고 싶은 충동을 가지게 됩니다.
18:24
And that's okay.
399
1104738
1498
그건 괜찮아요.
18:26
But occasionally, just occasionally,
400
1106260
1976
하지만 가끔, 아주 가끔은,
18:28
I hope you will open up your suitcases for other people to see,
401
1108260
3000
다른 사람들에게 여러분의 가방을 열어 보여주기를 바랍니다.
18:31
because the world needs you and it needs the things you carry.
402
1111284
3000
왜냐하면 세상은 여러분이 그렇게 하기를 바라고 또한 가지고 다니기를 바랍니다.
18:36
So I wish you the best of all possible journeys
403
1116260
2239
그래서 여러분에게 가능한 모든 여정에서 최선을 다하기를 바라고,
18:38
and the courage to speak softly.
404
1118523
2713
부드럽게 말하는 용기를 갖기를 바랍니다.
18:41
Thank you very much.
405
1121260
1976
정말 감사합니다.
18:43
(Applause)
406
1123260
3976
(박수)
18:47
Thank you. Thank you.
407
1127260
2976
감사합니다. 감사합니다.
18:50
(Applause)
408
1130260
7000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7