The linguistic genius of babies | Patricia Kuhl

868,212 views ・ 2011-02-18

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Noemi Casadesus Viola Reviewer: David Monreal
Voldria que miressin aquest nadó.
00:16
I want you to take a look at this baby.
0
16284
2683
El que ens atrau són els seus ulls
00:19
What you're drawn to are her eyes and the skin you love to touch.
1
19439
4796
i la seva pell, que ens encanta tocar.
00:24
But today I'm going to talk to you about something you can't see.
2
24646
3140
Però avui els parlaré d'una cosa que no poden veure,
00:27
What's going on up in that little brain of hers.
3
27810
2752
el que passa dins del seu petit cervell.
00:31
The modern tools of neuroscience are demonstrating to us
4
31395
3921
Les eines modernes de la neurociència
demostren que el que passa dins del seu cervell
00:35
that what's going on up there is nothing short of rocket science.
5
35340
3895
és extremadament complex.
00:39
And what we're learning is going to shed some light
6
39996
3437
I el que estem aprenent
ens donarà algunes idees
00:43
on what the romantic writers and poets described as the "celestial openness"
7
43457
5898
sobre el que els poetes i escriptors romàntics
van descriure com a "apertura celestial"
00:49
of the child's mind.
8
49379
1857
de la ment dels nadons.
Aqui podem veure
00:52
What we see here is a mother in India,
9
52273
3458
una mare a l'Índia,
00:55
and she's speaking Koro, which is a newly discovered language.
10
55755
3904
i parla en Koro,
que és un idioma descobert recentment.
El parla al seu nadó.
01:00
And she's talking to her baby.
11
60057
1807
El que aquesta mare,
01:02
What this mother --
12
62349
1156
01:03
and the 800 people who speak Koro in the world --
13
63529
3219
i les altres 800 persones que parlen Koro al món,
01:06
understands is that, to preserve this language,
14
66772
3210
entenen és que, per a conservar aquest idioma,
necessiten parlar-lo als seus nadons.
01:10
they need to speak it to the babies.
15
70006
2586
01:12
And therein lies a critical puzzle.
16
72616
2875
I aquí és on es troba la qüestió crítica.
01:15
Why is it that you can't preserve a language
17
75515
2250
Perquè no es pot conservar un idioma
01:17
by speaking to you and I, to the adults?
18
77789
3235
parlant-lo entre nosaltres, entre adults?
Doncs bé, té a veure amb el cervell.
01:21
Well, it's got to do with your brain.
19
81048
2188
01:23
What we see here is that language has a critical period for learning.
20
83798
4438
El que veiem aquí
és que hi ha un període crític per a aprendre un idioma.
01:28
The way to read this slide is to look at your age on the horizontal axis.
21
88260
3800
Per a llegir aquest gràfic cal mirar l'edat en l'eix horitzontal.
(Rialles)
01:32
(Laughter)
22
92084
2683
01:34
And you'll see on the vertical your skill at acquiring a second language.
23
94791
3639
I l'eix vertical mostra
la capacitat d'adquirir un segon idioma.
Els nadons i els nens són genis
01:39
The babies and children are geniuses until they turn seven,
24
99049
3859
fins als set anys,
01:42
and then there's a systematic decline.
25
102932
2304
i aleshores pateixen una davallada sistemàtica.
01:45
After puberty, we fall off the map.
26
105260
2497
Abans de la pubertat, sortim del gràfic.
Cap científic discuteix aquesta corba,
01:48
No scientists dispute this curve,
27
108194
2532
01:50
but laboratories all over the world
28
110750
1955
però laboratoris de tot el món
01:52
are trying to figure out why it works this way.
29
112729
2507
intenten descobrir per què funciona així.
01:55
Work in my lab is focused on the first critical period in development,
30
115778
4034
El treball en el meu laboratori està centrat
en el primer període crític del desenvolupament,
01:59
and that is the period in which babies
31
119836
1845
i és en quest període que
02:01
try to master which sounds are used in their language.
32
121705
3365
els nadons intenten dominar el sons que s'utilitzen en el seu idioma
Pensem que estudiant com s'aprenen els sons,
02:05
We think, by studying how the sounds are learned,
33
125094
2490
02:07
we'll have a model for the rest of language,
34
127608
2265
tindrem un model per a la resta de l'idioma,
02:09
and perhaps for critical periods that may exist in childhood
35
129897
2938
i potser per a períodes crítics que poden existir en l'infantesa
02:12
for social, emotional and cognitive development.
36
132859
2863
de desenvolupament social, emocional
i cognitiu.
02:16
So we've been studying the babies
37
136295
1941
Hem estudiat els nadons
02:18
using a technique that we're using all over the world
38
138260
2503
utilitzant una tècnica per tot el món
02:20
and the sounds of all languages.
39
140787
1856
i amb els sons de tots els idiomes.
02:22
The baby sits on a parent's lap,
40
142667
1791
El nadó s'asseu a la falda dels pares,
02:24
and we train them to turn their heads when a sound changes --
41
144482
2921
i els entrenem per a que girin el cap quan el so canvia,
per exemple d'"ah" a "ee".
02:27
like from "ah" to "ee."
42
147427
1458
02:28
If they do so at the appropriate time, the black box lights up
43
148909
3433
Si ho fan en el moment correcte,
la capsa negra s'il·lumina
02:32
and a panda bear pounds a drum.
44
152366
1984
i l'ós panda repica el tambor.
02:34
A six-monther adores the task.
45
154374
2418
A un nadó de 6 mesos li encanta la tasca.
Què hem après?
02:37
What have we learned?
46
157420
1161
02:38
Well, babies all over the world
47
158605
2160
Doncs que els nadons de tot el món
02:40
are what I like to describe as "citizens of the world."
48
160789
3658
són el que a mi m'agrada descriure
com a ciutadans del món;
02:44
They can discriminate all the sounds of all languages,
49
164906
2928
poden distingir tots els sons de tots els idiomes,
02:47
no matter what country we're testing and what language we're using,
50
167858
3232
no importa quin país estudiem ni quin idioma utilitzem.
I això és excepcional perquè nosaltres no ho podem fer.
02:51
and that's remarkable because you and I can't do that.
51
171114
2995
Nosaltres son oients lligats culturalment.
02:54
We're culture-bound listeners.
52
174133
1971
Podem distingir els sons del nostre idioma,
02:56
We can discriminate the sounds of our own language,
53
176128
2395
però no els d'un idioma estranger.
02:58
but not those of foreign languages.
54
178547
1847
Així sorgeix la pregunta,
03:00
So the question arises: When do those citizens of the world
55
180418
3167
quan es converteixen els ciutadans del món
03:03
turn into the language-bound listeners that we are?
56
183609
2884
en els oients lligats a un idioma que som nosaltres?
03:06
And the answer: before their first birthdays.
57
186517
3137
La resposta: abans del primer aniversari.
03:09
What you see here is performance on that head-turn task
58
189678
3132
Aqui tenen el rendiment en la tasca de girar el cap
03:12
for babies tested in Tokyo and the United States,
59
192834
2463
en nadons examinats a Tòkio i als Estats Units,
aquí a Seattle,
03:15
here in Seattle,
60
195321
1438
03:16
as they listened to "ra" and "la" --
61
196783
1749
mentre escoltaven "ra" i "la",
03:18
sounds important to English, but not to Japanese.
62
198556
2806
sons importants en anglès, però no en japonès.
03:21
So at six to eight months, the babies are totally equivalent.
63
201386
3378
Dels 6 als 8 mesos, els nadons són totalment equivalents,
03:24
Two months later, something incredible occurs.
64
204788
2554
2 mesos més tard succeeix una cosa increïble.
03:27
The babies in the United States are getting a lot better,
65
207366
2680
Els nadons dels Estats Units milloren molt,
i els nadons del Japó empitjoren molt,
03:30
babies in Japan are getting a lot worse,
66
210070
1924
però tots dos grups de nadons
03:32
but both of those groups of babies are preparing for exactly the language
67
212018
3450
s'estàn preparant justament per a l'idioma que aprendran.
03:35
that they are going to learn.
68
215492
1492
La pregunta és doncs, què passa
03:37
So the question is: What's happening during this critical two-month period?
69
217008
4624
durant aquest període crític de 2 mesos?
03:41
This is the critical period for sound development,
70
221656
2343
Aquest és el període crític per al desenvolupament del so
però que passa al cervell?
03:44
but what's going on up there?
71
224023
1415
03:45
So there are two things going on.
72
225462
1979
Doncs hi passen dues coses.
03:47
The first is that the babies are listening intently to us,
73
227465
2876
La primera és que els nadons ens escolten atentament,
03:50
and they're taking statistics as they listen to us talk --
74
230365
3733
i prenen estadístiques mentre ens escolten parlar;
prenen estadístiques.
03:54
they're taking statistics.
75
234122
1981
Escoltin a dues mares parlant maternalment,
03:56
So listen to two mothers speaking motherese --
76
236127
2539
03:58
the universal language we use when we talk to kids --
77
238690
3042
l'idioma universal que utilitzem al parlar amb nens,
04:01
first in English and then in Japanese.
78
241756
2211
primer en anglès i després en japonès.
04:03
(Video) Ah, I love your big blue eyes --
79
243991
3439
(Vídeo) Mare anglesa: Ah, I love your big blue eyes
04:07
so pretty and nice.
80
247454
2806
so pretty and nice.
04:11
(Japanese)
81
251309
5927
Mare japonesa: (Japonès)
04:17
Patricia Kuhl: During the production of speech, when babies listen,
82
257712
3367
Patricia Duhl: Durant la producció de la parla,
quan els nadons escolten,
04:21
what they're doing is taking statistics on the language that they hear.
83
261103
4769
el que fan és prendre estadístiques
de l'idioma que escolten.
04:26
And those distributions grow.
84
266613
2910
I aquestes distribucions augmenten.
04:29
And what we've learned is that babies are sensitive to the statistics,
85
269547
4373
I el que hem après és
que els nadons són susceptibles a les estadístiques,
04:33
and the statistics of Japanese and English are very, very different.
86
273944
3828
i les estadístiques en japonès i en anglès son molt, molt diferents.
04:37
English has a lot of Rs and Ls.
87
277796
2657
L'anglès té moltes erres i eles
04:40
The distribution shows.
88
280477
1759
com mostra la distribució.
04:42
And the distribution of Japanese is totally different,
89
282260
2840
I la distribució del japonès és totalment diferent,
hi veiem un grup de sons intermedi,
04:45
where we see a group of intermediate sounds,
90
285124
3001
que mostra el que es coneix com a R japonesa.
04:48
which is known as the Japanese "R."
91
288149
2415
04:50
So babies absorb the statistics of the language
92
290588
4108
Els nadons absorbeixen
les estadístiques de l'idioma
04:54
and it changes their brains;
93
294720
1678
i aquestes canvien els seus cervells;
04:56
it changes them from the citizens of the world
94
296422
2151
els canvia de ciutadans del món
04:58
to the culture-bound listeners that we are.
95
298597
2946
als oients lligats culturalment que som nosaltres.
05:01
But we as adults are no longer absorbing those statistics.
96
301567
4713
Però nosaltres com a adults
ja no absorbim estadístiques.
Ens dominen les representacions de la memòria
05:06
We are governed by the representations in memory
97
306304
2557
05:08
that were formed early in development.
98
308885
2549
creades durant el nostre desenvolupament a la infància.
05:11
So what we're seeing here
99
311458
1778
El que veiem aquí
05:13
is changing our models of what the critical period is about.
100
313260
3233
està canviant els nostres models sobre el període crític.
05:16
We're arguing from a mathematical standpoint
101
316517
2769
Des d'un punt de vista matemàtic creiem
05:19
that the learning of language material may slow down
102
319310
3140
que l'aprenentatge d'un idioma podria alentir-se
05:22
when our distributions stabilize.
103
322474
2380
quan les nostres distribucions s'estabilitzen.
05:24
It's raising lots of questions about bilingual people.
104
324878
2862
Crea moltes preguntes sobre la gent bilingüe.
Els bilingües han de tenir dos grups estadístics al cap alhora
05:28
Bilinguals must keep two sets of statistics in mind at once
105
328178
4031
i alternar entre ells, un darrere l'altre,
05:32
and flip between them, one after the other,
106
332233
2883
depenent de amb qui estiguin parlant.
05:35
depending on who they're speaking to.
107
335140
1772
05:36
So we asked ourselves,
108
336936
1154
Així que ens vam preguntar,
05:38
can the babies take statistics on a brand new language?
109
338114
3407
poden els nadons prendre estadístiques d'un nou idioma?
05:41
And we tested this by exposing American babies
110
341545
3278
Vam estudiar-ho exposant a nadons americans
que mai havien escoltat un segon idioma
05:44
who'd never heard a second language
111
344847
1689
al mandarí per primera vegada durant aquest període crític.
05:46
to Mandarin for the first time during the critical period.
112
346560
2716
Sabíem que quan examinavem monolingües
05:49
We knew that, when monolinguals were tested in Taipei and Seattle
113
349300
3537
a Taipei i a Seattle en sons mandarins,
05:52
on the Mandarin sounds, they showed the same pattern.
114
352861
2662
mostraven el mateix patró.
05:55
Six to eight months, they're totally equivalent.
115
355547
2471
Entre els 6 i els 8 mesos, eren totalment equivalents.
2 mesos després, passava una cosa increïble.
05:58
Two months later, something incredible happens.
116
358042
2536
06:00
But the Taiwanese babies are getting better, not the American babies.
117
360602
3552
Els nadons taiwanesos milloraven, però els americans no.
Varem exposar a nadons americans durant aquest període
06:04
What we did was expose American babies, during this period, to Mandarin.
118
364178
4882
al mandarí.
Era com si parents mandarins vinguessin de visita un mes
06:09
It was like having Mandarin relatives come and visit for a month
119
369084
3008
i visquessin a casa teva
06:12
and move into your house and talk to the babies for 12 sessions.
120
372116
3797
i parlessin als nadons durant 12 sessions.
06:15
Here's what it looked like in the laboratory.
121
375937
2206
Això és el que passava al laboratori.
(Vídeo) Orador mandarí: (mandarí)
06:18
(Mandarin)
122
378167
5556
06:39
PK: So what have we done to their little brains?
123
399922
2246
PK: Què vam fer als seus petits cervells?
(Rialles)
06:42
(Laughter)
124
402192
2044
06:44
We had to run a control group to make sure
125
404260
2671
Vam fer un grup de control
06:46
that coming into the laboratory didn't improve your Mandarin skills.
126
406955
3212
per assegurar-nos que el fet de venir al laboratori
no millorava automàticament el teu mandarí.
06:50
So a group of babies came in and listened to English.
127
410191
2653
Així que un grup de nadons va venir i va escoltar anglès.
06:52
And we can see from the graph
128
412868
1402
Podem veure al gràfic
06:54
that exposure to English didn't improve their Mandarin.
129
414294
2583
que l'exposició a l'anglès no va millorar el seu mandarí.
06:56
But look at what happened to the babies exposed to Mandarin for 12 sessions.
130
416901
3595
Però vegin el que va passar als nadons
que vam exposar al mandarí durant 12 sessions.
07:00
They were as good as the babies in Taiwan
131
420520
2400
Eren tan bons com els nadons de Taiwan
07:02
who'd been listening for 10 and a half months.
132
422944
2976
que l'havien escoltat durant 10 mesos i mig.
07:05
What it demonstrated is that babies take statistics on a new language.
133
425944
3824
El que es demostra
és que els nadons prenen estadístiques d'un nou idioma.
07:09
Whatever you put in front of them, they'll take statistics on.
134
429792
3444
Del que els posis al davant, ells prenen estadístiques.
07:13
But we wondered what role
135
433260
1590
Però ens preguntàvem quin paper
07:14
the human being played in this learning exercise.
136
434874
4237
hi juga l'èsser humà
en aquest exercici d'aprenentatge.
07:19
So we ran another group of babies in which the kids got the same dosage,
137
439428
4316
Així que vàrem fer un altre grup de nadons
en el qual els nadons rebien la mateixa dosis, 12 sessions,
07:23
the same 12 sessions, but over a television set.
138
443768
2468
però a través de la televisió
07:26
And another group of babies who had just audio exposure
139
446260
3661
i un altre grup de nadons que només s'exposava a l'àudio
07:29
and looked at a teddy bear on the screen.
140
449945
2088
i miraven un osset a la pantalla.
Què vam fer als seus cervells?
07:32
What did we do to their brains?
141
452057
2179
07:34
What you see here is the audio result --
142
454260
3375
Aquí es veuen els resultats de l'àudio,
cap aprenentatge,
07:38
no learning whatsoever --
143
458183
1738
07:39
and the video result --
144
459945
1758
i els resultats del vídeo,
07:42
no learning whatsoever.
145
462496
1845
cap aprenentatge.
07:44
It takes a human being for babies to take their statistics.
146
464365
4141
Fa falta un humà
per a que els nadons prenguin estadístiques.
07:48
The social brain is controlling
147
468882
2166
El cervell social controla
en quin moment els nadons prenen estadístiques.
07:51
when the babies are taking their statistics.
148
471072
2105
Volem entrar en el seu cervell
07:53
We want to get inside the brain and see this thing happening
149
473201
3493
i veure el que passa
07:56
as babies are in front of televisions, as opposed to in front of human beings.
150
476718
3938
quan els nadons estan davant del televisor,
en lloc de davant d'éssers humans.
08:00
Thankfully, we have a new machine, magnetoencephalography,
151
480680
4697
Per sort, tenim una nova màquina,
la magneto-encefalografia,
que ens permet fer-ho.
08:05
that allows us to do this.
152
485401
1293
08:06
It looks like a hair dryer from Mars.
153
486718
2585
Sembla un assecador de cabell de Mart.
Però és totalment segur,
08:09
But it's completely safe, completely noninvasive and silent.
154
489327
4483
totalment no-invasiu i silenciós.
08:13
We're looking at millimeter accuracy
155
493834
2443
Parlem d'una exactitud mil·limètrica
pel que fa a l'espai
08:16
with regard to spatial and millisecond accuracy
156
496301
3316
i exactitud al mili-segon
08:19
using 306 SQUIDs --
157
499641
2622
utilitzant 306 SQUIDs,
objectes superconductors
08:22
these are superconducting quantum interference devices --
158
502287
3100
d'interferències quàntiques,
08:25
to pick up the magnetic fields that change as we do our thinking.
159
505411
3631
en localitzar camps magnètics
que canvien mentre pensem.
08:29
We're the first in the world to record babies in an MEG machine
160
509509
5609
Som els primers en el món
en estudiar nadons
amb una màquina MEG
08:35
while they are learning.
161
515142
2391
mentre ells aprenen.
08:37
So this is little Emma.
162
517557
1679
Aquí tenen a la petita Emma.
08:39
She's a six-monther.
163
519260
1908
Té 6 mesos.
08:41
And she's listening to various languages in the earphones that are in her ears.
164
521192
5118
Està escoltant diversos idiomes
en els auriculars que porta a les orelles.
08:46
You can see, she can move around.
165
526334
2224
Con poden veure, es pot moure.
08:48
We're tracking her head with little pellets in a cap,
166
528582
3770
Estem estudiant el seu cap
amb unes boletes en el barret
08:52
so she's free to move completely unconstrained.
167
532376
2975
per a que es pugui moure amb tota llibertat.
08:55
It's a technical tour de force.
168
535375
2213
És una proesa tecnològica
08:57
What are we seeing?
169
537612
1584
Què estem veiem?
08:59
We're seeing the baby brain.
170
539220
1894
Estem veient el cervell del nadó.
09:01
As the baby hears a word in her language, the auditory areas light up,
171
541138
5286
Quan el nadó sent una paraula en el seu idioma
les àrees auditives s'il·luminen,
09:06
and then subsequently areas surrounding it that we think are related to coherence,
172
546448
4788
i subseqüentment les àrees que l'envolten
que creiem estan relacionades amb la coherència,
09:11
getting the brain coordinated with its different areas, and causality,
173
551260
3976
coordinant les diferents àrees del cervell,
i la causalitat,
09:15
one brain area causing another to activate.
174
555260
2976
una àrea del cervell que provoca que una altra s'activi.
09:18
We are embarking on a grand and golden age of knowledge
175
558861
5384
Ens endinsem
en una gran època dorada
del coneixement del desenvolupament del cervell dels nadons.
09:24
about child's brain development.
176
564269
2236
09:26
We're going to be able to see a child's brain
177
566529
2421
Serem capaços de veure el cervell dels nadons
09:28
as they experience an emotion, as they learn to speak and read,
178
568974
4241
mentre experimenten una emoció,
mentre aprenen a parlar i escriure,
mentre resolen un problema matemàtic,
09:33
as they solve a math problem, as they have an idea.
179
573239
3202
mentre tenen una idea.
09:36
And we're going to be able to invent brain-based interventions
180
576775
3349
I serem capaços d'inventar intervencions cerebrals
per a nens amb dificultats d'aprenentatge.
09:40
for children who have difficulty learning.
181
580148
2270
09:42
Just as the poets and writers described,
182
582831
3066
Tal i com els poetes i escriptors varen descriure,
09:45
we're going to be able to see, I think, that wondrous openness,
183
585921
4154
serem capaços de veure, crec jo,
aquesta apertura maravellosa
total i absoluta,
09:50
utter and complete openness, of the mind of a child.
184
590099
3424
de la ment d'un nen.
09:54
In investigating the child's brain,
185
594284
2676
Investigant el cervell dels nens,
09:56
we're going to uncover deep truths about what it means to be human,
186
596984
3996
descobrirem veritats profundes
sobre el que significa ser humà,
i durant el procés,
10:01
and in the process,
187
601004
1155
10:02
we may be able to help keep our own minds open to learning
188
602183
3071
potser podrem ajudar a mantenir les nostres ments obertes a l'aprenentatge
durant tota la nostra vida.
10:05
for our entire lives.
189
605278
1691
10:06
Thank you.
190
606993
1243
Gràcies.
10:08
(Applause)
191
608260
3000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7